- •I. Spade & Archer
- •In a shiny boyish face. She finished shutting the door behind her, leaned
- •Is Mr. Archer, my partner."
- •I'm so afraid of what might happen to Corinne. I'm afraid of him. Could
- •II. Death in the Fog
- •Voice said: "Hello... Yes, speaking... Dead? ... Yes... Fifteen minutes.
- •In through two open windows, bringing with it half a dozen times a
- •Its hands at five minutes past two.
- •4500, And ordered a taxicab. He put on a green-striped white shirt, a soft
- •In an all-night drug-store on the corner of Bush and Taylor Streets,
- •It... That's a good girl... And keep her away from the office... Tell her I'll
- •Is murder and don't you forget it."
- •In front of his hotel just thirty-five minutes after you left Burritt Street."
- •Voice: "Tom says you were in too much of a hurry to even stop for a look
- •If you did or you didn't you'll get a square deal out of me, and most of
- •III. Three Women
- •Voice low.
- •Impromptu air. Having spoken, she stepped back from the door and
- •Iva came quickly to him, raising her sad face for his kiss. Her arms
- •In black slippers whose smallness and heel-height were extreme. "Be
- •Iva," bowed her out, shut the door, and returned to his desk. He took
- •Voice, "how did you and the widow make out?"
- •Voice. "But there was a time."
- •I'd be a louse too if it would give me a body like hers — "
- •I'll be back in an hour, or phone you."
- •IV.The Black Bird
- •If necessary."
- •I would rather die. Can't you, Mr. Spade?"
- •I know I've no right to ask you to trust me if I won't trust you. I do
- •I do trust you, but — I trusted Floyd and — I've nobody else, nobody
- •Voice when you say things like 'Be generous, Mr. Spade.'"
- •I do want it, and need it, so much. And the lie was in the way I said it,
- •In Geary Street, I think it was, for supper and to dance, and came back
- •Idea of what it's all about. For instance, I've got to have some sort of a
- •It last night, but I know he never wears an overcoat without it."
- •Is hopeless, and useless, I suppose." She stretched out her right hand. "I
- •Implacable.
- •Immense desk on which bales of paper were heaped. The small man
- •Idea that if Miles would go off and die somewhere we'd stand a better
- •Very glossy. His features were Levantine. A square-cut ruby, its sides
- •Interesting figure." The sound of the corridor-door's closing behind Effie
- •Inner pocket. "You will please," he said, "clasp your hands together at
- •V.The Levantine
- •In his chair, intertwined the fingers of his two hands behind his head. His
- •It's done?"
- •In an honest and lawful way."
- •VI.The Undersized Shadow
- •Into the wastebasket, put on his hat and overcoat, turned off the lights,
- •Into the vestibule of a tall brown apartment-building. He pressed three
- •Into, so you won't expect me to drop it entirely, will you?"
- •Iva spoke quickly: "I've got to talk to you, Sam. Can't I come in?" Her
- •Iva clicked her teeth together and asked sharply: "Who is she?"
- •VII. G in the Air
- •In his bedroom that was a living-room now the wall-bed was up,
- •In a padded rocking chair, and telephoned the Hotel Belvedere. Cairo
- •It had happened.
- •Interested in it, her curiosity more engaged with his purpose in telling the
- •In order, though there were enough loose ends to indicate that he had not
- •In his immediate possession at the time of his going. His habits for
- •It was not, primarily, the injustice of it that disturbed him: he
- •It seemed reasonable enough to him. I don't think he even knew he had
- •I to understand from that, Mr. Spade? I came here in good faith, with no
- •It except through him."
- •In, Cairo, There's no use standing here talking for all the neighbors."
- •Into the passageway. Spade shut the corridor-door behind him and they
- •Impatience.
- •Intentionally or not, a blunt forefinger pointed at Spade.
- •In. What do you want to do about it? Try to get in? Or do your talking
- •Idea that I knocked Thursby off because he'd killed Miles falls apart if
- •It over."
- •VIII. Horse Feathers
- •In front of him. His lips were working spasmodically, but no coherent
- •Indignation in his manner had been replaced by caution. "He said he
- •I wouldn't touch it. Then he pulled a gun — well, never mind that unless
- •It comes to a point of laying charges against each other.
