- •Академія Внутрішніх військ мвс україни
- •5. Lesen Sie den Text durch. Fühlen Sie mit Hilfe der untengegebenen Vokabeln die Ausslassen.
- •6. Geben Sie den Substantiven die entsprechenden Adjektive.
- •7. Bestimmen Sie in jeder Gruppe die Vokabeln, die dafür nicht passen.
- •8. Geben Sie die Synonyme.
- •12. Bestimmen Sie im Text die Information, auf Sie mehr Auskunft erhalten möchten.
- •16. Welche Information ist für Sie bekannt und unbekannt?
- •20. Bestimmen Sie im Text die logischen Grundwörter und bilden Sie nach denen ein Textschema.
- •21. Finden Sie im Text die logischen Nichtübereinstimmungen.
- •22. Lesen Sie den Text und seine Übersetzung. Finden Sie die Nichtübereinstimmungen in den Texten. Der Zweite Weltkrieg und Wiedervereinigung Deutschlands
- •Друга світова війна та об'єднання німеччини
- •24. Welche grammatischen Regel haben Sie bei der Übersetzung gebraucht? Was passiert, wenn sie verletzt werden?
- •25. Bilden Sie aus den gegebenen Vokabeln die Sätze. Beachten Sie die Präpositionen.
- •26. Lesen Sie den Text und geben Sie seinen Inhalt ins Deutsche wieder.
- •27. Hören Sie den Text an. Ludwig II. Ein trauriger märchenkönig
- •28. Bestimmen Sie, ob diese Information dem Inhalt des Textes entspricht.
- •29. Schreiben Sie den Aufsatz zum Thema «Eine Episode aus der Geschichte Deutschlands, der am meisten mich beeindruckt hat ».
- •30. Führen Sie eine Diskussion zum Thema «Wer trägt die Schuld an dem zweiten Weltkrieg?» nach solchem Plan durch:
- •31. Schreiben Sie Essays nach solchem Plan:
- •Wortschatz zum Thema
- •Feste und Bräuche
- •5. Was passt zusammen:
- •6. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •7. Füllen Sie die Lücken aus. Gebrauchen Sie die unten angeführten Wörter. Übersetzen Sie die Sätze.
- •8. Ordnen Sie die Begriffe in der linken Spalte ihren Erläuterungen in der rechten Spalte zu.
- •14. Antworten Sie auf die Fragen zum Text.
- •19. Ergänzen Sie die fehlenden Präpositionen.
- •20. Bilden Sie aus den vorgegebenen Wörtern Sätze.
- •21. Lesen Sie den Text. Ordnen Sie die Sätze nach dem Sinn.
- •22. Übersetzen Sie die Artikel; referieren Sie dann jeden Artikel. Pfingsten – ein Fest der Freude
- •Verlobung, Polterabend und Hochzeit
- •Herbst – Erntefestzeit
- •23. Füllen Sie die Lücken aus. Gebrauchen Sie die unten angeführten Wörter.
- •24. Lesen Sie den Text und die Übersetzung dieses Textes. Finden Sie in der Übersetzung die Fehler und korrigieren Sie sie. Christi Himmelfahrt
- •25. Fassen Sie den Text mit eigenen Worten zusammen.
- •26. Übersetzen Sie folgenden Text ins Deutsche.
- •27. Lesen Sie den folgenden Text und geben Sie seinen Inhalt in deutscher Sprache wieder.
- •28. Erzählen Sie über Osterfeiertage in der Ukraine.
- •29. Arbeiten Sie zu zweit oder zu dritt, wählen Sie eine Situation und spielen Sie den Dialog.
- •30. Hören Sie den Text an. Oktoberfest
- •31. Stimmen die folgenden Aussagen? Wenn nicht, formulieren Sie sie richtig.
- •33. Ergänzen Sie die Sätze.
- •34. Fassen Sie den Text mit eigenen Worten zusammen
- •Die Bildung in Deutschland
- •5. Lesen Sie den Text durch. Fühlen Sie mit Hilfe der untengegebenen Vokabeln die Ausslassen. Schulpflicht
- •6. Geben Sie den Substantiven die entsprechenden Adjektive.
- •7. Bestimmen Sie in jeder Gruppe die Vokabeln, die dafür nicht passen.
- •8. Geben Sie die Synonyme.
- •12. Bestimmen Sie im Text die Information, auf Sie mehr Auskunft erhalten möchten.
- •16. Welche Information ist für Sie bekannt und unbekannt?
