- •Учебно-методический комплекс
- •«История русской словесности»
- •Программа модуля «История русской словесности»
- •1. Пояснительная записка Основные цели и задачи курса
- •1 Уровень сложности: конспект, тестирование, планирование, заучивание наизусть, исторический анализ
- •2 Уровень сложности: написание аннотации, рецензии, эссе, дискуссия, круглый стол
- •3 Уровень сложности: творческое задание, творческий проект, творческое портфолио
- •2. Объем модуля и виды учебной работы
- •3. Содержание модуля/ дисциплины
- •Тема 1.
- •Тема 2.
- •Тема 3.
- •Тема 4.
- •Тема 5. Современная литература
- •Тема 6 . Интерпретация русской классики
- •3.1. Темы модуля/ дисциплины и виды занятий
- •3.2. Содержание разделов ом/ уд
- •Основные понятия и термины
- •Формы текущего и рубежного контроля
- •Календарно-тематический план
- •Организация самостоятельной работы студентов
- •8. Учебно-методическое и информационное обеспечение модуля/ дисциплины
- •8.1. Темы лекций
- •8.2.Темы практических занятий
- •Иллюстрация как способ «чтения» русской классики.
- •Русская классика на оперной сцене.
- •Кино как искусство. Литература и кино: проблема взаимосвязи.
- •4. Киноинтерпретации русской классической литературы.
- •8.2. Учебно-методическое обеспечение дисциплины. Рекомендуемая литература.
- •Словари и энциклопедии
- •Художественные произведения
- •Тексты для заучивания наизусть
- •9. Материально-техническое обеспечение ом/ уд
- •III. Методическое обеспечение модуля
- •Методические рекомендации по организации и технологиям обучения для преподавателя
- •1. Для выявления уровня читательской компетенции рекомендуется на первом занятии преджложить студентам заполнить анкету:
- •2. Организация проектной деятельности в курсе дисциплины
- •Подготовка презентаций по результатам проектно-исследовательских работ
- •3. Как написать аннотацию, составить список литературы
- •Виды и типы аннотаций, в зависимости от объекта аннотирования
- •Общие аналитические групповые
- •План аннотации включает:
- •Действия при написании аннотации:
- •Структура аннотации
- •Основные этапы аннотирования
- •Примерный план рецензии на литературное произведение.
- •Принципы рецензирования
- •Что нужно помнить при написании рецензии
- •Ррецензия на кинофильм
- •Тема эссе
- •«Антиучебник» п.Вайля и а. Гениса Андрей Синявский веселое ремесло
- •Карен Степанян. Игра и классики (рецензия) в.Б. Катаев. Игра в осколки. Судьбы русской классики в эпоху постмодернизма. — Изд-во Московского университета, 2002.
- •Психология восприятия искусства как основа обучения анализу текста
- •Составление алгоритма анализа
- •(Презентация)
- •Алгоритм анализа поэтического текста
- •1. Семантический анализ
- •5. Дать интерпретацию произведения, вытекающую из первого этапа анализа.
- •2. Анализ изобразительных средств
- •3. Уточнить интерпретацию текста, сформулировать авторскую позицию и свое к ней отношение.
- •3. Анализ стихотворения в контексте
- •Поэзия 19 века Пейзаж души (в. Жуковский. Вечер)
- •А.С. Пушкин: от «вольных птиц» к «вольной вышине»
- •Два художественных мира
- •«Одиночество» и «свобода» в поэзии м.Ю. Лермонтова
- •«Пылающая бездна» поэзии ф.И. Тютчева
- •«Пылающая бездна» и дружный «хор светил»
- •Гармония и красота бытия в поэзии а. Фета
- •Поэзия 20 века
- •Образ Родины в поэзии с. Есенина
- •В глубины смыслов б. Пастернака (стихотворение «Девочка»)
- •«Вольная птица» ассоциаций (поэзия и. Жданова)
- •Методические рекомендации студентам по изучению дисциплины
- •Что такое аннотация и как её написать
- •Как это делать?
