- •Ермакович Светлана Петровна
- •Глава II. Гендерно ориентированная реклама как
- •Введение
- •Глава I. Когнитивно-прагматическая парадигма лингвистических исследований
- •Истоки когнитологии и когнитивный подход к явлениям языка
- •2. Функционально-прагматический подход к лингвистическим исследованиям
- •3. Основные параметры контекста
- •4. Гендерология и репрезентация гендера
- •4.1. Возникновение гендерных исследований
- •4.2. Проявление гендерной идентичности в коммуникации
- •4.3. Альтернативные толкования гендерных речевых различий
- •4.4. Манифестация гендерных различий на фонетическом уровне языка
- •4.5. Манифестация гендерных различий на лексическом уровне языка
- •4.6. Гендерные различия в коммуникативной компетенции
- •4.6.1. Модель конверсационной структуры
- •4.6.1.1. Механизм смены говорящего в беседе
- •4.6.1.2. Гендерный конверсационный стиль
- •4.6.1.3. Ограничители и комплименты
- •4.6.1.4. Вопросительные и повелительные конструкции
- •4.7. Язык как средство выражения культурных моделей
- •4.8. Теория межгрупповых отношений и социальных изменений
- •4.9. Исследования проблем маскулинности и гендерных типов
- •4.9.1. Типы маскулинности
- •4.10. Культурные концепты и гендерные метафоры
- •4.11. Гендерные исследования в российском языкознании
- •Глава II. Гендерно ориентированная реклама как вид социального дискурса
- •Реклама как форма коммуникации
- •2. Когнитивные аспекты рекламного воздействия
- •Mattress and foundation are fully sanitised, and manufactured from all new allergy resistant materials.
- •3. Структура рекламного текста
- •Освежающая мобильность бытия
- •4. Жанровые особенности метадискурса
- •5. Целевая аудитория рекламных обращений
- •5.1. «Женская» реклама
- •5.2. «Мужская» реклама
- •Гендерный параметр в социокультурном контексте
- •7.Реклама и конструирование гендера
- •7.1. Демонстративное потребление и гендер
- •7.2. Русскоязычная реклама
- •7.2.1. Реклама одежды для женщин
- •7.2.2. Реклама одежды для мужчин
- •Верные сочетания и точные детали
- •Пара очень дорогих ботинок
- •7.2.3. Реклама автомобилей
- •7.3. Англоязычная реклама
- •7.3.1. Реклама одежды для женщин
- •I’ll take manhattan
- •It’s all about a great coat, shoes and bag.
- •Street style
- •Don’t miss the boat
- •It’s not the shape you are, it’s the shape you’re in that matters.
- •7.3.2. Реклама одежды для мужчин
- •Seal Kay’s class denim
- •Built to last
- •7.3.3. Реклама автомобилей
- •It doesn’t just take hold of the road.
- •Stir your soul. Alfa 147
- •In the name of the father
- •Contact www.Ferrari.Co.Uk
- •Заключение
- •Список использованной литературы
- •Список использованных словарей
It’s not the shape you are, it’s the shape you’re in that matters.
Здесь мы обнаруживаем лексико-синтаксическую параллельную конструкцию, которая привлекает читателя, интенсифицирует значение и облегчает запоминание высказывания. Однако объект рекламирования эксплицитно не обозначен, и читатель переходит к основному тексту, набранному более мелким шрифтом и скромно расположенном в углу страницы:
(1). Where is it written that unless you have a body like a beauty queen you’re not perfect?
(2). You’re beautiful just the way you are.
(3). Sure improve yourself.
(4). But not in the pursuit of an impossible goal.
(5). A synthetic illusion painted by the retoucher’s brush.
(6). Get real.
(7). Make your body the best it can be for one person.
(8). Yourself.
(9). Just do it.
В самом уголке страницы расположен фирменный знак Nike – единственное яркое пятно на журнальном развороте. Основной текст состоит из 9 предложений и начинается с вопроса, обеспечивающего коммуникативную кооперацию и выполняющего, таким образом, интерактивную функцию, что крайне важно для преодоления существующего предвзятого и недоверчивого отношения адресата к рекламной информации. Использование вопросительных конструкций более характерно именно для женского дискурса.
В данном объявлении использованы несколько типов коммуникативных стратегий. В качестве позиционирующих используются частные стратегии:
дифференциации – предложения (1), (4), (5);
ценностно-ориентированные – предложения (2), (6), (7), (8). В данном случае актуализируются ценностные концепты «красота», «естественность», «самоуважение», чему способствует лексический состав рекламного текста (beauty, beautiful, real, yourself).
Указанная позиционирующая стратегия вплетена в мета-программу рекламного объявления, которую можно обозначить как стремление «От → К». «От» неуверенности в себе, тщетных попыток достичь недостижимое – предложения (1), (2), (4), (5); «К» самосовершенствованию и, как следствие, самоуважению – предложения (3), (6), (7), (8), (9).
К стратегиям, направленным на оптимизацию воздействия рекламного обращения, можно отнести более частную мнемоническую стратегию, в данном случае выразившуюся в уже упомянутом лексико-синтаксическом параллелизме, расширение значения лексической единицы shape (женская фигура – спортивная форма – спортивная одежда). Рекламный текст изобилует эллиптическими конструкциями, придающими ему большую выразительность и динамичность, тем самым, побуждая читателя к действию. Предложения (3), (4), (5) и (7), (8) представляют собой смысловые единства, их пунктуационный разрыв приводит к выдвижению каждой изолированной части, делая их более экспрессивными и значимыми. Эллиптические конструкции в сочетании с полными предложениями-директивами имеют большую иллокутивную силу. Последнее предложение рекламного текста является прямым императивом и совпадает со слоганом фирмы Nike. Семантическое единство объявления достигается посредством согласования слогана, фирменного знака и заголовка. Адресат может с легкостью вывести имплицируемый смысл рекламного обращения, – являясь потребителем продукции фирмы можно достичь совершенства самым естественным способом и всегда быть в желаемой форме. Возможность вывода подобной импликатуры обеспечивается при помощи использования смешанных коммуникативных стратегий воздействия: как вербально-, так и невербально-ориентированных.
Анализ структуры текстуального метадискурса показал, что она включает четыре категории:
Логические соединительные элементы: относительный коннектив that и союзный адъюнкт условия unless.
Эндофорические маркеры представлены анафорическими местоимениями it, в первом случае его референтом является существительное body, а во втором – действия, выраженные предшествующими глаголами improve, get, make, а также определенный артикль the.
Конструкции обоснования представлены гомофорической референцией:
a beauty queen – аллюзия к конкурсам красоты;
synthetic illusion – намек на «синтетическую» красоту тела, достигаемую при помощи пластической хирургии, имплантантов и прочих ухищрений.
Концептуальная глосса – предложения (4-6) «разворачивают» концепт «самосовершенствование» (improve yourself).
В структуре межличностного метадискурса выделяются три категории:
Эмфатические выражения представлены лексическими единицами just, sure, the best. Особую выразительность тексту придает дизъюнктный стиль, параллелизм, обрамление.
В качестве реляционных маркеров выступают многочисленные императивы.
Экзофора – местоимения you, yourself, your, чьим референтом является индивидуализированный адресат.
Представленное рекламное обращение, несмотря на некоторую неординарность, играет на традиционном стремлении женщины улучшить свой внешний вид, ведь, как без затей заявляется в современном рекламном видеоролике с участием топ модели Клаудии Шиффер (продвигающем, кстати, мебель), «женщина должна быть красива». Так, в рекламе происходит отражение и закрепление гендерных стереотипов.