- •I could get something out of him about Miles's and Thursby's killings, so
- •I asked him to come up here. Maybe we put the questions to him a little
- •Into the eyes of anyone there.
- •It's one of mine." He laughed. "Too bad it's only a thirty-two, or maybe
- •Immediately with a dreamy quality added. He steadied himself with a
- •In touch with Miss o'Shaughnessy through me."
- •In a voice that aped casualness, "Well, is that all?" and taking a step
- •IX. Brigid
- •It's coming out bit by bit anyhow. There's a lot of it I don't know, but
- •Indignation had darkened her eyes to violet. "And that's why I came to
- •It worth all that money?" he demanded. "You must have some idea, at
- •X. The Belvedere Divan
- •In the girl's apartment he switched on all the lights. He searched the
- •In a polychrome box in a locked dressing-table-drawer.
- •Into his mouth.
- •Visible in the vicinity of the Coronet when the taxicab arrived there.
- •Into a brown paper curved to catch it.
- •It was twenty-one minutes past eleven by the clock over the elevator
- •If you've been standing up under a police-storm all night. See you later."
- •Vestibule-register, hunting for you under an alias."
- •I'm ever going to make heads or tails of it." He put an arm around her
- •XI. The Fat Man
- •Ingratiating and so was his purring voice. "You could say, then, that the
- •Visible. "Mr. Spade, have you any conception of how much money can be
- •Impression?"
- •I know where it is. That's why we're here."
- •I know, but you will not tell me what you know. That is hardly equitable,
- •Voice: "Think again and think fast. I told that punk of yours that you'd
- •I can get along without you. God damn you! Maybe you could have got
- •Violent temper."
- •XII. Merry-Go-Round
- •Its trembling by the time he had sat down. He ate hungrily without haste,
- •It. She followed Miles long enough to make sure he was shadowing the
- •Vestibule to examine it out of the wind.
- •In the doorway of Spade's office-building he came face to face with
- •Voice of one in physical pain: "Keep on riding me and you're going to be
- •XIII. The Emperor's Gift
- •Immeasurable, wealth of the Order at that time?"
- •In j. Delaville Le Roulx's Les Archives de l'Ordre de Saint-Jean there is
- •It to Charles, who was in Spain. He sent it in a galley commanded by a
- •Voice dropped to a whisper again. "It never reached Spain." He smiled
- •It was there and it came into the possession there of Victor Amadeus II
- •Vouched for it.
- •It actually was. I got wind of it and finally forced most of the history out
- •In London and read that his establishment had been burglarized and him
- •I don't know about that. But I did know I wanted it and I was afraid this
- •I will give you twenty-five thousand dollars when you deliver the falcon
- •I will give you one quarter — twenty-five per cent — of what I realize on
- •In maximum as he said it.
- •Inside his coat over his heart. The corners of his mouth twitched.
- •XIV. La Paloma
- •Visiting, was fed knockout-drops, and came to twelve hours later all
- •I'd die. He'd know I'd be up and around in ten or twelve hours. So
- •Inside, the page that held financial and shipping news, the weather,
- •Into the torn part of the Call. The fit at the sides was exact, but between
- •Inch was missing, sufficient space to have held announcement of six or
- •It with the page taken from Cairo's wastebasket. The missing portion had
- •In that field, but the names and dates are all right, and at least none of
- •It if it's phoney."
- •XV. Every Crackpot
- •It, and asked: "You say you've seen them before: where was that at?" He
- •It. You poisoned that guy for us."
- •In his chair, addressed Spade pleasantly: "You and the police haven't
- •In it without knowing what it was. That could — "
- •I'm dumb."
- •Impressive key and his words came out spaced and distinct — "you made
- •Identity or information that would lead to his apprehension."
- •Into an ashtray on the desk. He spoke carelessly: "I don't know anything
- •Information that will enable us to determine the category."
- •XVI. The Third Murder
- •I'll take the police down there." Her voice trembled, broke, and was thin
- •Inquisitively.
- •It's hard to get anything out of the crew, but they had a row and
- •I haven't been able to get hold of the Custom-House-men who were on
- •In the rear basement — late this morning. The chances are it got started
- •It's the — "
- •It. Then the man's knees bent and he bent at the waist and his thin body
- •It, but no more blood came from it, and all his long body was as still as
- •Its polish was not dulled by wood-dust and fragments of excelsior.
