- •I. Spade & Archer
- •In a shiny boyish face. She finished shutting the door behind her, leaned
- •Is Mr. Archer, my partner."
- •I'm so afraid of what might happen to Corinne. I'm afraid of him. Could
- •II. Death in the Fog
- •Voice said: "Hello... Yes, speaking... Dead? ... Yes... Fifteen minutes.
- •In through two open windows, bringing with it half a dozen times a
- •Its hands at five minutes past two.
- •4500, And ordered a taxicab. He put on a green-striped white shirt, a soft
- •In an all-night drug-store on the corner of Bush and Taylor Streets,
- •It... That's a good girl... And keep her away from the office... Tell her I'll
- •Is murder and don't you forget it."
- •In front of his hotel just thirty-five minutes after you left Burritt Street."
- •Voice: "Tom says you were in too much of a hurry to even stop for a look
- •If you did or you didn't you'll get a square deal out of me, and most of
- •III. Three Women
- •Voice low.
- •Impromptu air. Having spoken, she stepped back from the door and
- •Iva came quickly to him, raising her sad face for his kiss. Her arms
- •In black slippers whose smallness and heel-height were extreme. "Be
- •Iva," bowed her out, shut the door, and returned to his desk. He took
- •Voice, "how did you and the widow make out?"
- •Voice. "But there was a time."
- •I'd be a louse too if it would give me a body like hers — "
- •I'll be back in an hour, or phone you."
- •IV.The Black Bird
- •If necessary."
- •I would rather die. Can't you, Mr. Spade?"
- •I know I've no right to ask you to trust me if I won't trust you. I do
- •I do trust you, but — I trusted Floyd and — I've nobody else, nobody
- •Voice when you say things like 'Be generous, Mr. Spade.'"
- •I do want it, and need it, so much. And the lie was in the way I said it,
- •In Geary Street, I think it was, for supper and to dance, and came back
- •Idea of what it's all about. For instance, I've got to have some sort of a
- •It last night, but I know he never wears an overcoat without it."
- •Is hopeless, and useless, I suppose." She stretched out her right hand. "I
- •Implacable.
- •Immense desk on which bales of paper were heaped. The small man
- •Idea that if Miles would go off and die somewhere we'd stand a better
- •Very glossy. His features were Levantine. A square-cut ruby, its sides
- •Interesting figure." The sound of the corridor-door's closing behind Effie
- •Inner pocket. "You will please," he said, "clasp your hands together at
- •V.The Levantine
- •In his chair, intertwined the fingers of his two hands behind his head. His
- •It's done?"
- •In an honest and lawful way."
- •VI.The Undersized Shadow
- •Into the wastebasket, put on his hat and overcoat, turned off the lights,
- •Into the vestibule of a tall brown apartment-building. He pressed three
- •Into, so you won't expect me to drop it entirely, will you?"
- •Iva spoke quickly: "I've got to talk to you, Sam. Can't I come in?" Her
- •Iva clicked her teeth together and asked sharply: "Who is she?"
- •VII. G in the Air
- •In his bedroom that was a living-room now the wall-bed was up,
- •In a padded rocking chair, and telephoned the Hotel Belvedere. Cairo
- •It had happened.
- •Interested in it, her curiosity more engaged with his purpose in telling the
- •In order, though there were enough loose ends to indicate that he had not
- •In his immediate possession at the time of his going. His habits for
- •It was not, primarily, the injustice of it that disturbed him: he
- •It seemed reasonable enough to him. I don't think he even knew he had
- •I to understand from that, Mr. Spade? I came here in good faith, with no
- •It except through him."
- •In, Cairo, There's no use standing here talking for all the neighbors."
- •Into the passageway. Spade shut the corridor-door behind him and they
- •Impatience.
- •Intentionally or not, a blunt forefinger pointed at Spade.
- •In. What do you want to do about it? Try to get in? Or do your talking
- •Idea that I knocked Thursby off because he'd killed Miles falls apart if
- •It over."
- •VIII. Horse Feathers
- •In front of him. His lips were working spasmodically, but no coherent
- •Indignation in his manner had been replaced by caution. "He said he
- •I wouldn't touch it. Then he pulled a gun — well, never mind that unless
- •It comes to a point of laying charges against each other.
- •I could get something out of him about Miles's and Thursby's killings, so
- •I asked him to come up here. Maybe we put the questions to him a little
- •Into the eyes of anyone there.
- •It's one of mine." He laughed. "Too bad it's only a thirty-two, or maybe
- •Immediately with a dreamy quality added. He steadied himself with a
- •In touch with Miss o'Shaughnessy through me."
