Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UP_Vvedenie_fr_filologiu.doc
Скачиваний:
105
Добавлен:
24.08.2019
Размер:
2.88 Mб
Скачать

Вопросы, задания, упражнения

  1. К каким типам знаков относятся буквы и знаки препинания, в чем отличие между ними?

  2. Чем различается широкое и узкое понимание термина «пунктуация», могут ли существовать промежуточные варианты?

  3. Если считать, что буквы в письменном тексте в основном имеют те же функции, что и звуки в устной речи, что в устной речи могут репрезентировать знаки препинания?

  4. Что общего и что различает функционально точку и вопросительный знак?

  5. Можно ли сказать, что знаки препинания отражают только паузы и другие явления супрасегментного уровня?

  6. В чем особенности французской пунктуации (по сравнению с русской)?

  7. Совпадает ли номенклатура знаков препинания во французском и русском языках?

  8. Существование каких знаков пунктуации во французском языке признают различные ученые?

  9. Перечислите сферы использования различных знаков пунктуации.

  10. В чем своеобразие подхода М. Гревисса к французской пунктуации?

  11. Познакомьтесь с кратким описанием становления пунктуации (см.: Grevisse M. Le bon usage. § 1059).

  12. Как используются знаки препинания в современной поэзии? (см.: Grevisse M. Le bon usage. § 1058).

  13. Как перевести союз ou в позиции после запятой, без запятой:

Tartuffe, ou l’Imposteur.

Tartuffe ou Orgon ? (Веденина Л.Г. Особенности французского языка)

Ответ: – то есть и или.

  1. Какой вариант перевода представляется вам более точным?

а) Il dort, les yeux ouverts. Он спит с открытыми глазами. — Он спит, открыв глаза.

б) Il partira, demain. Он уедет, завтра. — Завтра он уедет.

в) Ses habitudes n’ont pas changé d’apparence. Внешне его привычки не изменились — Судя по внешнему виду, его привычки не изменились. (Веденина Л.Г. Особенности французского языка)

Ответ: а2, б1, в1.

  1. Современные исследователя относят апостроф, дефис и интервал к средствам орфографии. Проанализируйте следующие написания и выскажите свою точку зрения:

a) J’écris, l’école, s’il vous plaît, t’as bien parlé, va-t’en, arc-en-ciel;

b) à-propos / à propos, en-tête / (il) entête;

c) bien tôt / bientôt, en fer / enfer, quoi que / quoique. (Веденина Л.Г. Особенности французского языка)

Ответ: а) Передают на письме особенности звучания: редукцию и произношение как единое целое (последний пример); b, с) служат показателями смысловых различий.

  1. Правилен ли перевод следующих фраз и какова роль внутренних знаков препинания:

а) Le matin, composition française. — Утром сочинение.

б) Le matin : composition française. Утро — значит, пишем сочинение.

в) Le matin ; composition française. — Утро, сочинение… (Веденина Л.Г. Особенности французского языка)

Ответ: а) Одночленное именное предложение; б, в) двучленное именное предложение с различной связью между частями; в первом случае вторая часть раскрывает смысл первой, во второй — является добавлением.

  1. Какую роль играют знаки препинания в интерпретации исторических событий, о которых идет речь (см. подчеркнутые фразы) в следующем отрывке?

Les écoliers français savent qu’à la bataille de Fontenoy le commandant des gardes françaises, M. d’Anterroches, s’avançant seul vers les Anglais, se découvrit et leur cria: « Messieurs les Anglais, tirez les premiers ».

Les écoliers anglais savent tous qu’à la bataille de Fontenoy le commandant des gardes anglaises, Milord Hay, s’avançant seul vers les Français, se découvrit et leur cria: « Messieurs les Français, tirez les premiers ! »

Quand aux experts — partagés de naissance — ils ne se trouvent bien entendu pas d’accord, ce qui est leur métier. Pour certains, ces mots ont été prononcés à l’adresse des Français par un de leurs chefs, qui, voyant surgir les Anglais d’un brouillard tout britannique, se serait écrié (avec la ponctuation) : « Messieurs ! ... Les Anglais ! ... Tirez les premiers ! » (PDC). (Веденина Л.Г. Особенности французского языка)

Ответ: Запятая + строчная буква (Les Anglais, tirez les premiers.) — инициатива на стороне англичан. Восклицательный знак + заглавная буква (Les Anglais ! Tirez les premiers.) — битву начинают французы.

