Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
korolyova_uchebnik_angl.docx
Скачиваний:
779
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
738.33 Кб
Скачать
    1. If differences between the Company and the Customer can not be eliminated by way of ne­gotiations they shall be consid­ered in legal form according to the legislation of Russian Feder­ation.

  1. Форс-мажорные обстоятельства

В случае наступления форс­мажорных обстоятельств, под­твержденных Торговой палатой страны, в которой действуют эти обстоятельства (наводне­ния, землетрясения, забастов­ки, военные действия и т. д.), Стороны не несут ответствен­ности за взятые на себя соглас­но настоящему Договору обя­зательства.

  1. Сроки и условия действия Договора

    1. Настоящий Договор вступает в силу с момента под­писания его Сторонами и дей­ствует в течение всего срока действия путевки и одного ме­сяца со дня окончания ее дей­ствия. При этом обязательства по настоящему Договору для Компании наступают с момен­та подтверждения Компанией заказа туристской путевки. Претензии по настоящему До­говору по истечение срока его действия становятся недей­ствительными.

    2. В случае, если одно из положений настоящего Дого­вора теряет силу либо входит в противоречие с действующим законодательством, остальные его положения продолжают действовать. В этом случае Стороны приводят устаревшие положения в соответствие с действующим законодатель­ством в целях достижения ана­логичного экономического ре­зультата.

  1. Force-major circumstances

In case of appearing of force- major circumstances coming of which is confirmed by Trade Chamber of the country where these circumstances are acting (flood, earthquakes, strikes, mil­itary hostilities etc.) the Parties bear no responsibility for the ob­ligations taken according to the present Agreement.

  1. Period and terms of the Agreement validity

    1. The present Agreement is coming into force from the mo­ment of its signing by the Parties and is valid during all the validi­ty time of the voucher and one month from the day of expiration the voucher validity time. Ac­cordingly the Company under­takes its obligations as per the present Agreement from the mo­ment of the voucher order confir­mation by the Company. Claims on the present Agreement be­come null and void on the expi­ration of the validity period.

    2. In the case when one of the provisions of the present Agreement becomes invalid or begins to contradict with the cur­rent legislation, the rest provi­sions of the Agreement remain in effect. In this case the Parties bring antiquated provisions in line with the legislation in force in order to get similar economic result.

    3. Все изменения и до­полнения к настоящему Дого­вору вступают в силу лишь в том случае, если они согласо­ваны и подписаны уполномо­ченными лицами Компании и Клиентом.

    4. К настоящему Догово­ру прилагается путевка-ваучер, являющаяся неотъемлемой ча­стью Договора.

” 200 г,

М.П.

Подпись клиента

Договор На туристское обслуживание

Москва « » 200 г.

Туристская фирма _ в

лице Генерального директора . действующего на осно­вании Устава, именуемая в дальнейшем «Фирма», с одной стороны, и , именуе­

мый (ая) в дальнейшем «Кли­ент», с другой стороны, дого­ворились о нижеследующем:

  1. Общие положения

Оформляя туристскую пу­тевку, Фирма и Клиент тем са­мым заключают между собой Договор о туристском обслу­живании. При этом Фирма принимает на себя обязатель­ства по бронированию авиапе­ревозок, гостиничных, транс-

    1. All the alterations and additions to the present Agree­ment become valid only in the case when they are agreed and signed by the authorized persons of the Company and by the Cus­tomer.

    2. Tour voucher, being the integral part of the present Agree­ment, is attached to the Agree­ment.

200_

Stamp

Customer’s signature

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]