- •XVII. Saturday Night
- •In a shimmering yellow dressing-gown — a small girl whose face was
- •It. Across its back was a thin red scratch an inch and a half or more in
- •Impatiently and went out, leaving the suite's outer door unlocked.
- •In front of the second house from the corner Spade halted. On one of
- •In blue: Key at 31.
- •Voice: "If Ma says anything to you, Sam, be nice to her. She's all up in
- •XVIII. The Fall-Guy
- •In. Cairo stopped in the doorway. The boy put away one of his pistols and
- •Is actual money, genuine coin of the realm, sir. With a dollar of this you
- •Inexpert help."
- •I'm trying to tell you. The way to handle them is to toss them a victim,
- •I never forget that when the day of reckoning comes I want to be all set
- •Information about the falcon. Then you'll have to duck for cover with it
- •Information about the falcon? And, on the other hand, wouldn't you say
- •It's bound to be something astonishing."
- •Innocent if he could scrape up, or twist into shape, proof of their guilt. To
- •If he starts fooling around trying to gather up everybody he's going to
- •I don't see how even this District Attorney of yours can link Thursby and
- •Indescribably vicious — and inhuman — turn to the white-hot hatred
- •In it seemed genuine and unalloyed.
- •Importance to these things. You — "
- •It, and I don't think you can." He frowned at Gutman. "Let's get this
- •Interest lies and let their emotions carry them away."
- •Influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving."
- •In a voice choked horribly by emotion the boy cried, "All right!" and
- •Incoherent speech — "right ... Go ... Bastard ... Smoke" — Gutman's
- •XIX. The Russian's Hand
- •Its breathing — altogether corpselike to the eye. Joel Cairo sat beside the
- •If the answer is out we'll give you to the police with your boy-friend."
- •In or he'll go in. We can't have a lot of loose ends hanging around."
- •Voice, like his smile, was frankly rueful. "You are an uncommonly
- •I suppose Thursby returned immediately after killing your partner. Be
- •Into the street, and then up to join us — and very fortunate he was, sir,
- •Indeed to lose you, and I want you to know that I couldn't be any fonder
- •It's possible to get another — and there's only one Maltese falcon."
- •Very well know." His smile was broad and jovial and triumphant.
- •Into it. Spade counted the money — nine thousand-dollar bills — and
- •Very courteous of you, to threaten us in this manner. You must know that
- •In the bathroom Brigid o'Shaughnessy found words. She put her
- •It with fingers as well as eyes. He did not find the thousand-dollar bill.
- •Into the passageway, to the closet there. He opened the door, put the
- •In his trousers-pocket, and went to the kitchen door.
- •It — for the bundle we got yesterday. Will you get the bundle and bring it
- •Valuable and he found out how valuable and made a duplicate for us! No
- •I must say you're a swell lot of thieves!"
- •I heave you the rara avis on the table as a little memento."
- •XX. If They Hang You
- •Into the telephone-directory hanging from a corner of the shelf. He
- •It too — Gutman's daughter." He described Rhea Gutman. "Watch
- •In this with you and you're not going to gum it. Talk. He sent you to
- •Incredulity joined astonishment in the girl's face.
- •In an instant she was out of his arms, back against the table,
- •Voice: "You're not — " She could get no other words out.
- •It, after the talking those birds will do. They'd hang me sure. You're
- •I couldn't have gone for a gun if I'd had one on me and couldn't have
- •I've known you? I should trust you? No, no, darling. I wouldn't do it
- •I can't help you now. And I wouldn't if I could."
- •In again she shut it behind her.
I'll take the police down there." Her voice trembled, broke, and was thin
and wailing. "Oh. Sam, go!"
He stood up cursing her (он встал, проклиная ее; to curse —
сквернословить; ругаться; проклинать). Then he said (потом он сказал):
"Christ (Боже)! It'll be easier on my head (будет спокойнее для моей
головы) than sitting here (чем сидеть здесь) listening to you squawk
(слушая твои вопли)." He looked at his watch (он посмотрел на свои
часы). "You might as well lock up (ты тоже можешь закрыть /офис/) and
go home (и идти домой)."
