Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Gruenko_UP_franc_2009.doc
Скачиваний:
137
Добавлен:
21.05.2015
Размер:
981.5 Кб
Скачать

3. Переведите.

1. Весь вечер он рассказывал нам о своей учительнице, которая научила его читать и писать. 2. Они подумают, что я их обманул, что я не сделал то, что они просили меня сделать. 3. Выражение его лица меня удивило, я никогда его таким не видел. 4. В этот день ему пришлось слишком много ходить, и теперь ему хотелось только отдыха. 5. Симон опустил руку в карман и побледнел, письмо исчезло. 6. Она вдруг вспомнила, что не выключила (couper) газ, уходя из дома. 7. Мишель ушел, а я остался, чтобы объяснить им, что произошло. 8. Симон, который никогда не опаздывал, пришел в это утро в школу, когда урок уже начался. 9. Мое письмо пришло слишком поздно. Жак уже уехал. 10. Стулья, оставшиеся в саду, были мокрыми. Ночью шел дождь. 11. Вдруг дверь открылась, и на пороге (le seuil) появился Шарль. Мне не говорили, что он вернулся.

6.14. Passé antérieur

Обозначает прошедшее законченное действие, непосредственно предшествующее другому прошедшему действию. Оно употребляется только в литературном языке (письменная речь). Выражает только непосредственное предшествование (едва, как только, сразу после того как и т.д.).

Passé antérieur употребляется, главным образом, в одном типе предложений: придаточных временных после союзов lorsque, quand (когда),dès que, aussitôt que (как только), après que (после того как), à peine ... que (едва).

Passé antérieur выражает предшествование только к одному времени – Passé composé.

Dès que le pianiste eut fini de jouer, le public se mit à applaudir. – Как только пианист закончил играть, публика начала аплодировать.

Образование

Passé antérieur образуется от Passé simple глаголов avoir или être + participe passé спрягаемого глагола.

Il eut parlé. Il fut venu. Exercices

1. Соедените две части предложения с помощью dès que, aussitôt que, après que, и поставьте глаголы в Passé antérieur.

1. Le père rentre et on se met à table. 2. Il finit ses études secondaires et entre à l’école. 3. Paul sort et Madeleine décroche le téléphone et annule le taxi. 4. Il fait quelques pas dans la diréction de la porte et s’arrête. 5. La voiture démarre et Georges sort de sa cachette. 6. Gisèle marche un certain temps et voir enfin les premières maisons du village. 7. Elle décachète l’enveloppe et reconnaît l’écriture.

2. Переведите, используя à peine ... Que.

1. Едва дождь перестал, как туристы тронулись в путь. 2. Едва мальчик приблизился, как она узнала в нем своего товарища по университету. 4. Он едва сделал десять шагов, как снова упал. 5. Только они решили вернуться, как пошел дождь. 6. Не успел Жак уехать, как пришла телеграмма от отца. 7. Едва дождь прекратился, как снова появилось солнце.

VII Согласование времен изъявительного наклонения Concordance des temps de l’indicatif

Во французском языке время придаточного предложения зависит от времени главного предложения. Это временное соотношение форм, которого нет в русском языке, принято называть согласованием времен.

Действие придаточного предложения может быть одновременным с действием главного предложения, может ему предшествовать или следовать за ним в двух планах: в плане настоящего времени (главное предложение стоит в настоящем времени) и в плане прошедшего времени (главное предложение стоит в прошедшем времени). Наиболее ярко правило согласование времен проявляется в косвенной речи.

Если действие главного предложения относится к настоящему или будущему времени, то в придаточном предложении употребляются: а) Présent – для выражения одновременности; б) Passé composé – для выражения предшествования; в) Futur simple – для выражения следования.

Если действие главного предложения стоит в одном из прошедших времен, то в придаточном предложении употребляются: а) Imparfait – для выражения одновременности; б) Plusque-parfait – для выражения предшествования; в) Futur dans le passé – для выражения следования.

Таблица согласования времен

План настоя-щего и будущего

времени

Главное предло-жение

Придаточное предложение

Примеры

Présent

Futur simple

Conditionnel présent

одновременность

Présent

Il dit

Il dira

Il dirait

qu’il part

Предшест-вование

Passé composé

Passé immédiat

qu’il est parti

qu’il vient de partir

Следова-ние

Futur simple

Futur immédiat

Futur antérieur

qu’il partira

qu’il va partir

qu’il sera parti

План прошед-шего времени

Passé composé

Passé simple

Imparfait

Conditionnel passé

Одновре-менность

Imparfait

Il a dit

qu’il partait

Предшест-вование

Plus –que-parfait

Passé immédiat dans le passé

Il dit

Il disait

qu’il était parti

qu’il venait de partir

Следова-ние

Futur dans le passé

Futur immédiat dans le passé Futur antérieur dans le passé

Il aurait dit

qu’il partirait

qu’il allait partir

qu’il serait parti

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]