Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
М.Л. Гаспаров - Русский стих начала 20-го века в комментариях.doc
Скачиваний:
109
Добавлен:
30.03.2016
Размер:
1.56 Mб
Скачать

Палиндромон № 20 * * *

Город энергий в игре не дорог. Утро, вворк – и кровь во рту. Умереть. Убор гробу-терему, Иноки, жуть и тужьи кони.

  Опели они чинно и лепо; Церковь гуденья недуг в окрест – И толп ужин, и нижу плоти Зубра, и мумм, и арбуз.

  И ловит жена манеж «Тиволи», И жокей так снежен скатье кожи; А ты, могилка, как лик, омыта: Тюлий витер ретив и лют.

И. Сельвинский, [1926]

Самый яркий образец «стихов для глаза» – палиндромон(гр. «бегущий назад»): стихотворение, строки которого могут читаться (обычно – с одним и тем же или подобным смыслом) спереди назад и сзади наперед. Понятно, что этот эффект поддается восприятию только при чтении, а не на слух. Отчетливость деления на строки и замкнутость этих строк достигает здесь предела. В русском языке осмысленные палиндромоны составляются очень трудно, но в языках иного строя (например, в китайском) могут достигать большой выразительности. Среди поэтов начала XX в. серьезно интересовался палиндромонами («перевертнями») В. Хлебников, автор палиндромической поэмы «Разин»: для него эта форма связывалась с идеями обратимости, повторности и познаваемости времени. Приводимый палиндромон из книги И. Сельвинского «Записки поэта» (М., 1928) интересен игрой вынужденных синтаксических и лексических натянутостей (тужьи– от слова «туга», тоска;нижу, – видимо, от глагола «низать»;мумм– марка шампанского;тюлий– от прозрачной ткани «тюль» или от междометия «тю!»;витер– украинизм вместо «ветер»; объяснить слово«скатье»затрудняемся: может быть, от «скатный жемчуг»?).

 

II. Стихораздел и рифма

 

  • ПАРАЛЛЕЛИЗМ И АНЖАМБМАН(№ 21)

  • НЕРИФМОВАННЫЙ (БЕЛЫЙ) СТИХ НЕСТРОФИЧЕСКИЙ(№ 22)

  • НЕРИФМОВАННЫЙ (БЕЛЫЙ) СТИХ СТРОФИЧЕСКИЙ(№ 23)

  • НЕРИФМОВАННЫЙ И РИФМОВАННЫЙ СТИХ(№ 24)

  • ПОЛУРИФМОВАННЫЙ СТИХ(№ 25—26)

  • ОМОНИМИЧЕСКАЯ РИФМА(№ 27)

  • ТАВТОЛОГИЧЕСКАЯ РИФМА(№ 28)

  • “ЭКЗОТИЧЕСКИЕ” РИФМЫ(№ 29—30)

  • БОГАТЫЕ РИФМЫ(№ 31—32)

  • ПАНТОРИФМА(№ 33)

  • СКВОЗНАЯ РИФМА И РЕДИФ(№ 34—35)

  • ВНУТРЕННИЕ РИФМЫ(№ 36—39)

  • РИФМЫ В НЕОБЫЧНЫХ МЕСТАХ СТРОКИ(№ 40—42)

  • “ЛЕВОСТОРОННЯЯ” РИФМА(№ 43—44)

  • НЕТОЧНЫЕ РИФМЫ(№ 45—46)

  • СОСТАВНЫЕ, РАЗНОУДАРНЫЕ, ПАЛИНДРОМИЧЕСКИЕ РИФМЫ(№ 47)

  • АССОНАНС И ДИССОНАНС(№ 48—50)

  • РАЗЛИЧНЫЕ СОЧЕТАНИЯ НЕТРАДИЦИОННЫХ РИФМОВОК(№ 51)

  • СОГЛАСОВАНИЕ РИФМИЧЕСКИХ ЦЕПЕЙ(№ 52—54)

  • ФОНИКА(№ 55—59)

Параллелизм и анжамбман № 21 Звезды синие

Вечером рассыпет злато солнце; Вечером ко мне пришла ты, солнце!

  Загляну я в небо ночи – звезды; Загляну тебе я в очи – звезды.

  Нашей песней мы разбудим месяц; В нашей песне мы забудем месяц.

  Стоит тоже помнить месяц! Разыщи его при солнце! Разгляди при нем-ка звезды!

  А вот ты! – раскроешь губы – месяц Так и светит; рассмеешься – солнце Жжет, а глаз ведь не зажмуришь – звезды.

Вс. Курдюмов, [1914]

Итак, стих отличается от прозы тем, что в прозе текст членится на отрезки только синтаксисом, а в стихе – еще и дополнительным членением, отмеченным особым образом (обычно – печатанием отдельными строчками). Когда эти два членения совпадают («синтаксическое» деление на стихотворные строки), то стих звучит спокойнее, когда не совпадают («антисинтаксическое» деление) – звучит напряженнее (№ 2). Наиболее яркий случай «синтаксического» деления –параллелизм:это когда смежные строки строятся по одинаковой схеме и перекликаются друг с другом каждым или почти каждым словом. Предполагается, что именно параллелизм был древнейшей в мире формой стиха. Наиболее яркий случай «антисинтаксического» деления –анжамбман(фр. «перенос», «перескок», см.№ 2): это когда в начале или конце строки появляется слово, синтаксически не связанное с ней, а связанное гораздо теснее с предыдущей или последующей строкой.

В стихотворении Вс. Курдюмова начало построено на параллелизмах, а конец – на анжамбманах. Первые три двустишия представляют собой идеальный параллелизм: каждая строка – отдельная фраза, первые и последние слова в этих фразах совпадают. Следующее трехстишие не столь стройно, но все равно каждая строка в нем – отдельная фраза, а заканчивающие их слова «месяц», «солнце» и «звезды» после предыдущих двустиший воспринимаются как однородные. А последнее трехстишие заканчивается на те же слова, но поставлены они не в параллелизмах, а в анжамбманах и поэтому звучат резче, напряженнее, подчеркнутее: стихоразделы здесь не замыкают, а рассекают фразы – «месяц / Так и светит», «солнце / Жжет».

Есть ли в этом стихотворении рифмы? В первых трех двустишиях бесспорно есть: «злато – пришла ты», «ночи – очи», «разбудим – забудем»; почему они стоят не в самом конце строки, будет сказано далее (№ 34—35). Но присмотритесь еще и к оттенкам значений ключевых слов «солнце», «звезды», «месяц». В 1-й строке «солнце» в прямом смысле слова – «небесное светило»; во 2-й строке в переносном смысле – «возлюбленная». В 3-й строке «звезды» в прямом смысле слова – те, которые на небе; в 4-й строке в переносном – глаза возлюбленной. В первом трехстишии все три слова – в прямых значениях; во втором трехстишии – в переносных. Прочтите, что сказано далее о рифмах омонимических и тавтологических (№ 27—28), и подумайте, на что больше похожа эта рифмовка прямого значения слова с его же переносным значением.