- •1.Комплексний підхід до вивчення історії української мови
- •2. Джерела вивчення історії української мови
- •3. Писемні пам’ятки української мови.
- •29. Депалаталізація р в українській мові
- •4. Дослідження з історії української мови
- •1.На питання, коли саме започаткувалося формування української мови, відповіді були такі:
- •2.На питання, як саме утворилась українська мова, чи безпосередньо з праслов’янської, чи з спільноруської, чи з давньоруської, відповіді були такі:
- •5. Періодизація історії української мови.
- •6. Походження української мов
- •7. Критика псевдоконцепцій про походження української мови.
- •8. Українська мова в колі інших слов’янських мов
- •9. Перша палаталізація приголосних
- •10. Друга палаталізація приголосних
- •11. Третя палаталізація приголосних
- •12. Палаталізація сполук з j
- •14. Динаміка фонетичної системи протоукраїнської мови.
- •16.Перше повноголосся.
- •18. Зміна е ˃ о на початку слова.
- •21.Формування фонетичної системи української мови
- •22. Занепад зредукованих фонем.
- •23. Наслідки занепаду зредукованих у системі вокалізму.
- •24. Наслідки занепаду зредукованих у системі консонантизму.
- •25) Фонетичні зміни, не пов’язані із занепадом зредукованих
- •26.Депалаталізація приголосних перед е, и в українській мові
- •27. Депалаталізація шиплячих в українській мові.
- •28.Депалаталізація ц в українській мові.
- •30. Злиття етимологічних и,ы в українській мові
- •31. Рефлекси ě в українській мові.
- •32. Перехід е в о після шиплячих та j.
- •33.Перехід е, о в і як диференційна риса української мови.
- •34. Новий h в українській мові.
- •35. Чергування е, о з нулем звука в українській мові.
- •36. Спрощення в групах приголосних
- •37. Асиміляція як наслідок занеп. Зред. В укр. Мові.
- •38. Асиміляція приголосних з j
- •40. Друге повноголосся.
- •41. Протетичні приголосні в українській мові.
- •42. Історичні процеси у словотворі української мови.
- •43. Іменник в історії української мови. Граматичні категорії.
- •44.Перебудова типів відмінювання за родовим принципом
- •45. Граматична категорія числа іменників в українській мові.
- •46. Граматична категорія відмінка іменників в українській мові.
- •47. Історія граматичної категорії роду іменника.
- •48) Історія категорії істот-неістот іменників
- •49.Первинні і вторинні флексії іменників в українській мові.
- •51. Особливості відмінювання іменників другої відміни.
- •52. Історія відмінювання іменників 3 відміни
- •53.Особливості відмінювання іменників 4ї відміни
- •54. Особливості відмінювання множинних іменників в українській мові.
- •55.Прикметник в історії української літературної мови: загальна характеристика
- •56.Повні і короткі прикметники в українській мові.
- •57.Типи відмінювання прикметників в українській мові
- •58. Граматичні категорії прикметників в українській мові.
- •59. Ступені порівняння прикметників
- •60. Займенник в історії української мови. Граматичні категорії.
- •61. Особливості відмінювання займенників в історії української мови.
- •62. Числівник в історії укр.Мови.
- •63. Особливості творення та відмінювання числівників
- •68. Класи інфінітива
- •64. Прислівник в історії української мови: загальна характеристика.
- •65.Творення прислівників в українській мові.
- •66 Граматичні категорії дієслова в історії української мови: загальна характеристика.
- •67.Класи дієслівних основ теперішнього часу
- •69. Аналітичні та синтетичні форми дієслова.
- •70. Граматична категорія часу дієслова: загальна характеристика
- •71. Система форм вираження минулого часу в історії української мови.
- •72.Співвідношення граматичних категорій часу і виду
- •73. Система форм вираження майбутнього часу в історії української мови.
- •74. Граматична категорія способу дієслова: граматичні значення і зміни засобів
- •76.Неособові форми дієслова.
- •78.Службові частини мови в історії української мови.
- •79. Аналогія у мовно-історичних процесах української мови
- •80.Зміни в структурі простого речення української мови
- •81. Зміни в структурі складного речення української мови.
- •82. Перебудова конструкцій із подвійними відмінками в українській мові.
- •83. Розвиток засобів вираження гіпотаксису (скл.Підряд) в українській мові.
- •77.Дієприслівник як результат функціонального зміщення в укр. Мові
16.Перше повноголосся.
