Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
mol_a_sociodinamika_kultury.pdf
Скачиваний:
46
Добавлен:
06.02.2015
Размер:
5.25 Mб
Скачать

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || http://yanko.ru

147

Мозаичная культура, при которой мы живем, все чаще пользуется способами убеждения, непосредственно основанными на приемах ассоциации идей, применяемых творческим мышлением. Главнейшие из этих приемов были определены Уильямом Джемсом: ассоциация по совмещению (изображение на одной рекламе банана и ребенка), ассоциация по неожиданности, свойственная сюрреализму (разрез печени Венеры Милосской, погружающейся в минеральную воду Виши), ассоциация по смежности (текст, состоящий из заметок, связанных только тем, что они напечатаны рядом на одной странице), ассоциации по звуковому сходству, которыми пользуются «индустриальные» поэты и авторы рекламных лозунгов и товарных знаков. Все эти приемы представляют собой методы убеждения в том очень широком смысле, который мы придаем этому термину, понимая его как фактор запоминаемости, связанный со структурной организацией семантического поля.

На практике эти приемы играют очень важную роль при внушении получателю доводов отправителя наряду с эстетическим способом убеждения, при котором получателя не столько убеждают, сколько «обольщают», с тем чтобы он в конечном счете принял соблазнительное за убедительное. Броское оформление книги, агрессивный эротизм очаровательной блондинки, раздевающейся на обертке туалетного мыла, метеосводка в форме «песни о завтрашней погоде», исполняемой хором девушек,— все это примеры того систематического и исключительно эффективного смешения категорий, которым широко и умело пользуется политическая про-

187

паганда и которое стало поэтому неотъемлемой чертой современной мозаичной культуры.

Более тонкий способ использования различий между эстетическим и семантическим аспектами восприятия сообщений мог бы состоять в систематическом применении контрапункта56 семантики и эстетики в культурных сообщениях. Вместо коротких независимых и изолированных элементов сообщения, сцепляемых как волокна в войлочном экране наших восприятий, внимание получателя можно было бы удерживать тонкой последовательной или параллельной увязкой обоих названных аспектов убеждения, основанной на статистических закономерностях и определяемой инженером по коммуникации. Это позволило бы протянуть путеводные нити через довольно сложные сообщения, во всяком случае более сложные, чем те, с которыми мы привыкли иметь дело в сфере массовой публицистики. Немногие известные примеры этого рода воздействия носят не вполне систематический характер, а основаны скорее на использовании серии удачных совпадений. Полосы рисованных комиксов, которые ведут свое происхождение от шпалер из Байэ, опера, книга с иллюстрациями — вот примеры таких многоаспектных сообщений, попеременно, через различные каналы доступа действующих на получателя и таким путем непрерывно поддерживающих его интерес, используя одновременно и семантический аспект, и зачатки логических рассуждений, и ощущение непрерывности и преемственности, и художественную занимательность, и различные сопоставления и символику; таким образом создается «целостное» сообщение, от которого требуется только, чтобы оно никогда не превышало объем внимания получателя.

Известно, что особенно восприимчивы к сообщениям подобного рода дети, которые воспринимают их во всей полноте и гораздо лучше, чем логические построения, хотя и сходным образом, так как они в состоянии их запомнить. Этот способ запоминания не был до сих пор как следует изучен в рамках единой обобщающей теории. Такое исследование представляет собой одну из актуальных задач теории коммуникации.

§ 14. «Отделка» сообщений

Элементы знаний о механизмах запоминания сообщений, вытекающие из теории информации, дают специалисту по коммуникации или исследователю культуры некоторые сведения, полезные при создании методов обработки сообщений. Цель средств массовой коммуникации состоит в том, чтобы довести до максимального числа людей максимальное число сообщений, конкурирующих между собой в стремлении привлечь внимание массовой аудитории. Мнемоническую продуктивность, или запоминаемость, сообщений, можно измерить числом знаков (в широком смысле «культурем»),

188

сохраненных в памяти общества, деленным на число часов индивидуального

Моль Абраям. Социодинамика культуры: Пер. с фр. / Предисл. Б. В. Бирюкова. Изд. 3-е. — М.: 147 Издательство ЛКИ, 2008. — 416 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || http://yanko.ru

148

радиослушания (если речь идет о радио) или число проданных экземпляров издания (если речь идет о прессе). Чем больше знаков сохраняется в памяти массовой аудитории по сравнению с общим физическим объемом предлагаемых сообщений, тем выше запоминаемость данного сообщения.

Способ «отделки», или «упаковки», сообщения предстает с этой точки зрения как фактор, действующий независимо от его содержания. Ниже мы покажем (глава V), что, по-видимому, именно так и будет ставиться данный вопрос в будущем. В предельном случае автор сообщения будет выступать уже не как писатель, а как поставщик идей и понятий, которые будут записываться, то есть оформляться другим лицом. Точно так же на радио разработка и оформление идей выполняются редакторами-специалистами и т. д. С зачатками этого процесса мы встречаемся уже и в наше время. Это та тенденция к разделению труда в интеллектуальной сфере, которая наблюдается со времен Бальзака н вообще после разделения функций редактора и издателя.