- •Как сделать библиографическое описание публикации?
- •К элементам библиографического описания публикации относятся:
- •Как составить список литературы?
- •Как написать рецензию на книгу?
- •Роман Волобуев
- •Как написать эссе... И в шутку…
- •Анализ стихотворения а.С. Пушкина «Поэту»
- •Анализ стихотворения м.Ю. Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива…»
- •Анализ стихотворения ф.И. Тютчева «Фонтан»
- •Анализ стихотворения ф.И. Тютчева «Весенние воды»
- •Анализ стихотворения б. Пастернака «Девочка»
- •Анализ стихотворения в. Ходасевича
- •Литература в системе искусства. Русская словесность. Литература. Литературоведение
- •2. Классификация видов искусства
- •3. Литература как вид искусства
- •Определение термина
- •1. Литература как «передний план» языка
- •2. Литература как взаимодействие языковых уровней
- •3. Литература как вымысел
- •4. Литература как эстетический объект
- •5. Литература как интертекстуальная или метарефлексивная структура
- •5. Основные этапы формирования русской национальной литературы
- •Древнерусская литература
- •5.2. Литература 18 века – эпохи разума и просвещения
- •6. Мировое значение русской литературы
- •Лекция 3
- •Развитие русской литературы в 19-20 вв.
- •Образ скучающего героя в произведениях отечественной классики XIX века
- •Личность и традиция: опыт преодоления проблемы "лишнего человека" в русской литературе XIX века
- •Судьбы русской классики в эпоху постмодернизма
- •Поход против кумиров
- •Алгоритм лингвистического анализа текста проза
- •Алгоритм анализа эпизода
- •Общие принципы построения художественной системы произведения:
- •Лекция 4 альтернативные миры русской лирики
- •2. Русская поэзия XIX века
- •3. Отражение основных тенденций развития русской литературы в поэзии хх века
- •Специфические черты поэзии второй половины 50–90-х годов хх века
- •Анализ поэтического произведения алгоритм анализа поэтического текста
- •1. Семантический анализ
- •5. Дать интерпретацию произведения, вытекающую из первого этапа анализа.
- •2. Анализ изобразительных средств
- •3. Уточнить интерпретацию текста, сформулировать авторскую позицию и свое к ней отношение.
- •3. Анализ стихотворения в контексте
- •Алгоритм сопоставительного анализа
- •Найти черты сходства двух текстов на уровне:
- •Найти различия на тех же уровнях.
- •Объяснить выявленные различия
- •4. Уточнить интерпретацию каждого из анализируемых текстов в соответствии с проведенным сопоставительным анализом. Алгоритм лингвистического анализа текста Поэзия
- •Лекция 5 современная (новейшая) литература
- •Лекция 6 киноматографичность как одна из доминант идиостиля современной литературы
- •Литературная кинематографичность
- •Способы интертекстуального взаимодействия кино и литературы
- •3. Монтаж как отражение клипового мышления информационной эпохи
- •4. Языковые процессы в современной литературе
- •5. Цветовая композиция книги ю. Левитанского «Кинематограф»
- •Материал к практическим занятиям и семинарам (с обязательным указанием рекомендуемой литературы, методические рекомендации по проведению)
- •4. Киноинтерпретации русской классической литературы.
- •Киноверсия р.Балаяна рассказа и.С.Тургенева "Бирюк"(1977)
- •I. Обсуждение
- •II. Творческая работа на тему: Два "Бирюка": сопряжение и отталкивание
- •Темы проектов: Литературные миры д. Шмаринова
- •(На материале "Тараса Бульбы" н.В.Гоголя)
- •«Портрет гения»
- •Тема 1. Литература в системе искусства. Русская словесность. Литература. Литературоведение
- •I. Задания на закрепления теоретических знаний и практических навыков
- •Усвоение терминологического аппарата:
- •4. Творческий практикум (стилистика).