- •20. Bestimmen Sie im Text die logischen Grundwörter und bilden Sie nach denen ein Textschema.
- •21. Finden Sie im Text die logischen Nichtübereinstimmungen.
- •22. Lesen Sie den Text und seine Übersetzung. Finden Sie die Nichtübereinstimmungen in den Texten.
- •Технічний університет в дрездені
- •24. Welche grammatischen Regel haben Sie bei der Übersetzung gebraucht? Was passiert, wenn sie verletzt werden?
- •25. Bilden Sie aus den gegebenen Vokabeln die Sätze. Beachten Sie die Präpositionen.
- •26. Lesen Sie den Text und geben Sie seinen Inhalt ins Deutsche wieder. Гейдельбергський університет
- •27. Hören Sie den Text an. Аuсн blinde кönnеn lesen
- •28. Bestimmen Sie, ob diese Information dem Inhalt des Textes entspricht.
- •30. Führen Sie eine Diskussion zum Thema «Welche Vor- und Nachteile der Universität sind für Sie besonders relevant?».
- •31. Schreiben Sie Essays nach solchem Plan:
- •Wortschatz zum Thema
- •Literatur und Kunst Deutschlands
- •5. Lesen Sie den Text durch. Fühlen Sie mit Hilfe der untengegebenen Vokabeln die Ausslassen.
- •6. Geben Sie den Substantiven die entsprechenden Adjektive.
- •7. Bestimmen Sie in jeder Gruppe die Vokabeln, die dafür nicht passen.
- •8. Geben Sie die Synonyme.
- •12. Bestimmen Sie im Text die Information, auf Sie mehr Auskunft erhalten möchten.
- •13. Eröffnen Sie diese Information im Dialog.
- •14. Bestimmen Sie den Inhalt des Textes nach seiner Benennung.
- •15. Lesen Sie den Text.
- •16. Welche Information ist für Sie bekannt und unbekannt?
- •20. Bestimmen Sie im Text die logischen Grundwörter und bilden Sie nach denen ein Textschema.
- •21. Finden Sie im Text die logischen Nichtübereinstimmungen.
- •22. Lesen Sie den Text und seine Übersetzung. Finden Sie die Nichtübereinstimmungen in den Texten. Theater in Deutschland.
- •Німецький театр
- •24. Welche grammatischen Regel haben Sie bei der Übersetzung gebraucht? Was passiert, wenn sie verletzt werden?
- •25. Bilden Sie aus den gegebenen Vokabeln die Sätze.
- •26. Lesen Sie den Text und geben Sie seinen Inhalt ins Deutsche wieder.
- •27. Hören Sie den Text an.
- •28. Bestimmen Sie, ob diese Information dem Inhalt des Textes entspricht.
- •29. Schreiben Sie den Aufsatz zum Thema «Was halten Sie vom Zustand der Kunst und Literatur in Ihrem Land?».
- •30. Führen Sie eine Diskussion zum Thema «Welchen Stellenwert haben Kunst und Literatur in unserem Alltag / in Ihrem Leben?» nach solchem Plan durch:
- •31. Schreiben Sie Essays nach solchem Plan:
- •Wortschatz zum Thema
- •Medienwelten
- •5. Ordnen Sie die Begriffe in der linken Spalte ihren Übersetzungen in der rechten Spalte zu.
- •6. Finden Sie zu den Substantiven die entsprechenden Adjektive.
- •7. Finden Sie für die kursiv gedruckten Wörter Antonyme.
- •9. Lesen Sie die Wörter. Erklären Sie sie. Welche Assoziationen gibt es zu diesen Begriffen?
- •10. Was passt nicht? Streichen Sie.
- •12. Lesen Sie den Text. Massenmedien in Deutschland
- •13. Antworten Sie auf die Fragen zum Text.
- •14. Was haben Sie Neues aus dem Text erfahren. Gestalten Sie einen Dialog.
- •15. Lesen Sie den Text noch einmal. Ergänzen Sie die fehlenden Verben.
- •16. Ergänzen Sie die fehlenden Präpositionen.
- •17. Bilden Sie aus den vorgegebenen Wörtern Sätze.
- •18. Vergleichen Sie die Vielfalt der Medien in der brd und in der Ukraine.
- •19. Lesen Sie den Text. Ordnen Sie die Sätze nach dem Sinn.
- •20. Lesen Sie den Text. Fernsehen in Deutschland
- •21. Sind im Text Antworten auf folgende Fragen vorhanden?