  1. Есть ли основание для того, чтобы согласиться с французскими грамматистами, соотносящими пунктуационные знаки с интонацией фразы? Если да, то каков характер этого соответствия (симметрия, асимметрия)? Можно ли принять следующую формулировку:

La ponctuation sert à marquer, à l’aide des signes, les pauses et les inflexions de la voix dans la lecture. (Веденина Л.Г. Особенности французского языка)

Ответ: Формулировка не приемлема: между интонацией и пунктуацией асимметричные отношения.

  1. Что побудило поэта Ш. Бодлера написать своему издателю следующее письмо: « Je vous avais dit : supprimez tout un morceau, si une virgule vous déplaît dans le morceau, mais ne supprimez pas la virgule, elle a sa raison d’être. » ? (Веденина Л.Г. Особенности французского языка)

Ответ: Смысловая нагруженность пунктуационного знака.

  1. Какова роль точки с запятой в следующих фразах:

a) C’est leur affaire, gueula Jacques, écœuré; qu’ils se débrouillent.

b) Ce dernier référendum était organisé dans neuf États et dans de nombreuses villes; au total un électeur sur quatre était sollicité.

c) Il y a deux grandes saisons dans le jardin potager : en hiver, la saison des choux ; la saison des haricots verts en été. (Веденина Л.Г. Особенности французского языка)

Ответ: Отмечает границу между словами автора и прямой речью; б) относит обстоятельство (au total) в правую часть фразы; в) облегчает чтение, подчеркивая границу между однородными членами.

  1. Существует два вида ошибок при расстановке знаков препинания во французской фразе.

Первая группа — это лишние знаки препинания, они связаны с привнесением во французскую фразу русских пунктуационных норм. Найдите такие ошибки в следующих фразах:

On lui demandait, si le résultat des élections allait l’obliger à modifier sa politique. / Le président a maintenu, qu’il ne ferait aucune concession sur les crédits militaires.

Вторая группа, ошибок влияет на качество перевода. Они объясняются неумением выявить информацию, сообщаемую знаками, которые употреблены «вопреки» правилам пунктуации. Какая из двух фраз переведена на русский язык? Предложите свой перевод для другой фразы:

а) Marie veut bien. Pierre, refuse. — Marie veut bien. Pierre refuse. Мария согласна. Пьер отказывается.

б) Nous tournons le bouton, sans que la porte bouge. — Nous tournons le bouton sans que la porte bouge. Мы поворачиваем ручку так, чтобы дверь не открылась. (Веденина Л.Г. Особенности французского языка)

Тест 4

  1. Французская пунктуация в большей степени связана:

а) со смыслом и интонацией;

б) с синтаксической организацией предложения.

  1. Во французском языке запятая отделяет придаточное предложение, если оно стоит:

а) перед главным;

б) после главного;

в) в любом случае.

  1. Во французском языке пробел ставится:

а) после раскрывающейся скобки;

б) перед двоеточием;

в) перед запятой.

  1. Знаки пунктуации относятся:

а) к идеографическому типу;

б) фонетическому типу.

  1. Можно ли сказать, что номенклатура знаков препинания в целом совпадает в русском и французском языках:

а) да;

б) нет.

  1. Какая функция запятой преобладает в следующем предложении: Il la fait, naturellement.

а) синтаксическая;

б) стилистическая;

в) смыслоразличительная.

  1. В случае разграничения терминов «знаки пунктуации» и «типографские знаки», к какой группе вы отнесете использование заглавных букв:

а) знаки пунктуации;

б) типографские знаки.

  1. Можно ли сказать, что в оформлении текста участвуют:

а) только типографские знаки;

б) только пунктуационные знаки;

в) и те и другие.

  1. Более свободно использование знаков пунктуации:

а) в русском языке;

б) во французском языке.

  1. Сфера использования двоеточия шире:

а) во французском языке;

б) в русском языке.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]