- •5. Выучить наизусть: русская поэзия 19-20 вв. – 1 стихотворение по выбору.
- •II. Творческие задания:
- •1. Прочитать:
- •2. Подбери рифму-литературоведческий термин
- •3. Интерпретация художественного текста.
- •4. Темы эссе:
- •Тема 2. Мифология детства и тема юности в русской литературе
- •I. Задания на закрепления теоретических знаний
- •3. Тест: что ты знаешь о литературе Древней Руси и 18 века?
- •Творческий практикум (стилистика)
- •4. Темы эссе и рецензий:
- •Тема 3. От классики до постмодернизма: поиски идеала в русской литературе
- •I. Задания на закрепления теоретических знаний
- •3. Тест: что ты знаешь о литературе 19 века?
- •4. Творческий практикум (стилистика)
- •5. Выучить наизусть: русская поэзия 19-20 вв. – 1 стихотворение по выбору
- •II. Творческие задания:
- •2. Интерпретация
- •3. Темы эссе, рецензий
- •Тема 4. Альтернативные миры русской лирики
- •I. Задания на закрепления теоретических знаний
- •Тест: знаешь ли ты русскую поэзию?
- •1 Вариант
- •II вариант
- •III вариант
- •Творческий практикум (стилистика)
- •5. Темы эссе
- •Тема 5. Современная (новейшая) русская литература
- •Тест № 1
- •Тест № 2
- •Творческий практикум (стилистика)
- •5. Выучить наизусть: русская поэзия 19-20 вв. – 1 стихотворение по выбору
- •II. Творческие задания:
- •1. Прочитать:
- •Рецензия на одну из книг:
- •Тема 6. Интерпретация русской классики
- •Выучить наизусть: русская поэзия 19-20 вв. – 1 стихотворение по выбору
- •П. Творческие задания:
- •Прочитать:
- •Саундтрек к произведению русской классики (по выбору).
- •Интерпретация художественного произведения
- •Темы эссе:
- •8.4. Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы
- •Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:
- •Задания для текущего и итогового контроля
- •Формы текущего и рубежного контроля
- •Темы творческих проектов:
- •Самостоятельно, утверждаются после консультации с преподавателем
- •Коллективные групповые проекты:
- •Список презентаций к курсу
- •Содержание
- •Л. Зубова
- •Деконструированный пушкин (Пушкин в поэзии постмодернизма) (2000)
4. Языковые процессы в современной литературе
Характеристика языка прозы конца ХХ в. чрезвычайно сложна из-за многообразия литературных направлений и авторов, которые формируют многомерный дискурс современной литературы.
События второй половины 80- начала 90-х гг. ХХ в. По своему воздействию на общество и язык подобны революции. Ученые выделяют основные факторы, определившие функционирование русского языка нашего времени:
- резко расширяется состав участников массовой коммуникации;
- резко ослабляются цензура и автоцензура;
- возрастает личностное начало в речи;
- возрастает диалогичность общения, как устного, так и письменнгого;
- расширяется сфера спонтанного общения;
- меняются важные параметры протекания устных форм массовой коммуникации;
- меняются ситуации и жанры общения в области публичной и личной коммуникации;
- резко возрастает психологическое неприятие бюрократического языка прошлого (новояза);
- появляется стремление выработать новые средства выражения, новые формы образности.
Эти характеристики оказывают мощное воздействие на все типы текстов, в т.ч. на язык художественной литературы.
Актуальной проблемой стало обращение к обыденному сознанию, к языку текущего момента, «средней языковой личности». По словам Ю.Н. Караулова, мы всегда изучали лучшие образцы речи, привыкли ориентироваться на мэтров языка, авторитеты, старались избегать «отрицательного» языкового материала. Сегодня мы должны прежде всего думать о среднем носителе языка, который является средоточием его нынешних плюсов и минусов.