- •Радіо Німеччини: культура – цілодобово
- •26. Fassen Sie den Text mit eigenen Worten zusammen.
- •27. Übersetzen Sie folgenden Text ins Deutsche. Засоби масової інформації та суспільна думка в Німеччині
- •28. Beschreiben Sie eine Zeitung oder Zeitschrift, die Sie gern lesen.
- •32. Hören Sie den Text an.
- •33. Stimmen die folgenden Aussagen? Wenn nicht, formulieren Sie sie richtig.
- •35. Ergänzen Sie die Sätze.
- •36. Fassen Sie den Text mit eigenen Worten zusammen
- •1. Schreiben Sie im Laufe 3-5 Minuten alles, was Sie zu diesem Thema sagen können.
- •2. Übersetzen Sie die angegebenen Wörter und Wortverbindungen ins Deutsche.
- •3. Übersetzen Sie die angegebenen Wörter und Wortverbindungen ins Ukrainische.
- •4. Füllen Sie die Lücken aus. Gebrauchen Sie die unten angeführten Wörter. Übersetzen Sie den Text. Deutschland – konstruktiver Partner in der eu
- •5. Ordnen Sie die Begriffe in der linken Spalte ihren Übersetzungen in der rechten Spalte zu.
- •6. Finden Sie zu den Substantiven die entsprechenden Adjektive.
- •12. Erzählen Sie den Gruppenkollegen, was Sie aus diesem Text Neues erfahren haben.
- •13. Lesen Sie den Text. Grundzüge deutscher Außenpolitik
- •14. Bestimmen Sie im Text die Information, auf Sie mehr Auskunft erhalten möchten.
- •15. Was haben Sie Neues aus dem Text erfahren. Gestalten Sie einen Dialog.
- •16. Lesen Sie den Text noch einmal. Ergänzen Sie die fehlenden Verben.
- •17. Ergänzen Sie die fehlenden Präpositionen.
- •18. Bilden Sie aus den vorgegebenen Wörtern Sätze.
- •19. Sprechen Sie über die jüngsten Nachrichten auf dem Gebiet der deutsch-ukrainischen Beziehungen.
- •20. Lesen Sie den Text. Ordnen Sie die Sätze nach dem Sinn. Europa und Atlantische Partnerschaft: Kernelemente deutscher Außenpolitik
- •21. Übersetzen Sie den Text; referieren Sie ihn. Außenpolitik im Zeichen der Globalisierung
- •22. Welche Information ist für Sie bekannt und welche ist neu? Erzählen Sie darüber Ihren Studienkollegen.
- •23. Lesen Sie den Text und die Übersetzung dieses Textes. Finden Sie in der Übersetzung die Fehler und korrigieren Sie sie. Deutschland – Partner in der Welt
- •24. Übersetzen Sie folgenden Text ins Deutsche.
- •25. Lesen Sie den folgenden Text und geben Sie seinen Inhalt in deutscher Sprache wieder. Німеччина в Європі
- •26. Hören Sie den Text an. Wachsende Bedeutung der Außenwirtschaftspolitik
- •27. Stimmen die folgenden Aussagen? Wenn nicht, formulieren Sie sie richtig.
- •29. Ergänzen Sie die Sätze.
- •30. Fassen Sie den Text mit eigenen Worten zusammen
- •33. Schreiben Sie einen Essay zum Thema. Wortschatz zum Thema
- •Gesellschaftspolitisches Leben Deutschlands
- •1. Schreiben Sie im Laufe 3-5 Minuten alles, was Sie zu diesem Thema sagen können.
- •2. Übersetzen Sie in die Muttersprache.
- •3. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •4. Finden Sie die Übereinstimmung.
- •5. Lesen Sie den Text durch. Fühlen Sie mit Hilfe der untengegebenen Vokabeln die Ausslassen. Grundprinzipien einer Solidargemeinschaft
- •6. Geben Sie den Substantiven die entsprechenden Adjektive.
- •7. Bestimmen Sie in jeder Gruppe die Vokabeln, die dafür nicht passen.
- •8. Geben Sie die Synonyme.
- •12. Bestimmen Sie im Text die Information, auf Sie mehr Auskunft erhalten möchten.
- •16. Welche Information ist für Sie bekannt und unbekannt?
- •17. Erzählen Sie den Gruppenkollegen, was Sie aus diesem Text Neues erfahren haben.