She said: "I won't (я не пойду). I'm going to wait right here (я собираюсь
ждать прямо здесь) till you come back (пока ты не вернешься)."
He said, "Do as you damned please (делай, как ты к черту хочешь)," put
his hat on (надел свою шляпу), flinched (вздрогнул /от боли/), took it off
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
523
(снял ее), and went out (и вышел) carrying it in his hand (неся ее в своей
руке).
curse [kq:s] flinch [flIntS] carrying ['kxrIIN]
He stood up cursing her. Then he said: "Christ! It'll be easier on my
head than sitting here listening to you squawk." He looked at his watch.
"You might as well lock up and go home."
She said: "I won't. I'm going to wait right here till you come back."
He said, "Do as you damned please," put his hat on, flinched, took it
off, and went out carrying it in his hand.
An hour and a half later (через полтора часа; half — половина), at
twenty minutes past five (в двадцать минут шестого), Spade returned
(Спейд вернулся). He was cheerful (он был радостный). He came in asking
(он вошел, спрашивая): "What makes you so hard (что делает тебя такой
трудной) to get along with, sweetheart (в обращении, дорогая; to go along
— зд. ладить , поддерживать кого-либо)?"
"Me (меня)?"
"Yes, you." He put a finger (он положил палец) on the tip of Effie
Perine's nose (на кончик носа Эффи Пирайн) and flattened it (и cплющил
его; to flatten — делать(ся) ровным, плоским, гладким, выравнивать(ся),
разглаживать(ся); flat — плоский, ровный /не наклонный/). He put his
hands under her elbows (он положил свои руки под ее локти), lifted her
straight up (поднял ее наверх прямо ), and kissed her chin (и поцеловал ее
подбородок). He set her down on the floor again (он усадил ее вниз снова
на пол) and asked: "Anything doing (что-нибудь делала) while I was gone
(пока я уходил)?"
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
524
twenty ['twentI] cheerful ['tSIqf(q)l] flatten ['flxtn]
An hour and a half later, at twenty minutes past five, Spade returned.
He was cheerful. He came in asking: "What makes you so hard to get
along with, sweetheart?"
"Me?"
"Yes, you." He put a finger on the tip of Effie Perine's nose and
flattened it. He put his hands under her elbows, lifted her straight up,
and kissed her chin. He set her down on the floor again and asked:
"Anything doing while I was gone?"
"Luke (Люк) — what's his name (как его зовут)? — at the Belvedere (в
«Бельведере») called up to tell you (звонил, чтобы сказать тебе) Cairo has
returned (что Кейро вернулся). That was about half an hour ago (это было
около получаса назад)."
Spade snapped his mouth shut (Спейд быстро захлопнул рот; to snap —
щелкать, захлопывать; shut — закрытый, запертый), turned with a long
step (повернулся длинным шагом), and started for the door (и начал
двигаться к двери).
"Did you find her (ты ее нашел)?" the girl called (позвала девушка).
"Tell you about it (расскажу тебе об этом) when I'm back (когда
вернусь)," he replied without pausing (ответил он не останавливаясь) and
hurried out (и поспешил выйти: «наружу»).
snapped [snxpt] pause [pO:z] hurried ['hArId]
"Luke — what's his name? — at the Belvedere called up to tell you
Cairo has returned. That was about half an hour ago."
Spade snapped his mouth shut, turned with a long step, and started
for the door.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
525
"Did you find her?" the girl called.
"Tell you about it when I'm back," he replied without pausing and
hurried out.
A taxicab brought Spade to the Belvedere (такси привезло Спейда к
«Бельведеру») within ten minutes (в течение десяти минут) of his
departure (после его отбытия) from his office (из своего офиса). He found
Luke in the lobby (он нашел Люка в вестибюле). The hotel-detective came
grinning (гостиничный детектив шел, усмехаясь) and shaking his head (и
качая головой) to meet Spade (чтобы встретить Спейда). "Fifteen minutes
late (опоздал на пятнадцать минут)," he said. "Your bird has fluttered (твоя
птичка упорхнула)."