По мнению О.М. Чудаковой, к концу первого постсоветского десятилетия отказ от так называемой работы над словом закрепился как новое литературное качество. Современная литература отказывается от значительной части прежних представлений о литературе и литературности, от бывших литературных авторитетов. Это связано с тем, что отворились ворота массовой культуре, с ролью СМИ и Интернета в жизни общества, с влиянием устного слова (на улице и звучащего с телеэкрана).
Современная проза отличается разнообразием языковых характеристик, связанных с индивидуальностью автора, его приверженностью к определенному направлению, отношению к литературной традиции, склонностью к языковому эксперименту.
Общей чертой, объединяющей произведения, созданные в русле разных художественных направлений, является стремление их авторов погрузить читателя в стихию живой речи. («Роман-ералаш» «Географ глобус пропил» А. Иванова, где «человеческим русским языком изложен сюжет про злоключения обычного учителя», реставрирован школьный дискурс).
СМИ, в первую очередь телевидение, стали мощными каналами, через которые идет массированное вторжение разговорной стихии, в т.ч. и субстандарта, в лексикон современной языковой личности. Ключевое слово «массовый» определяет многие сущностные качества текста и в первую очередь его язык. К концу столетия язык художественной литературы утрачивает нормотворческую значимость. Восприемником этой функции становится язык медиальных средств, ориентация на массовую аудиторию требует максимального приближения вербальной оболочки текстов к узусу массовой аудитории, усреднения, массовизации речевого стандарта, подбора общедоступных, общепринятых средств (Нещименко Г.И.). Современная литература отражает этот процесс, воплощая примитивизацию языка и, как следствие, примитивизацию картины мира.
Пренебрежение всеми возможными запретами, обращение к ранее табуированным темам связано не только с массированным вторжением разговорной стихии в текстовое пространство, но и с активным использованием обсценной лексики (В. Сорокин, Вик. Ерофеев и др.).
Речевой субстандарт, новые модные заимствования, устойчивые сочетания новейшего происхождения представлены и в персонажной сфере, и в речи авторов (И. Денежкина «Дай мне!»).
Одним из наиболее заметных процессов в современной речи является процесс заимствования, который нередко связывают с американизацией, вестернизацией русского языка. Он нашел закономерное отражение в литературе последнего времени. Активную роль в современном тексте играют различные заимствования, в т.ч. трансплантанты (вкрапления в русский текст слов и выражений, переданных латиницей) и экзотизмы (иноязычные слова, передающие реалии чужого быта).
Стремление авторов погрузить читателя в стихию живой речи, воссоздать особенности развертывания мысли определяют и синтаксические особенности текста. Влияние устной речи проявляется в массовом распространении в текстах явления парцелляции – членения единой по смыслу и синтаксическому строю фразы на более короткие отрезки при помощи точки или даже обзацного выделения (Вик. Ерофеев «Дядя Слава, В. Сорокин «Кисет»).
Яркой приметой современного текста становится языковая игра. Игра с языком как вторичной и первичной знаковыми системами – родовое свойство постмодернизма, благодаря чему осуществляется ускользание от тоталитаризма языка, строго закрепленные за понятиями значения расшатываются, приобретают вероятностные характеристики, новые семантические оценки (Чудакова М.О.). Постмодернистский текст принципиально открыт и нелинеен. По словам Д. Быкова, нынешнее время не располагает к созданию четких структур… Критерий отсутствует, все размыто и подменено: вместо прозы – анекдот, вместо авангарда – ироническая чепуха, похожая на кислое пиво (Быков Д.).
Языковая игра видна в произведениях разных стилей и жанров, распространяется на весь текст или его отдельные фрагменты. Форма слова становится объектом особого внимания автора (Давыдов Ю. «Бестселлер»).