- •18. Erzählen Sie den Text nach.
- •19. Lesen Sie den Text.
- •20. Bestimmen Sie im Text die logischen Grundwörter und bilden Sie nach denen ein Textschema.
- •21. Finden Sie im Text die logischen Nichtübereinstimmungen.
- •22. Lesen Sie den Text und seine Übersetzung. Finden Sie die Nichtübereinstimmungen in den Texten. Die deutsche Jugend und ihre Probleme
- •Німецька молодь та її проблеми
- •24. Welche grammatischen Regel haben Sie bei der Übersetzung gebraucht? Was passiert, wenn sie verletzt werden?
- •25. Bilden Sie aus den gegebenen Vokabeln die Sätze. Beachten Sie die Präpositionen.
- •26. Lesen Sie den Text und geben Sie seinen Inhalt ins Deutsche wieder.
- •27. Hören Sie den Text an. A. Das politische Berlin – kompakt
- •28. Bestimmen Sie, ob diese Information dem Inhalt des Textes entspricht.
- •B. Nationale Minderheiten
- •29. Schreiben Sie den Aufsatz zum Thema «Drogen und ihre Gefahren».
- •30. Führen Sie eine Diskussion zum Thema «Zufrieden mit den Eltern?» nach solchem Plan durch:
- •31. Schreiben Sie Essays nach solchem Plan:
- •Wortschatz zum Thema
- •Die geschäftsbedingungen
- •1. Schreiben Sie im Laufe 3-5 Minuten alles, was Sie zu diesem Thema sagen können.
- •2. Übersetzen Sie in die Muttersprache.
- •3. Übersetzen Sie ins Deutsche.
- •4. Finden Sie die Übereinstimmung.
- •5. Lesen Sie den Text durch. Fühlen Sie mit Hilfe der untengegebenen Vokabeln die Ausslassen.
- •6. Geben Sie den Substantiven die entsprechenden Adjektive.
- •7. Bestimmen Sie in jeder Gruppe die Vokabeln, die dafür nicht passen.
- •8. Geben Sie die Synonyme.
- •15. Welche Information ist für Sie bekannt und unbekannt?
- •16. Erzählen Sie den Gruppenkollegen, was Sie aus diesem Text Neues erfahren haben.
- •17. Erzählen Sie den Text nach.
- •18. Lesen Sie den Text.
- •19. Bestimmen Sie im Text die logischen Grundwörter und bilden Sie nach denen ein Textschema.
- •20. Finden Sie im Text die logischen Nichtübereinstimmungen.
- •21. Lesen Sie den Text und seine Übersetzung. Finden Sie die Nichtübereinstimmungen in den Texten.
- •Чи надають німці значення професії?
- •Соціальне забезпечення
- •Торговельно-економічне співробітництво України з фрн
- •Аграрний сектор: в українсько-німецьких відносинах проблем не бракує
- •23. Welche grammatischen Regel haben Sie bei der Übersetzung gebraucht? Was passiert, wenn sie verletzt werden?
- •24. Lesen Sie den Text und geben Sie schriftlich seinen Inhalt wieder. Kündigungen unterliegen engen Grenzen auf Arbeitnehmerseite
- •Besondere Regeln für Massenentlassungen
- •25. Bilden Sie aus den gegebenen Vokabeln die Sätze.
- •26. Hören Sie den Text an.
- •27. Bestimmen Sie, ob diese Information dem Inhalt des Textes entspricht.
- •28. Schreiben Sie den Aufsatz zum Thema «Was würde ich im Versicherungssystem Deutschlands positiv feststellen».
- •29. Führen Sie eine Diskussion zum Thema «Warum ist die Arbeitsprogramm in der Ukraine fehlerhaft?»
- •30. Schreiben Sie Essays nach solchem Plan:
- •Wortschatz zum Thema
29. Schreiben Sie den Aufsatz zum Thema «Eine Episode aus der Geschichte Deutschlands, der am meisten mich beeindruckt hat ».
30. Führen Sie eine Diskussion zum Thema «Wer trägt die Schuld an dem zweiten Weltkrieg?» nach solchem Plan durch:
Welches Problem ist in diesem Thema gestreift?
Wer nimmt an dieser Situation teil?
Welche Fakten dazu sind wichtig?
Was meinen Sie davon?
Warum vertretten Sie solche Meinung?
Welche alternativen Meinungen gibt es noch?
Welche Ansicht optimal ist?