Spade cursed his luck (Спейд проклял свою судьбу).
departure [dI'pQ:tSq] cursed ['kq:sId, kq:st] luck [lAk]
A taxicab brought Spade to the Belvedere within ten minutes of his
departure from his office. He found Luke in the lobby. The hotel-
detective came grinning and shaking his head to meet Spade. "Fifteen
minutes late," he said. "Your bird has fluttered."
Spade cursed his luck.
"Checked out (съехал) — gone bag and baggage (уехал со всеми
пожитками; bag — сумка, мешок, baggage — багаж)," Luke said. He took
a battered memorandum-book (он взял потрепанную записную книжку)
from a vest-pocket (из кармана жилета), licked his thumb (лизнул большой
палец), thumbed pages (перелистал страницы), and held the book out open
to Spade (и протянул открытую книжку Спейду). "There's the number of
the taxi (это номер такси) that hauled him (которое повезло его; to haul —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
526
тянуть, тащить, волочить). I got that much for you (мне удалось
раздобыть только это для тебя)."
"Thanks." Spade copied the number (Спейд переписал номер) on the
back of an envelope (на заднюю часть конверта ). "Any forwarding address
(какой-нибудь адрес, по которому следует пересылать письма)?"
baggage ['bxgIdZ] memorandum
|
] haul [hO:l]
"Checked out — gone bag and baggage," Luke said. He took a
battered memorandum-book from a vest-pocket, licked his thumb,
thumbed pages, and held the book out open to Spade. "There's the
number of the taxi that hauled him. I got that much for you."
"Thanks." Spade copied the number on the back of an envelope. "Any
forwarding address?"
"No. He just come in (он просто пришел) carrying a big suitcase (неся
большой чемодан) and went upstairs (и пошел наверх) and packed (и
упаковался) and come down with his stuff (и спустился вниз со своим
барахлом) and paid his bill (и заплатил по счету) and got a taxi (и взял
такси) and went (и ушел) without anybody being able to hear (так, что
никто не смог услышать) what he told the driver (что он сказал
водителю)."
"How about his trunk (а что с его чемоданом)?"
suitcase ['s(j)u:tkeIs] able ['eIb(q)l] hear [hIq]
"No. He just come in carrying a big suitcase and went upstairs and
packed and come down with his stuff and paid his bill and got a taxi and
went without anybody being able to hear what he told the driver."
"How about his trunk?"
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
527
Luke's lower lip sagged (нижняя губа Люка опустилась: «провисла»).
"By God (ей-Богу)," he said, "I forgot that (я забыл об этом)! Come on
(пошли)."
They went up to Cairo's room (они поднялись в номер Кейро). The
trunk was there (его чемодан был там). It was closed (он был закрыт), but
not locked (но не заперт). They raised the lid (они подняли крышку). The
trunk was empty (чемодан был пуст). Luke said (Люк сказал): "What do
you know about that (что ты знаешь об этом)!"
Spade did not say anything (Спейд не сказал ничего).
forgot [fq'gOt] locked [lOkt] empty ['emptI]
Luke's lower lip sagged. "By God," he said, "I forgot that! Come on."
They went up to Cairo's room. The trunk was there. It was closed, but
not locked. They raised the lid. The trunk was empty. Luke said: "What
do you know about that!"
Spade did not say anything.
Spade went back to his office (Спейд пришел обратно в свой офис).
Effie Perine looked up at him (Эффи Пирайн взглянула на него),
inquisitively (пытливо/любознательно).
"Missed him (упустил его)," Spade grumbled (проворчал Спейд) and
passed into his private room (и прошел в свой личный кабинет).
She followed him in (она последовала за ним). He sat in his chair (он
сел в свое кресло) and began to roll a cigarette (и начал скручивать
сигарету). She sat on the desk (она села на стол) in front of him (перед
ним) and put her toes (и положила мыски своих ботинок; toe — палец
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
528
ноги, носок, передняя часть) on a corner of his chair-seat (на угол сиденья
его кресла).
"What about Miss O'Shaughnessy (что о мисс О’Шонесси)?" she
demanded (/настойчиво/ спросила она).
inquisitively [In'kwIzItIvlI] toe [tqV] demand [dI'mQ:nd]
Spade went back to his office. Effie Perine looked up at him,