Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UP_Vvedenie_fr_filologiu.doc
Скачиваний:
105
Добавлен:
24.08.2019
Размер:
2.88 Mб
Скачать

Литература

  1. Веденина Л.Г. Особенности французского языка. М.: Просвещение, 1988.

  2. Гак В.Г. Беседы о французском слове. М., 1966.

  3. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

  4. Гак В.Г. Введение во французскую филологию. М.: Просвещение, 1986.

  5. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1989.

  6. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

  7. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999.

  8. Щетинкин В.Г., Коль Л.О. Практикум по сравнительной типологии французского и русского языков. — М.: Просвещение, 1990.

  9. Arrivé M., Gadet F., Galmiche M., La grammaire, d’aujourd’hui : guide alphabétique de linguistique française, Paris, Flammarion, 1992.

  10. Grevisse M., Le bon usage : grammaire française avec des remarques sur la langue française d’aujourd’hui.

  11. Le nouveau Petit Robert, dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, P., 1993.

  12. Riegel M., Pellat J.-Ch., Rioul R., Grammaire méthodique du français, Paris, PUF, 1994.

  13. Delbecque N. (éd.), Linguistique cognitive : comprendre comment fonctionne le langage, Bruxelles, de boeck, duculot, 2002.

Вопросы, задания, упражнения

  1. Как соотносится значение слова с концептом? Все ли концепты имеют свое отражение в языке?

  2. Одинакова ли концептуализация мира у представителей разных культур и у отдельных людей?

  3. Находит ли отражение различная концептуализация мира в грамматике?

  4. В словарях можно встретить множество значений слова tête. Вот небольшая выборка из Petit Robert :

  1. partie, extrémité antérieure (et supérieure chez les animaux à station verticale) du corps des artiozoaires, qui porte la bouche et les principaux organes des sens.

  2. partie supérieure du corps de l’homme contenant le cerveau et les principaux organes des sens, qui est de forme arrondie et tient au tronc par le cou.

  3. par extension (la tête étant considérée comme la partie vitale) vie : Risquer sa tête.

  4. le visage quant aux traits et à l’expression, face, figure : Avoir une bonne tête.

  5. représentation de cette partie de l’homme : tête d’une médaille.

  6. mesure : Il a une tête de plus qu’elle.

  7. par extension, partie d’une chose où l’on pose la tête, chevet.

  8. le siège de la pensée, de la mémoire, du jugement : avoir de la tête, n’avoir rien dans la tête, un homme de tête.

  9. le siège des états psychologiques, caractère : avoir la tête froide, avoir la tête dure, une forte tête, se mettre martel en tête.

  10. symbole de l’état mental : avoir la tête fêlée, être tombé sur la tête, perdre la tête.

  11. la tête représentant une personne : mettre un nom sur une tête, le vote par tête.

  12. personne qui conçoit et dirige, chef : C’est à la tête qu’il faut frapper.

  13. partie supérieure d’une chose, notamment quand elle est arrondie : la tête des arbres.

  14. partie terminale, extrémité d’une chose, grosse et arrondie : tête de champignon.

  15. partie antérieure d’une chose qui se déplace : tête nucléaire.

  16. place de ce qui est à l’avant : article de tête d’un journal.

(1) Каково основное (прототипическое) значение? Почему?

(2) Какие процессы можно обнаружить при переходе к другим значениям (расширение значения, сужение значения, метафору, метонимию)?

(3) Постройте из данных значений радиальную сеть.

  1. Немецкий (Н) и голландский (Г) эквиваленты двух первых значений французского (Ф) и английского (А) слова fruit выражены двумя различными словами:

a) partie sucrée et comestible d’une plante : (Ф/A) fruit, (Н) Obst, (Г) fruit

b) partie de la plante ou de l’arbre contenant les graines : (Ф/А) fruit, (Н) Frucht, (Г) vrucht

В каком случае можно говорить об ономасиологии, и в каком о семасиологии ?

  1. Постройте радиальную сеть (отношения метонимии, метафоризации, генерализации, специализации) из значений слова papier.

  1. Sa lettre était écrite sur un papier de luxe.

  2. Il n’arrive pas à jeter une phrase sur le papier.

  3. Sur le papier, tout est résolu, mais concrètement il y aura des difficultés.

  4. Notez cela plutôt dans votre carnet que sur un papier.

  5. Elle vient d’envoyer un papier à son journal.

  6. Nous gardons les papiers de famille dans un coffre à la banque.

  7. La police ne m’a encore jamais demandé mes papiers.

  1. Вот несколько примеров, в которых встречается слово "rouge". Постарайтесь найти возможную мотивацию его употребления. Уточните природу (лингвистическую или концептуальную) встречающихся метафор и метонимии.

