Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Gruenko_UP_franc_2009.doc
Скачиваний:
137
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
981.5 Кб
Скачать

Обратите внимание!

Помимо значения реального действия в будущем futur antérieur может выражать предположение по отношению к прошлому (= passé composé + peut-être). На русский язык переводится словами наверное, должно быть, по-видимому, вероятно и т.п.

7. Обратите внимание на использование Futur antérieur. Переведите фразы.

1. On l’a de nouveau puni? – Que veux-tu, il aura encore fait quelque bêtise. 2. Voyons, qu’est-ce que tu as à tousser comme ça? Tu auras trop parlé, c’est sûr. 3. Pourquoi n’as-tu pas amené Jean? – Mais il devait venir, murmura Denise embarrassée. Oh! il ne faut pas l’attendre, son patron l’aura retenu. 4. Cela ne vous surprend pas qu’il ne soit pas encore venu? – Vraisemblablement aura-t-il rencontré des amis. 5. Robert a tout de même accepté cette proposition. Il aura été influencé, j’en suis sûr. 6. On vous aura raconté, dit-elle que je suis héritière d’une tante très riche qui habite Besançon. 7. Il devait être ici maintenant. Je ne vais pas attendre jusqu’au matin. – Il aura peut-être deviné vos hésitations et il aura décide que sa démarche était inutile.

8. Переведите.

1. Где же этот дом? – Не знаю, я, вероятно, спутал адрес. 2. Я очевидно, оставил очки в читальном зале, я сейчас схожу за нами. 3. Ты такой бледный сегодня, ты, вероятно, снова работал до поздней ночи. 4. Я не понимаю, почему мы не встретились. – Он, вероятно, ошибся. 6. Я не знаю, где мой словарь, я, вероятно, забыл его дома. 7. Плохо чувствую себя сегодня. – Ты, очевидно, опять плохо спал.

9. Закончите предложения.

1. Je ne trouve pas ma clé.... 2. Pierre devait arriver par le train de 9 heures et il n’est pas encore là.... 3. J’ai écrit à Madeleine et ma lettre m’est retournée, ... 4. On a de nouveau puni le petit Jacques, ... 5. Il me semble que Louise n’est pas en forme aujourd’hui, ... 6. Hélène est toute rouge, elle tousse sans cesse, ... 7. Il faut dire que Gaston est bien triste aujourd’hui... 8. J’ai parcouru tout le quartier, mais je n’ai pas trouvé leur maison, ...

6.7. Futur antérieur dans le passé

Имеет то же значение, что и Futur antérieur, но только по отношению к прошлому. Употребляется в косвенной речи вместо Futur antérieur по правилу согласования времен.

Il m’a dit: «Je te téléphonerai dès que j’aurai reçu leur réponse».

Il m’a dit qu’il me télephonerait dès qu’il aurait reçu leur réponse.

Образование

Futur antérieur dans le passé имеет такую же форму, как у conditionnel passé.

Exercices

1. Замените прямую речь косвенной.

1. Elle m’a dit: «Je te télégraphierai aussitôt que j’y serai arrivée». 2. Ils nous ont dit: «Dès que nous aurons découvert les traces de l’expédition, nous vous le ferons savoir». 3. Je lui ai dit: «J’irai te voir dès que je me serai rétabli». 4. Il leur a dit: «Après que je vous aurai tout raconté vous verrez que vous vous êtes trompés sur son compte». 5. Elle m’a dit: «Quand tu l’auras mieux connu, tu ne le diras plus». 6. Il nous a dit: «Je vous rejoindrai, dès que j’aurai fini». 7. Elle m’a dit: «Viens m’aider à la cuisine, dès que tu auras servi la table».

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]