- •С.А. Попов, е.Ф. Жукова научно-техничесКий перевод Учебное пособие
- •Содержание
- •Введение
- •1 Грамматические основы технического перевода
- •1.1 Обзор грамматики
- •1.1.1 Простое время
- •1.1.2 Страдательный залог (be done)
- •1.1.3 Продолженное время (be doing)
- •1.1.4 Совершенное время (have done)
- •Упражнение 1. Вставьте слова из списка в настоящем времени: assist, attend, call back, deserve, get through, look up, make, pick up, print out, put through
- •Упражнение 2. Вставьте глоголы из списка в соответствущем времени: go, have, make, open, post, receive, search, send, start, stop, use, visit, work
- •Упражнение 3. Вставьте слова из списка в нужной грамматической форме: arrive, ask, fly, leave, phone, put, see, sneeze, work, write
- •Упражнение 4. Вставьте слова в скобках в форме present perfect или past simple, обращая внимание на неправильные глаголы
- •Упражнение 5. Используйте наиболее подходящую форму глагола в скобках; если возможны оба варианта, объясните разницу в их употреблении
- •1.1.5 Согласование времен
- •1.1.6 Предлоги
- •Упражнение 7. Переведите предложения, обращая внимание на времена
- •1.2 Последовательность существительных и порядок слов
- •1.2.1 Последовательность существительных
- •Упражнение 8. Переведите следующие выражения
- •Упражнение 9. Переведите следующие предложения
- •1.2.2 Изменение порядка слов
- •Упражнение 10. Переведите следующие предложения
- •1.3 Перевод страдательного залога
- •Упражнение 12. Переведите следующие предложения
- •1.4 Модальные глаголы в технических текстах
- •Упражнение 13. Сформулируйте предложения в соответствии со смыслом, данным в скобках
- •Упражнение 14. Сформулируйте предложения, используя правильную форму из скобок
- •Упражнение 15. Выберите нужное из предложенных вариантов в скобках
- •Упражнение 16. Переведите предложения, обращая внимание на форму модальных глаголов
- •1.5 Сослагательное наклонение и его перевод
- •Упражнение 17. Определите, какие действия вероятны, а какие нереальны в следующих предложениях. Сформулируйте предложения, используя нужную форму глагола
- •Упражнение 18. Вставьте глагол из скобок в нужной форме сослагательного наклонения
- •Упражнение 19. Переведите следующие предложения
- •1.6 Перевод герундия
- •Упражнение 20. Переведите следующие предложения
- •1.7 Перевод инфинитива
- •Упражнение 21. Переведите следующие предложения
- •1.8 Перевод причастий
- •Упражнение 22. Переведите предложения, обращая внимание на функцию причастия
- •1.9 Перевод причастных оборотов
- •1.9.1 Перевод объектного причастного оборота
- •1.9.2 Перевод независимых причастных оборотов
- •Упражнение 23. Определите независимый причастный оборот и переведите предложения
- •1.10 Способы перевода многофункциональных слов
- •Упражнение 24. Переведите предложения и определите функцию that
- •Упражнение 25. Определите функцию it и переведите предложения
- •Упражнение 26. Определите функцию one и переведите предложения
- •Упражнение 27. Определите функцию as и переведите предложения
- •Упражнение 28. Определите функции for, but и переведите предложения
- •Упражнение 29. Переведите предложения
- •Упражнение 30. Определите функции слов only, since, yet, either и переведите предложения
- •1.11 Перевод некоторых союзов, предлогов и наречий
- •Упражнение 31. Переведите предложения
- •Упражнение 32. Переведите предложения
- •Упражнение 33. Переведите предложения
- •Упражнение 34. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод предлогов
- •1.11.5 Союзные слова
- •Упражнение 35. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод союзов и союзных слов
- •1.11.6 Наречия enough и too
- •Упражнение 36. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод союзов наречий enough (sufficiently) и too (insufficiently)
- •1.11.7 Наречия с окончанием -1у в начале предложений
- •1.11.8 Сложные наречия
- •1.11.9 Наиболее употребительные выражения с союзами и предлогами
- •Упражнение 37. Переведите следующие предложения, обращая внимание на составные союзы и союзные слова
- •1.12 Устойчивые фразеологические словосочетания