  1. Il aime boire un coup de rouge.

  2. Il faut bien que quelqu’un soit lanterne rouge.

  3. La banlieue a voté rouge.

  4. L’Armée rouge s’est battue contre les nazis.

  5. Les cendres sont encore rouges.

  6. Si ta mère te voyait, le rouge lui monterait aux joues.

  7. Quand il a retrouvé son chat écrasé, il a vu rouge.

  1. Понятие chaussure может быть выражено целой серией слов. Найдите эти слова.

    1. Определите, какие из них являются гипонимами, а какие гиперонимами.

    2. Какие из них относятся к среднему уровню? Почему?

    3. Какие из них можно считать наиболее укоренившимися? Мотивированы ли они?

    4. На основе проведенного анализа постройте иерархическую таксономию.

  1. Какими русскими глаголами передается значение удаления, исчезновения, выраженного глаголом partir в следующих фразах: Genève est partie. / Lavion est partie. / Le bouton est parti. / Le haie est parti. / Lamour est parti.

  2. Люди по-разному прощаются друг с другом: греки говорили — хейре (радуйся), римляне — vale (будь здоров), славяне — «прощай» (прости). Какие формулы прощания существуют во французском языке?

  3. Каковы основные характеристики французской лексики?

  4. Какие способы словообразования наиболее широко используются во французском языке?

  5. Какие способы словообразования не характерны для французского языка?

  6. Слова какого языка, русского или французского, чаще выражают более конкретные значения?

  7. Иллюстрацией каких лексических явлений может служить словосочетание prendre part?

  8. О каком явлении может свидетельствовать пример: две недели = 15 jours?

  9. Приведите формулу(ы) и назовите аспект(ы) асимметрии во французском языке: «мелкий» — нет, есть — «pas profond».

  10. Назовите одну из причин слабой мотивированности слова во французском языке.

  11. Приведите примеры переосмысления слов во французском языке.

  12. Объясните, почему при переводе цитируемых выражений не всегда возможно использовать прямые соответствия «окно — fenêtre; школа — école» (материал В.Г. Гака): а) закрыть окно, пододвинуться к окну, покрасить окно, протереть окно, сесть на окно, «окно» в расписании; б) работать в школе, встретиться у школы, известить всю школу, пойти домой после школы.

  13. Переведите на русский и прокомментируйте перевод: Quelle femme que ma femme et quelle tête et grand cœur aussi ! (Aimé)

  14. Объясните, почему глаголы arriver и venir недостаточны для перевода фразы: «Племянник, вместо того чтобы приезжать, приходил». (Чернышевский)

  15. Переведите на французский язык и сравните — в плане большей или меньшей конкретности — семантическую структуру глагола в обоих языках: Вот предмет, который стоит на столе (висит на стене, находится в углу, лежит на полке).

Тест 6

  1. Термины «семантика» (1) и «лексикология» (2):

а) синонимичны;

б) (1) носит более общий характер;

в) (2) носит более общий характер.

  1. Термин «морфология» относится:

а) исключительно к грамматике;

б) во французской традиции различают лексическую морфологию и грамматическую;

в) в отечественной традиции используется как синоним термина «семантика».

  1. Концепты всегда имеют опору на конкретные лексические единицы:

а) да;

б) нет.

  1. Если ставится задача выявить, какие слова и словосочетания могут использоваться в качестве синонимов для отражения концепта, это:

а) семасиологический подход;

б) ономасиологический подход.

  1. Различные значения слова связаны между собой системными отношениями, это:

а) синтагматические отношения;

б) метонимия, метафора, генерализация, специализация;

в) синонимия, антонимия.

  1. Широкое по своей семантике французское слово в плане понимания его:

а) больше зависит от контекста (чем русское);

б) меньше зависит от контекста.

  1. Использование словосочетания вместо слова это проявление:

а) аналитизма, синтагматический аспект (асимметрии лексического знака);

б) синтетизма, парадигматический аспект;

в) аналитизма, парадигматический аспект;

г) синтетизма, синтагматический аспект.

  1. Глаголы courir, accourir, parcourir являются примерами:

а) продуктивного во французском языке образования глаголов с помощью приставок;

б) редкого во французском языке образования глаголов с помощью приставок.

  1. Можно ли заменить в контексте гипероним его любым гипонимом:

а) да;

б) нет.

  1. Можно ли заменить в контексте гипоним его гиперонимом:

а) да;

б) нет.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]