Заметной чертой постмодернистских экспериментов является словотворчество. Неологизм не только описывает возможное будущее, но создает саму эту возможность, т.к. расширяет сферу смыслов, действующих в языке. Новое слово – новый смысл – возможность нового понимания и действия (Эпштейн М.) (А. Битов, В. Пелевин, Ю. Буйда, Е. Попов и мн. др.).
Четко выделяется и филологическая рефлексия – авторские размышления о слове, лексическом выборе, текстовых преобразованиях становятся яркой приметой в творчестве В. Маканина, Т. Толстой, В. Пелевина, В. Попова, А. Слаповского и др. Сформировался жанр филологического романа, где автор соединяет размышления о слове и тексте, о литературе с размышлениями о человеке, жизни, истории (Вл. Новиков «Роман с языком, или Сентиментальный дискурс»).
Конечно, для восприятия подобных текстов необходима «филологическая искушенность» читателя. Филологический роман становится жанром для посвященных, открывающим особое пространство для специальной лексики, в котором своеобразно переплетаются наивные и научные представления о языке и языковой личности.
Еще одна особенность – синонимические замены, возможности которых расширились с появлением новых номинаций, с установкой на обновление языка, вариативностью речевого ряда и минимальными ограничениями стилистической норы.
Яркая примета современного текста – языковой эксперимент – это ссылки, комментарии, примечания, которые могут из дополнительного компонента превратиться в важнейшую часть текста (Попов Е. «Подлинная история «Зеленых музыкантов»»: 25 страниц текста + 888 комментариев, остроумно и точно отражающих динамические процессы в языке).
В игровом пространстве комментария метаязыковые пояснения, синонимические сближения, рефлексия по поводу динамических процессов в языке служат средством воссоздания полифоничности современного мира.
Получило распространение «фрагментарное письмо». Фрагмент заключает односложное, часто тупое высказывание с различным смысловым и эмоциональным содержанием, с различной степенью авторской отсраненности, от нулевой информации до попытки автобиографии, приравненной на уровне текста к единице высказывания. Юмористический эффект достигается в узнаваемости фрагмента, оголенного, вырванного из стереотипного контекста (Ерофеев В.). Таков текст Л. Рубинштейна «Мама мыла раму» (2. Папа купил телевизор. 3. Дул ветер. 4. Зою ужалила оса. и т.д.).
Текст становится пространством перечисления разнообразных цитаций. Понятие прецендентного текста, связанное с совокупностью знаний и представлений национально-лингвокультурологического сообщества, стало одним из ключевых в характеристике языковой личности и текста. Наличие в языковом сознании личности некоторого объема прецендентных текстов позволяет судить о свойствах этой личности и о ее способности к порождению и восприятию текстов с учетом их интертекстуальности. (Улицкая Л. «Сквозная линия»: «… этот легкий диалог, как и стихи, - фрагмент данной культуры, выращиваемой не год, не два, а чередой поколений, посещающих приемы, рауты, благотворительные концерты и, прости Господи, университеты… И цитаты, как потом она стала догадываться, занимали огромное место в этих разговорах. Как будто, кроме обычного русского, они владели еще каким-то языком, упрятанным внутри общеупотребительного. Маша так и не научилась распознавать, откуда, из каких книг они берутся, но по интонации разговаривающих научилась по крайней мере чувствовать присутствие ссылки, цитаты, намека…»)
Пародирование осуществляется в форма пастиша – пародийно-иронического использования различных художественных кодов (стилей, манер), подвергаемых деконструкции, соединяемых как равноправные. Юлагодаря этому происходит не замена «негатива» «позитивом», а рассеивание «твердых» смыслов, преодолевается однозначность (Скоропанова И.С.). Так, цитатное совмещение несовместимого является важнейшей особенностью текста романа Т. Толстой «Кысь» - это мастерски смешанный коктейль из антиутопии, сатиры, пародийно переосмысленных штампов научной фантастики, сдобренной языковой игрой и щедро приправленный фирменной толстовской мизантропией (А. Латынина). Сказовая манера романа дает возможность сталкивать разные языковые пласты, несоединяемые понятия, играть с ними – и вот эта игра и составляет главную прелесть текста.