- •Упражнение 38. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод фразеологизмов
- •2 Техника перевода с английского
- •2.1 Характер научно-технического стиля
- •2.1.1 Характеристика англоязычного технического стиля
- •2.1.2 Характеристика русскоязычного технического стиля
- •2.1.3 Список некоторых слов со специфичным техническим переводом
- •2.1.4 Особенности перевода текстов по программным продуктам
- •2.1.5 Список некоторых распространенных компьютерных терминов
- •Упражнение 39. Переведите следующие предложения, отмечая особенности технического стиля в каждом предложении
- •2.2 Термины
- •2.2.1 Методы перевода терминов
- •2.2.2 Двухкомпонентные термины-кальки
- •2.2.3 Перевод многокомпонентных терминов
- •Упражнение 40. Переведите многокомпонентные термины
- •Упражнение 41. Переведите предложения, обращая внимание на перевод терминов
- •Упражнение 42. Переведите текст, обращая внимание на терминологию
- •Упражнение 43. Переведите текст, обращая внимание на терминологию
- •2.3 Перевод названий фирм
- •Упражнение 44. Переведите названия компаний
- •Упражнение 45. Переведите предложения с названиями компаний
- •2.4 Перевод заголовков статей и рекламы
- •2.4.1 Перевод заголовков
- •Упражнение 46. Переведите заголовки
- •Упражнение 47. Переведите отрывок из статьи
- •Упражнение 48. Переведите отрывок из статьи
- •2.4.2 Перевод рекламы
- •Упражнение 49. Переведите рекламное сообщение из журнала pCworld
- •2.5 Перевод собственных имен и географических названий
- •2.5.1 Собственные имена
- •Упражнение 50. Переведите следующие имена на английский язык
- •Упражнение 51. Переведите следующие имена на русский язык
- •2.5.2 Географические названия
- •Упражнение 54. Переведите следующие предложения
- •2.6.2 Перевод слов-заменителей
- •Упражнение 55. Переведите следующие предложения
- •2.6.3 Перевод эмфатического отрицания
- •2.6.4 Антонимический перевод
- •2.6.5 Опущения
- •Упражнение 56. Переведите следующие предложения
- •2.7 Сокращения и обозначения
- •2.7.1 Перевод сокращений и акронимов
- •2.7.2 Сокращения, часто встречающиеся в технической литературе
- •2.7.3 Международная система единиц (система си)
- •2.7.4 Префиксы единиц измерения
- •Упражнение 57. Переведите предложения с сокращениями
- •Упражнение 58. Переведите текст с сокращениями
- •2.8 Перевод патентов
- •Упражнение 59. Переведите патент
- •2.9 Перевод руководств и инструкций
- •Упражнение 60. Прочитайте оригинал и перевод руководства по эксплуатации и отредактируйте перевод, где это необходимо
- •Упражнение 61. Переведите пункты инструкций по эксплуатации
- •2.10 Перевод чертежей
- •2.10.1 Оформление чертежей
- •2.10.2 Некоторые надписи и сокращения, встречающиеся в конструкторской документации на чертежах, в спецификациях и таблицах
- •Упражнение 62. Переведите следующие надписи на чертежах
- •2.11 Рекомендации по переводу и оформлению текста
- •2.11.1 Рекомендации по методике перевода
- •2.11.2 Рекомендации по переводу технической документации
- •2.11.3 Рекомендации по оформлению текста перевода технической документации
- •2.11.4 Рекомендации по форматированию текста в программе Word
- •Упражнение 63. Переведите следующие предложения
- •Упражнение 64. Переведите текст
- •3 Особенности перевода на английский
- •3.1 Употребление артиклей
- •3.1.1 Неопределенный артикль
- •3.1.2 Нулевой артикль (артикль отсутствует):
- •3.1.3 Определенный артикль
- •3.1.4 Артикль и собственные имена
- •3.1.5 Артикли и герундий
- •3.1.6 Артикль и неисчисляемые существительные
- •3.1.7 Определители
- •Упражнение 65. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- •Упражнение 66. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- •Упражнение 67. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- •Упражнение 68. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- •3.2 Английская пунктуация
- •3.2.1 Запятая
- •Упражнение 69. Переведите предложения на английский язык, используя that или which и проставляя запятые
- •3.2.2 Точка с запятой
- •3.2.3 Двоеточие
- •3.2.4 Апостроф
