Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практический курс технического перевода.doc
Скачиваний:
105
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
22.47 Mб
Скачать

Упражнение 23. Определите независимый причастный оборот и переведите предложения

1. The problem having been settled, they began their tests. 2. Having looked at computer-based information systems in general, we now briefly examine the most common types used in business today. 3. It has, however, two serious limitations, one being the small CPU dimensions, the other being the limited total area of heating surface. 4. The measurement of indirect illumination is made by placing the cell at the desired point, the readings so obtained being corrected by use of a cosine calibration curve. 5. With cell phone rates having dropped, some people are disconnecting their old, wired phones in their homes and offices and using cellular phones for all off their calling needs. 6. Windows OS having employed memory-protection technology, with each application confined to its own portion of main memory, a crash in one application is prevented from causing a crash in any other Windows program or the operating system. 7. Efficient processing and timely output being important, organizations use a variety of measures to gauge processing speed. 8. Having identified the profit implications of the various results, the next step is to estimate the relative likelihoods of the different possible results.

1.10 Способы перевода многофункциональных слов

Некоторые слова в предложении могут выполнять различные функции, поэтому они переводятся на русский язык по-разному.

1.10.1 This, that

Местоимения this (мн.ч. these) и that (мн.ч. those) могут выступать как прилагательные или существительные. Местоимение this указывает на большую приближенность соответствующего предмета к говорящему, чем местоимение that, что в целом соответствует смысловому различию между словами этот и тот. В смысле времени this употребляется, если речь идет о событиях, которые происходят в данный момент или должны вскоре случиться, а that используется при упоминании уже закончившихся событий. Местоимение that может использоваться как слово-заменитель во избежание повторения одного и того же существительного.

That problem can be overcome by pressurizing the fluid film from an external pressure source to create a hydrostatic bearing.

Эта проблема может быть преодолена путем создания повышенного давления на пленку жидкости, при этом образуется гидростатический подшипник скольжения.

But heat flux gauges do disturb the system, and the heat flux at the gauge location, when the gauge is there, may be significantly different from that which would have been there without the gauge.

Но датчики интенсивности теплового потока действительно нарушат систему и тепловой поток в том месте, где расположен датчик, когда датчик установлен, может существенно отличаться от потока, который мог бы быть без датчика.

Now that you bought timber as per specification enclosed, you can start the production.

Теперь, когда вы купили лесоматериалы согласно приложенной спецификации, вы можете начать производство.

Наиболее распространенные сочетании с that:

that’s it

вот и все

that is = i. e.

то есть

that is why

вот почему

that is to say

то есть; следовательно, таким образом