Таков и рассказ В. Пелевина «Девятый сон Веры Павловны.
Игра с прецендентными текстами объединяет авторов постмодернистской, нередко элитарной, литературы и авторов массовой литературы. Р. Арбитман замечает: «В постмодернисткий пинг-понг с гуманитарным читателем поигрывать легко и приятно (ты ему цитату, он тебе ссылку…)» (Арбитман Р.). Здесь ставится проблема культурного диалога с потенциальным читателем, нередко такой диалог невозможен из-за несовместимости культурных кодов.
Прагматический запрос «нового русского читателя» на упрощенное представление необходимых культурных символов выразительно представлен в повести А. Уткина «Самоучка».
Массовая литература, по определению, создается в соответствии с запросами массового читателя, нередко весьма далекого от магистральных направлений культуры. Но ее активное присутствие в литературном процессе эпохи – знак социальных и культурных перемен, происходящих в обществе. В связи с чем активизировались жанровые поиски массовой литературы, они в значительной степени связаны с игровым использованием классического наследия. Литература обнаруживает склонность к созданию вторичных произведений (дайджесты, адаптированные пересказы, комиксы по классическим текстам); заимствуются названия, имитируется стиль, жанр, пишутся продолжения.
Появился целый ряд произведений, отсылающих к классическим образцам: «Накануне накануне» Е. Попова, «Кавказский пленный» и «Андеграунд, или герой нашего времени» В. Маканина, «Новое под солнцем» В. Чайковской, «Последний коммунист» В. Залотухи и др., в которых очевиден диалог авторов с классическими текстами, что обеспечивает их художественную самостоятельность.
Происходит и сращивание постмодернистских текстов с массовой литературой в жанре ремейка, который, как правило, не пародирует классику и не цитирует ее, а воспроизводит, наполняя новым, актуальным содержанием: повторяются основные сюжетные ходы, не изменяются типы характеров, имена героев, но другими оказываются доминантные символы времени. В ремейке неизбежно упрощение классического текста, его сокращение. Ремейк – ответ на запросы определенной части читателей; это свидетельство, с одной стороны, что непосредственное восприятие прецендентных текстов затруднено для среднего носителя культуры, а с другой, - знакомство с ним (хотя бы поверхностное) по-прежнему считается желательным для полноценного общения. Литературная форма, т.е. фактор, сделавший текст прецендентным, может утратить свою актуальность, что не мешает концепту текста функционировать в качестве культурного символа (Слышкин Г.Г.).
В ремейке И. Сергеева «Отцы и дети» предлагается описание «читательского багажа» одного из героев и создается представление о культурной компетенции потенциального читателя:
«Вокзалов сказал:
- Ты умный человек, Ты читал писателя Астафьева?
- Не. Только слышал. Айтматова слышал. Аксенова слышал. Алешу слышал. Ахмадулина писателя слышал. Шолохова читал. Островского читал. Солженицына читал, у нас с сельпо восемь томов купил и прочитал. Астафьева – только слышал».
Достижение эстетического эффекта в современной социокультурной ситуации предполагает наличие необходимой текстовой компетенции читателя. Интертекстуальность массовой литературы апеллирует к культурной памяти усредненного читателя, к культурному полю, связанному прежде всего с кинематографом и телевидением, с общеизвестными литературными текстами. В большинстве случаев эксплуатируется самый поверхностный слой корпуса прецендентных текстов, связанный прежде всего с массовой культурой. В отсылках такого типа воплощается так называемый «стебневый» образец словесного поведения.
Таким образом художественные поиски, связанные с языковым экспериментом, осуществляются в широком текстовом диапазоне – от элитарной до массовой литературы.