31. Schreiben Sie Essays nach solchem Plan:
Welche Fragen, Ihrer Meinung nach, beim Themaerlernen wichtig waren?
Was war für Sie unverständlich?
Welche Fragen hat das herausgeruft?
Wie wichtig ist die bekommene Information für Ihre Zukunft?
Wortschatz zum Thema
Abdankung f -, -en |
відмова від престолу, відставка |
Abstammung f -, -en |
походження; рід |
Abwand(e)rung f -, -en |
переселення; еміграція; перехід |
Adel m -s |
дворянин |
anerkannt sein |
бути визнаним |
Angriff m -( e)s, -e |
напад, наступ |
Attentat n -( e)s, -e auf А
|
замах (на монарха, політичного діяча), (політичне) вбивство; замах |
Aufkommen n -s - |
виникнення, поява |
Aufstand m -( e)s, ..stände |
повстання |
aufzwingen (a, u) vt |
змусити |
ausbrechen (a, o) vі |
розгорітися, виникнути |
ausdehnen vt auf (A.) |
поширювати на … |
auslösen vt
|
визивати дію; слугувати причиною, мати наслідком |
ausrufen (ie, u) vt
|
викрикувати, оголошувати, проголошувати |
außerpolitisch |
зовнішньополітичний |
Befehl m -e(s), - e auf ~ laut ~ |
наказ; за наказом згідно з наказом |
Bekämpfung f -, -en G, von D |
боротьба; поразка, придушення |
Besatzungszone f |
окупаційна зона, зона окупації |
besetzen vt |
окупувати; займати (військами) |
besiedeln vt |
населяти; колонізувати |
besiegen vt
|
перемагати; долати; брати верх; побороти, перебороти |
Besuch m -es, -e |
візит |
Beutegewinn m |
привласнений прибуток |
Bewusstsein –s n |
сприйняття, усвідомлення |
Beute f -, -n |
здобич; трофей; приз |
billigen vt |
схвалювати що-небудь |
Bischof m -s, Bischöfe |
єпископ |
Christenheit f |
християнський світ |
darstellen vt |
відображати |
defensiv |
оборонний; захисний |
Durchschlagskraft f |
пробивна сила, пробивна здатність (знаряду, бомби) |
Eingriff m -( e)s, -e |
втручання, прийняття мір, заходів |
Einheit f -, -en -
|
єдність, згуртованість, згода, одностайність; військова частина, підрозділ |
einheitlich |
єдиний, уніфікований, стандартний |
Einigung f -, -en
|
єднання, з’єднання виникнення, походження, |
Entstehung f -en |
зародження, утворення |
erbberechtigt |
маючий право на спадок |
Erbteilung f |
поділ спадку |
ereignisreich |
насичений подіями |
erobern vt
|
завойовувати, захватити, оволодіти, полонити |
errichten vt |
встановлювати, формувати |
еrwerben vt (erwarb erworben) |
отримувати, наживати |
exkommunizieren vt |
відлучати від церкви |
Feldzug m |
похід, кампанія |
Festung f -, -en |
укріплення; фортеця |
Frieden m -s, = |
мир, згода |
friedenssichernde Maßnahmen |
заходи забезпечення миру |
friedlich |
мирний |
Fürst m -en, -en |
князь, правитель |
Gegensatz m
|
протилежність, контраст; протиріччя; антагонізм |
gegenübersteh(e)n vі |
протистояти |
Gegner m -s |
ворог |
Geltungsbereich m, n
~ einer Verordnung |
сфера дії (напр. закону, договору); область дії (напр. закону, договору) територія, на якій діє дана постанова |
Gens f -, Gentes |
рід; родовий союз |
Geschichtsauffassung f |
розуміння історії |
Geschichtsbewußtsein n
|
розуміння історичної обумовленості (історичного характеру) розвитку людського суспільства |
Gesetzgebung f -, -en |
законодавство |
gewaltsam |
насильницький, насильний |
Gleichhei f -, -en |
рівність |
gleichzeitig
|
одночасно, синхронно; одночасний,синхронний |
Heer n (e)s, -e |
сухопутні війська; армія; військо |
Herrschaft f -, -en |
влада; панування |
Herrscher m -s володар, правитель |
володар, правитель |
hinwirken vi auf А |
впливати, діяти |
Hochkultur f |
високорозвинена культура |
im Zuge |
в ході |
inhaftieren vt in die Geschichte als … eingehen |
арештувати; взяти під арест (стражу) увійти в історію як… |