ПОВНОГОЛОССЯ ПЕРШЕ – це зміна праслов’янських звукосполучень [*or], [*ol], [*er], [*el] між приголосними в повноголосні звукосполучення [оро], [оло], [ере], [еле]. Позначаються як tort,tolt,tert,telt де t- приголосний.Пов’язується з дією закону відкритого складу. У протоукраїнській мові плавні [р], [л] утратили складотворчість це зумовлювало виникнення закритих складів, не властивих протоукраїнській мові того часу. Розвиток після [р], [л], нових голосних, аналогічних до тих, що стояли перед ними, і дав змогу уникнути закритості складів. Після сонорних [р], [л] голосні [о], [е] розвинулися не відразу. Спершу, очевидно, коли сонорні втратили складотворчу властивість, після них розвинулися редуковані [ъ], [ь], які пізніше змінилися в голосні повного творення [о], [е]. Наприклад: *bŏrdā > боръда > борода; *dĕrvŏ > дерьво > дерево; *mĕlkŏ > mŏlkŏ > молъко >молоко. Повноголосся — характерна для східнослов'янських мов наявність сполучень -оро-, -оло-, -ере-, -еле- у позиції між приголосними на місці старослов'янських ра, ла, ръ, лъ.Сполуки *or, *ol, *er, *el у праслов'янський період були дифтонгами, які в різних діалектах мали неоднаковий характер, що й призвело до різних рефлексів у групахслов'янських мов. Дія закону відкритого складу спричинила перестановку голосного, при цьому [о] змінилося на [а]: *ōr → ра: болг. брада; *ōl → ла: болг. Млат:
*tort>*tart>*trat
*tert>*tert>*tret(аналогічно з l)
17. Зміна початкових *ort,*olт
Початкові звукосполучення [ort], [olt] у позиції перед голосними збереглися в усіх слов’янських мовах: укр. орати, рос. орать, болг. ора, пол. orać. У зв’язку з дією закону відкритого складу вібулася метатеза початкових голосного й приголосного, тобто [ort], [olt] змінилися в [rоt], [rаt], [lоt], [lаt].
1)За висхідної інтонації утворювалися в мові східних слов’ян звукосполучення [rаt], [lаt]: *ordlo > рало, пор. пол. radlо, болг. Рало
2) за низхідної виникали початкові звукосполучення [rоt], [lоt]: *olkъtь >ЛОКЪТь, пор.: у чес. loket, ст.-сл.лакъть, работа. У російській мові під впливом говорів, де поширене фонетичне явище акання, і під впливом старослов’янської мови вживаються відповідно до початкових ненаголошених ро-, ло- в протосхіднослов’янських мовах ра-, ла-: ладья, растение, работа, разделить. Час рефлесації звукосполучень [ort], [olt] на початку слова лінгвісти пов’язують із розвитком повноголосся.
18. Зміна е ˃ о на початку слова.
Східнослов'янські діалекти, як і інші слов'янські, успадкували від спільнослов'янського періоду слова з початковим звукосполученням [је]. На східнослов'янському мовному ґрунті початкове [је] у позиції перед складом з голосним переднього ряду, крім [ъ] , змінилося в [о]: *јezero, *јedinъ , д-рус. озеро, одинъ. Якщо у вступному складі був [ь] або голосний непереднього ряду, то початкове звукосполучення [је] в [о] не змінювалося: *јеlь , *јego .
У зміні початкового [је] в [о] певну роль відіграв також наголос. Якщо він падав не на перший, а на другий склад після [је], то така зміна не відбувалася, пор.рос- ежевика й укр. ожина.
В окремих словах зміна початкового [је] в [о] пояснюється аналогійними впливами. Так у слові *јedьnа зміна [је] в [о] відбулася (*јedьnа – одна) , хоч умов для неї немає, оскільки наступний склад був з голосним [ъ]. Вона зумовлена дією аналогії до слова один (з *јedinъ).
Процес зміни початкового [је] в [о] розпочався з утрати протетичного [ј] . Вживання звука [е] на початку слова для давньосхіднослов'янської мови було не властиве, тому він поступово почав лабіалізуватись і переходити в [о].
Зміна початкового [је] в [о] не позначилася на характері фонологічної системи спільносхіднослов'янської мови, вона лише спричинилася до певного звуження у вживанні фонеми /ј/ у позиції перед /е/ та розширила функціональні можливості фонеми /о/ в позиції абсолютного початку слова.
19. Зміна а ˃о в запозиченняхДо моаи сх..слов’ян заходили грецькі слова,що фіксувалися пам’ятками. Грецький короткий А сприймався як О. Це явище відбиває СУМ.(Олексій, Олександр, Овідій, Опанас, Оникій та ін.) Перехід А в О властивий усім сх.. слов’янським діалектам. Пізніші розходження сх..слов’янських мов у вимові грецького А пов’язані з іншими фонетичними процесами(Акання і старокнижними впливами)
20 Історія фонеми ф. Звук f потрапив в українську лише разом із запозиченими з грецької словами; він був підтримуваний авторитетом Церкви, У правописі його ніколи не намагалися уникати: навпаки траплялися написання з ф на недоречних місцях. звук f залишився чужим і зовсім не защепився в говірній мові…Упродовж приблизно тисячолітніх марних намагань прищепити звук f ці замінники таки мінялися, На місці [ф] могли фіксуватись:П: Пилип – Филипп; Х: Хома – Фома; В: Матвій – Матфій;Хв.: Хведір – Федір;Т: Теофан – Феофан;Ф: Федір;КВ: Квасоля – басоля
На письмі позначався графемами θ, ф. У пам’ятках української мови найдавнішої доби, хоч і не часто, зустрічаємо написання т на місці θ. Проте частіше спостерігаємо заміну θ через ф. Заміна букви θ буквою ф і навпаки також свідчить про читання літери θ як ф. На кінець ХІ ст. написання (вимова) ф на місці θ стало панівним.