- •Упражнение 70. Перепишите предложения, используя ’s или только апостроф для образования притяжательного падежа; скобки нужно удалить
- •3.2.5 Кавычки
- •Упражнение 71. Переведите текст, обращая внимание на кавычки
- •3.2.6 Тире
- •3.2.7 Круглые скобки
- •3.2.8 Квадратные скобки
- •3.2.9 Многоточие
- •3.2.10 Точка
- •3.2.11 Дефис
- •Упражнение 72. Вставьте необходимые тире, скобки или запятые вместо пробелов и переведите предложения
- •3.3 Последовательности существительных
- •Упражнение 73. Переведите словосочетания сначала с помощью последовательности существительных, а затем используя предлог of или другие приемы
- •Упражнение 74. Переведите предложения на английский язык с помощью последовательности существительных и используя конструкцию с предлогом of
- •3.4 Твердый порядок слов
- •3.4.1 Порядок слов в предложении
- •3.4.2 Эмфатические конструкции
- •Упражнение 75. Переведите предложения
- •3.5 Порядок расположения прилагательных и наречий
- •3.5.1 Расположение прилагательных
- •3.5.2 Расположение наречий
- •Упражнение 76. Исправьте ошибки в порядке слов
- •3.6 Герундий или инфинитив
- •3.6.1 Употребление герундия
- •3.6.2 Употребление инфинитива
- •3.6.3 Употребление как герундия, так и инфинитива
- •Упражнение 77. Используйте правильную форму глагола (герундий или инфинитив) для каждого глагола в скобках
- •Упражнение 78. Переведите предложения, используя правильную форму глагола (герундий или инфинитив)
- •3.7 Британский английский и американский английский
- •3.7.1 Орфография
- •3.7.2 Различное произношение
- •3.7.3 Различия в переводе
- •3.7.4 Различия в лексике
- •3.7.5 Различия в грамматике
- •3.7.6 Некоторые различия в пунктуации
- •3.8 Перевод множественного числа
- •3.8.1 Особенности образования множественного числа
- •3.8.2 Множественное число в последовательности существительных
- •3.8.3 Устойчивые словосочетания
- •3.8.4 Согласование подлежащего и сказуемого
- •Упражнение 79. Выберите правильное слово в скобках
- •Упражнение 80. Выберите правильное слово в скобках
- •Упражнение 81. Переведите предложения
- •3.9 Словосочетания со словами make и do
- •Упражнение 82. Переведите предложения, используя make или do
- •3.10 Отрицательные конструкции
- •3.10.1 Антонимический перевод
- •3.10.2 Перемещение показателя отрицания
- •Упражнение 83. Переведите предложения, используя приведенные выражения
- •3.11 Особенности употребления некоторых предлогов
- •Упражнение 84. Переведите предложения
- •3.12 Рекомендации по переводу на английский язык
- •Упражнение 85. Переведите следующие предложения
- •Упражнение 86. Переведите аннотацию статьи на английский язык
- •Упражнение 87. Переведите текст на английский язык
- •4 Деловая переписка
- •4.1 Служебная записка
- •Упражнение 88. Выполните задание
- •4.2 Как написать и оформить деловое письмо
- •4.2.1 Структура делового письма
- •Пишите коротко и ясно
- •Употребляйте активный залог
- •Не используйте длинные предложения
- •Редактируйте длинные фразы
- •Избегайте абстрактные слова и фразы
- •4.2.2 Тематические образцы писем
- •4.3 Сопроводительное письмо
- •4.4 Письмо о приеме на работу
- •4.4.1 Структура письма о приеме на работу
- •4.4.2 Полезные выражения для использования в сопроводительных письмах, связанных с просьбой о приеме на работу
- •Упражнение 89. Используя соответствующие выражения из колонки a (в нужной форме) и предлоги из колонки b, завершите выдержку из письма о приеме на работу, приведенную ниже
- •Упражнение 90. Используя данные выражения, завершите текст, приведенный ниже
- •4.5 Резюме
- •Упражнение 92. Найдите для глагола в левой колонке соответствующее определение в правой колонке
- •Упражнение 93. Вставьте соответствующие слова из списка выше в нужной форме
- •Приложение Математические знаки и символы Дроби и проценты
- •Перевод математических знаков
- •Примеры чтения формул
- •Упражнение 93. Напишите значение следующих математических знаков
- •Символы компьютерной клавиатуры
- •Единицы измерения объема компьютерной памяти
- •Греческий алфавит
- •173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.