Integrität f |
цілісність |
Kaiser m -s |
імператор; кайзер |
Königreich n |
королівство, царство |
Krönung f -, -en |
коронація, коронування |
Kultorten Pl |
культові місця |
Kurfürst m -en, -en |
курфюрст |
Legion f -, -en |
легіон; велика кількість |
Macht f -, Mächte
|
сила, міць; влада, вплив; держава; військо |
Machtbereich m
|
сфера влади; територія, на яку розповсюджується суверенітет |
Militärische Friedenssicherung
|
забезпечення миру із застосуванням збройних сил |
Militärmacht f |
військова держава |
Niederlage f -, -n |
поразка |
Oberbefehl m |
головне командування |
Papsttum n -( e)s Partnerschaft f -, -en |
папство партнерство |
Quelle f -, -n |
джерело |
Reich n -( e)s, -e |
держава, імперія; рейх; царство |
Regierung f -, -en |
влада; правління; царювання |
Regierungsantritt m |
вступ на престол, |
Riten Pl |
обряди, церемонії |
Rücktritt m -( e)s, -е |
відставка, звільнення; одностороння відмова |
Schichtung f-, -en |
утворення суспільних прошарків |
Sicherheit f |
безпека |
Siedlung f -, -en |
населений пункт; поселення |
schiedsrichterlich |
посередницький, третейський |
Souveränität f volle ~ - |
суверенітет повний суверенітет |
Sozialistengesetz n |
винятковий закон проти соціалістів (Німеччина, 1818 – 1890 рр.) |
Stamm m -( e)s, Stämme |
плем’я, племінна єдність |
Stärke f -, -n
|
сила; інтенсивність; чисельність, склад |
Streitkräfte pl. |
збройні сили |
Treffen n -s Gipfel~ |
зустріч; зустріч на вищому рівні |
Truppe f -, -n ~abziehen (o, o) vt |
військо; виводити війська |
Umgestaltung f -, -en |
перетворення |
Unruhen pl |
розрухи, бунти |
untergeh(e)n (ging unter, untergegangen) vі |
гинути
|
untersteh(e)n (D.) (stand unter, untergestanden) vі |
підкорятися, перебувати під чиїмсь управлінням |
Vereinbarung f -, -en ~ erzielen über (A.) |
домовленість, угода, згода; досягати домовленості |
vereinen vt sich ~ |
з’єднувати, об’єднувати; з’єднуватися, об’єднуватися |
verpflichten vt |
зобов’язувати |
verspielen vt
|
програти, проводити в грі (певний час); (легковажно) втратити (за своєю виною) |
Vertrag m -( e)s, ..träge über (A.) den ~(ab)schließen |
договір про… укладати договір |
verwüsten vt |
розоряти, опустошати |
verzichten auf (A.) vі ~auf Massenvernichtungswaffen |
відмовлятися відмовлятися від зброї масового знищення |
Völkerwanderung f |
велике переселення народів |
Vorherrschaft f -, -en |
панування; переважання, перевага |
Vormacht f -
|
домінантне положення, володарювання |
Weltkriegssiegermacht f
|
держава-переможниця у першій світовій війні |
Wende f -, -n |
поворот, зміна |
wiederaufbauen (baute wieder auf, wiederaufgebaut) vt |
відновлювати, реставрувати (будівлю); перебудовувати |
Widerstand m -( e)s, ..stände
den ~ brechen |
супротив, опір; неповинність; протидія зламати опір |
Wirtschaftspolitik f |
економічна політика |
Zeitenwende f |
настання нової ери, нова ера |
zerfallen vі |
розпадатися, руйнуватися |
zunichte machen vt |
знищувати, розрушати, розбивати |
zusammenfallen vі
|
рушитися; відбуватися в один і той же час, співпадати; сильно ослабнути, знемагати |
zustande kommen vі
|
здійснюватись |
Zweifrontenkrieg m |
війна на два фронти |
auf der Strecke bleiben |
терпіти поразку |
Eintracht vermehrt, Zwietracht zerstört |
згода будує, а незгода руйнує |
vor dem Feinde ausreißen |
втікати з поля бою |
in Not geraten |
потрапити в біду |
Viele Reisen machen einen Beisen |
у єднанні сила |
Wenn es auch Graz kostet |
будь-якою ціною |
zu den Waffen greifen zu Gunsten |
вдаватися до астосування зброїна чиюсь користь |
Lektion 2