Не говоря о вопросах типографского оформления, которые подробно изучались (в частности, Альслебеном) с точки зрения теории информации, мы ограничимся здесь тем, что наметим в общих чертах элементы теории, которую можно назвать теорией литературной обработки текстов. Процесс обработки текстов играет уже сейчас очень большую роль при выпуске газет и иллюстрированных и научно-популярных журналов и, по-видимому, начинает распространяться и на область издания учебников и даже технических монографий.

В данном случае мы имеем дело с тремя отдельными задачами:

1.Составить текст сообщения, доступного данной категории публики.

2.Заинтересовать публику данным сообщением (занимательность) независимо от решения предыдущей задачи.

3.Обеспечить максимальное сохранение сообщения в памяти аудитории.

Как мы видели выше, человек способен усвоить определенное количество информации за единицу времени, что, во всяком случае, верно как первое приближение к анализу в социальном масштабе.

Мы знаем также, что существует определенный критический период запоминания, в который должен укладываться любой содержащийся в сообщении временной гештальт. Этот период, называемый «временным объемом памяти» (span of memory), имеет длительность от 4 до 10 секунд и распадается на промежутки порядка от 0,1 до 0,5 секунды; в последних и должны размещаться отдельные формы, совокупность которых мы желаем донести до сознания получателя (A. Moles, В. Frank).

Мы допускаем, таким образом, что в области печатных текстов выражение каждой идеи, каждая фраза должны укладываться

189

Моль Абраям. Социодинамика культуры: Пер. с фр. / Предисл. Б. В. Бирюкова. Изд. 3-е. — М.: 148 Издательство ЛКИ, 2008. — 416 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || http://yanko.ru

149

Рис. III-23. Четыре этапа литературной обработки текста.

Когда представленная автором, согласно договору, рукопись поступает к редактору, который должен включить ее в какой-то сборник, нередко оказывается, что текст слишком длинен и стилистически недостаточно хорош. В таких случаях прибегают к услугам очень полезного вспомогательного работника, который называется «литературным обработчиком» или литературным редактором (rewriter). Последний умело перекраивает исходный текст и изменяет его стиль таким образом, чтобы сделать текст доступным для массового читателя. Литературный редактор обычно сокращает текст. Ценность получаемого текста зависит от степени этого сокращения и от получаемого уровня трудности. При чрезмерном сокращении текст становится слишком компактным и тем самым слишком трудным.

Кривые на рисунке показывают изменение ценности текста в зависимости от количества «вырезанного» материала:

Первая зона: На первом этапе сокращения текст улучшается, его «читабельность» повышается благодаря критическому подходу литературного редактора к форме изложения. Однако при дальнейшем сокращении обеспечивающая понятность текста естественная избыточность будет падать, трудность текста возрастет, а значит, уменьшится его ценность.

Вторая зона: если за недостатком места литературный редактор все же вынужден продолжить работу по сокращению текста, то обычно в таких случаях он прибегнет к уничтожению части сообщения, содержащегося в тексте, при сохранении некоторого постоянного уровня понятности.

Третья зона: если на третьем этапе текст еще больше меняется как по форме, так и по существу, то в конце концов он превращается в выборку фраз, содержательно существенных, но бессвязных с точки зрения читателя. На этом этапе обработки исходному тексту несомненно наносится ущерб.

190

в такого рода промежуток времени, составляющий «окно настоящего» в памяти. Этим требованием объясняется тот эмпирически наблюдаемый факт, что, чем быстрее человек читает, тем длиннее могут быть фразы доступного ему текста.

Процесс отделки, или литературной обработки, сообщения заключается в том, что исходный сырой текст, обладающий обычно каким-то небольшим минимумом читабельности, превращают в текст, характеризующийся некоторой постоянной читабельностью, необходимой для данной категории читателей (в соответствии с данными табл. I-5).

а) Словарь

Словарь сообщения определяется некоторым уровнем доступности, который зависит от того, насколько каждое данное слово помогает овладеть сообщением, что связано с положением этого слова в частотном словаре. Практически, как показывает Гуженем, это набор обиходных слов, употребляемых согласно их частотному распределению. Чем больше ранг слова, тем ниже его доступность, и литературный обработчик текста отбрасывает практически все слова выше определенного ранга, за исключением двух-трех специально отобранных редких слов, которые в силу своеобразного гомеопатического эффекта повышают привлекательность сообщения для читателя. Как показали Гиро, Юл, Хердан и др., между длиной l слова и его рангом r существует определенная зависимость: κr = l2. Борьба с длинными словами, хорошо знакомая любому стилисту, представляет

Моль Абраям. Социодинамика культуры: Пер. с фр. / Предисл. Б. В. Бирюкова. Изд. 3-е. — М.: 149 Издательство ЛКИ, 2008. — 416 с.