Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика / литература / реклама / Ермакович С. П._Когнитивно-прагматические аспекты гендера в рекламе_КД.doc
Скачиваний:
71
Добавлен:
20.04.2015
Размер:
1.28 Mб
Скачать

4.10. Культурные концепты и гендерные метафоры

Концепт может пониматься как «многомерное культурно значимое социопсихическое образование в коллективном сознании, опредмеченное в той или иной языковой форме» (Кирилина 1999: 87; Попова, Стернин 1999/2001). Ю.С. Степанов предлагает структурную модель концепта: 1) основной, актуальный при­знак; 2) дополнительные, «пассивные» признаки, являющиеся ис­торическими; 3) внутренняя форма, запечатленная во внешней, словесной форме (Степанов 1997: 44). Концепт «способствует обработке субъективного опыта путем подведения информации под определенные выработанные обществом категории и классы» (КСКТ 1996: 90) и для представителей данной куль­туры существует и осознается в разной мере, но в основном признаке концепт актуален для всех носителей языка и культуры и его актуальный слой рассматривается прежде всего с социальной стороны.

Гендерные стереотипы в значительной степени связаны с когнитивными схемами обработки информации (Ashmore, DelBoca, Wohlers 1986). Концепты woman / женщина и man / мужчина не симметричны (Spertus 1991). Разница коннотаций, связанных с маскулинными и фемининными терминами, способствует обособленности и неравному положению женщин, например, Энни Тейлор описывается как «the first person to go over Niagara Falls in a barrel», в то время как Нил Армстронг описывается как «the first man to walk on the moon». Некоторые мужчины полагают, что «being a man» является комплиментом для женщины, так Голда Меир в книге «Моя жизнь» (Meir, Golda “My Life”, New York: Dell Publishing Co., 1976) вспоминает, что Бен-Гурион, желая дать высокую оценку ее работе, сказал, что она – «the only man in his cabinet». Однако весьма сомнительно, чтобы какой-либо мужчина чувствовал себя польщенным, получив характеристику «the only woman in the government».

Одной из форм концептуализации является когнитивная метафора. «В метафорических представлениях происходит перенос концептуализации наблюдаемого мыслительного пространства на непосредственно ненаблюдаемое, которое в этом процессе концептуализируется и включается в общую концептуальную систему данной языковой общности» (КСКТ 1996: 55). Поэтому необходимо учитывать метафорический характер номинаций мужественность и женственность, который непосредственным образом влияет на восприятие этих по­нятий и на формирование гендерных стереотипов.

Как уже указывалось выше, категории познания образуются в процессе осмысления человеком мира и себя в мире. В частности, такое осмысление происходит посредством собственного тела – первичной и наиболее доступной сферой человеческого опыта. Поэтому, как указывали Лакофф и Джонсон (Lakoff, Johnson 1980), в языке существует значительное количество «телесных метафор» и действует принцип антропоморфизма. «Метафоры не произвольны, они мотивированы структурами, присущими повседневному телесному опыту» (Lakoff 1990: 275).

Как отмечает А.В. Кирилина, в основе понятий «мужественность / женствен­ность» лежит концептуализация человеческого опыта и «телесная метафора» (Кирилина 1999: 89). В.И. Заботкина подчеркивает, что, «несмотря на универсальность ментальных структур и психологическое единство человечества, когнитивные структуры, определяющие лексический выбор, различны в мужском и женском дискурсе. Примером этого могут служить концептуальные метафоры. Концептуальные метафоры как конвенциализированные когнитивные структуры основаны на перенесении отношений с источника на цель, причем концепты-источники понимаются в буквальном смысле, а концепты-цели – в переносном. Существуют как универсальные, так и гендерно специфичные концептуальные метафоры. К последним относятся, например, следующие: “Women are furry animals” (fox, mink), “Women are sweet things” (cookie, dish), “Women are birds” (bird, chicken). Эти метафоры типичны для мужского дискурса;…поскольку культурный и дейктический контексты тесно связаны, гендерный параметр как составляющая дейктического контекста связан с особенностями мировоззрения, характерными для определенного общества. Так, в русской культуре отсутствуют вышеупомянутые гендерно специфичные концептуальные метафоры» (Zabotkina 1999: 144-145), т.е. в разных языках одни и те же мыслительные пространства концептуализируются с помощью разных когнитивных метафор и нельзя говорить о полном совпадении стереотипов фемининности и маскулинности в разных культурных средах.