- •173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.
Приложение Математические знаки и символы Дроби и проценты
Most fractions are expressed using ordinal numbers – a third (1/3), a fifth (1/5), a sixth (1/6):
A third of all our employees are women.
Four fifths of our customers are satisfied with our products.
There are some exceptions – a half (1/2), a quarter (1/3), three quarters (3/4), three and a half (3 1/2), two and three quarters (2 3/4):
Three quarters of the working population are men.
When talking about interest rates we say:
The Central Bank raised / lowered interest rates by a quarter of one percent. (0.25%) Interest rates are up / down half (of) a percentage point. (0.5%).
Перевод математических знаков
Обозначение |
Наименование |
Перевод |
+ |
addition, plus, positive |
знак сложения или положительной величины |
|
item |
слагаемое |
|
total |
целое; сумма; итог; подводить итог |
– |
subtraction, minus, negative |
знак вычитания или отрицательной величины |
|
minuend |
уменьшаемое |
|
subtrahend |
вычитаемое |
|
plus or minus |
плюс минус |
или • |
multiplication sign, multiplied by, times – also indicated by placing a dot between the factors (6•4= 24) or by writing the factors one after the other without explicitly indicating multiplication (–4abc) |
знак умножения, умноженный на ... |
|
multiplicand |
множимое |
|
multiplier, factor |
множитель |
или : |
division, divided by, is to; also indicated by writing the divisor under the dividend with a line between ( ) or by writing the divisor after the dividend with an oblique line between (3/8) |
знак деления; знак отношения; деленный на… |
|
dividend |
делимое |
|
divisor |
делитель |
|
quotient |
частное |
|
numerator |
числитель |
|
denominator |
знаменатель |
E |
times 10 raised to an indicated exponent (4.52E5= 4.52105) – used esp. in calculator and computer displays |
форма записи чисел с плавающей запятой |
= |
equals, (is) equal to |
равно |
|
is not equal to |
не равно |
|
is approximately equal to |
приблизительно равно |
|
approaches |
достигает значения |
> |
is greater than |
более |
< |
is less than |
менее |
|
is greater than or equal |
больше или равно |
|
is less than or equal to |
меньше или равно |
|
is identical with |
тождественно |
|
varies directly as; is proportional to |
пропорционально |
|
therefore |
поэтому |
|
infinity |
бесконечность |
|| |
is parallel to |
параллельно |
|
is perpendicular to |
перпендикулярно к |
|
angle |
угол |
|
right angle |
прямой угол |
□ |
square |
квадрат; квадратный |
О |
round; circle |
круг; круглый |
( ) |
parentheses |
круглые скобки |
|
brackets |
квадратные (или прямые) скобки |
|
braces |
фигурные скобки |
|
micron |
микрон (0,001 мм) |
|
degree (s) |
градус(ы) |
% |
per cent |
процент |
|
minute(s); foot, feet |
минута(ы); фут(ы) |
|
second(s); inch(es) |
секунда(ы); дюйм(ы) |
|
A prime |
A шрих |
|
A double prime (triple prime) |
A два шриха (три штриха) |
|
В sub one |
В один |
|
В sub a |
В с нижним индексом a |
N |
number |
число; цифра, |
No(s) |
number(s) |
номер (а) |
& |
and |
и |
&c |
et cetera; and so on, and so forth |
и так далее; и прочее |
|
the absolute value of z |
абсолютная величина z |
4! |
factorial 4 или the factorial of 4 |
факториал 4 |
0,1,2, etc. |
used as exponents placed above and at the right of an expression to indicate that it is raised to a power whose degree is indicated by the figure |
используются как показатели степени |
|
involution |
возведение в степень |
|
raise to power |
возводить в степень |
|
exponent |
показатель |
|
x squared, x cube |
х в квадрате; x в кубе |
|
x to the power n |
х в степени n |
|
root–used without a figure to indicate a square root or with an index above the sign to indicate a higher degree (as in ); also denoted by a fractional index at the right of a number whose denominator expresses the degree of the root ( ) |
корень |
|
evolution |
извлечение корня |
|
radical sign |
знак корня |
|
square root of a |
корень квадратный из а |
|
cube root of a |
корень кубический из а |
|
nth root of x |
корень n-ой степени из x |
dx |
differential of x |
дифференциал х (икса) |
dy/dx |
derivative of у with respect to x |
производная у по х |
f(x), F(x) |
function of x |
функция от х |
f-1(x) |
the inverse of the function f(x) |
функция, инверсная f(x) |
, |
the first, second derivatives of the function f(x) |
первая, вторая производные функции f(x) |
|
integral; integral of |
интеграл от |
|
the integral taken from the value b to the value a |
интеграл в пределах от а до b |
|
the derivative of the function f(x) with respect to x |
производная функции f(x) по x |
|
the partial derivative of the function f(x,y) with respect to x |
частная производная функции f(x,y) по x |
s |
standard deviation of a sample taken from a population |
выборочное стандартное отклонение генеральной совокупности |
|
standard deviation of a population |
стандартное отклонение генеральной совокупности |
|
sum; summation ( x1+x2+…+xn) |
сумма |
|
arithmetic mean of a sample of a variable x |
выборочное среднее (арифметическое) переменной x |
|
(1) micrometer; (2) arithmetic mean of a population |
среднее генеральной совокупности |
or |
variance |
дисперсия |
|
chi-square |
хи-квадрат |
E(x) |
expected value of the random variable x |
математическое ожидание случайной величины x |
|
the limit of f of x as x approaches 0 |
предел f от x при x, стремящемся к 0 |
sin x |
sine of x |
синус x |
cos x |
cosine of x |
косинус x |
tan x (tg x) |
tangent of x (сокращение - tan x) |
тангенс x (сокращение - tg x) |
cot x (ctg x) |
cotangent of x (сокращение - cot x) |
котангенс x (сокращение ctg x) |
sin-1 x, arcsin x |
inverse sine of x (аналогично все остальные обратные тригонометрические функци) |
арксинус х |
sinh x |
hyperbolic sine of x (аналогично все остальные гиперболические функции) |
гиперболический синус x |
|
product ( =x1x2…xn) |
произведение |
|
matrix with element aij in the i-th row and j-th column |
матрица с элементами aij в i-й строке и в j-м столбце |
|
determinant of a square matrix with elements aij |
определитель матрицы A |
|
norm of the matrix A |
норма матрицы A |
A-1 |
inverse of the matrix A |
матрица, обратная матрице A |
AT |
transpose of the matrix A |
транспонированная матрица A |
or : |
such that (choose a and b a + b = 6) |
такое, как |
|
there exists ( a a + 2=4) |
существует |
|
for every, for all ( а a is a real number, ) |
для каждого; для всех |
|
union of two sets |
объединение двух множеств |
|
intersection of two sets |
пересечение двух множеств |
|
is included in, is a subset of |
включается; является подмножеством |
|
contains as a subset |
включает как подмножество |
|
is an element of |
является элементом |
|
is not an element of |
не является элементом |