- •In a voice that aped casualness, "Well, is that all?" and taking a step
- •IX. Brigid
- •It's coming out bit by bit anyhow. There's a lot of it I don't know, but
- •Indignation had darkened her eyes to violet. "And that's why I came to
- •It worth all that money?" he demanded. "You must have some idea, at
- •X. The Belvedere Divan
- •In the girl's apartment he switched on all the lights. He searched the
- •In a polychrome box in a locked dressing-table-drawer.
- •Into his mouth.
- •Visible in the vicinity of the Coronet when the taxicab arrived there.
- •Into a brown paper curved to catch it.
- •It was twenty-one minutes past eleven by the clock over the elevator
- •If you've been standing up under a police-storm all night. See you later."
- •Vestibule-register, hunting for you under an alias."
- •I'm ever going to make heads or tails of it." He put an arm around her
- •XI. The Fat Man
- •Ingratiating and so was his purring voice. "You could say, then, that the
- •Visible. "Mr. Spade, have you any conception of how much money can be
- •Impression?"
- •I know where it is. That's why we're here."
- •I know, but you will not tell me what you know. That is hardly equitable,
- •Voice: "Think again and think fast. I told that punk of yours that you'd
- •I can get along without you. God damn you! Maybe you could have got
- •Violent temper."
- •XII. Merry-Go-Round
- •Its trembling by the time he had sat down. He ate hungrily without haste,
- •It. She followed Miles long enough to make sure he was shadowing the
- •Vestibule to examine it out of the wind.
- •In the doorway of Spade's office-building he came face to face with
- •Voice of one in physical pain: "Keep on riding me and you're going to be
- •XIII. The Emperor's Gift
- •Immeasurable, wealth of the Order at that time?"
- •In j. Delaville Le Roulx's Les Archives de l'Ordre de Saint-Jean there is
- •It to Charles, who was in Spain. He sent it in a galley commanded by a
- •Voice dropped to a whisper again. "It never reached Spain." He smiled
- •It was there and it came into the possession there of Victor Amadeus II
- •Vouched for it.
- •It actually was. I got wind of it and finally forced most of the history out
- •In London and read that his establishment had been burglarized and him
- •I don't know about that. But I did know I wanted it and I was afraid this
- •I will give you twenty-five thousand dollars when you deliver the falcon
- •I will give you one quarter — twenty-five per cent — of what I realize on
- •In maximum as he said it.
- •Inside his coat over his heart. The corners of his mouth twitched.
- •XIV. La Paloma
- •Visiting, was fed knockout-drops, and came to twelve hours later all
- •I'd die. He'd know I'd be up and around in ten or twelve hours. So
- •Inside, the page that held financial and shipping news, the weather,
- •Into the torn part of the Call. The fit at the sides was exact, but between
- •Inch was missing, sufficient space to have held announcement of six or
- •It with the page taken from Cairo's wastebasket. The missing portion had
- •In that field, but the names and dates are all right, and at least none of
- •It if it's phoney."
- •XV. Every Crackpot
- •It, and asked: "You say you've seen them before: where was that at?" He
- •It. You poisoned that guy for us."
- •In his chair, addressed Spade pleasantly: "You and the police haven't
- •In it without knowing what it was. That could — "
- •I'm dumb."
- •Impressive key and his words came out spaced and distinct — "you made
- •Identity or information that would lead to his apprehension."
- •Into an ashtray on the desk. He spoke carelessly: "I don't know anything
- •Information that will enable us to determine the category."
- •XVI. The Third Murder
- •I'll take the police down there." Her voice trembled, broke, and was thin
- •Inquisitively.
- •It's hard to get anything out of the crew, but they had a row and
- •I haven't been able to get hold of the Custom-House-men who were on
- •In the rear basement — late this morning. The chances are it got started
- •It's the — "
- •It. Then the man's knees bent and he bent at the waist and his thin body
- •It, but no more blood came from it, and all his long body was as still as
- •Its polish was not dulled by wood-dust and fragments of excelsior.
- •XVII. Saturday Night
- •In a shimmering yellow dressing-gown — a small girl whose face was
- •It. Across its back was a thin red scratch an inch and a half or more in
- •Impatiently and went out, leaving the suite's outer door unlocked.
- •In front of the second house from the corner Spade halted. On one of
- •In blue: Key at 31.
- •Voice: "If Ma says anything to you, Sam, be nice to her. She's all up in
- •XVIII. The Fall-Guy
- •In. Cairo stopped in the doorway. The boy put away one of his pistols and
- •Is actual money, genuine coin of the realm, sir. With a dollar of this you
- •Inexpert help."
- •I'm trying to tell you. The way to handle them is to toss them a victim,
- •I never forget that when the day of reckoning comes I want to be all set
- •Information about the falcon. Then you'll have to duck for cover with it
- •Information about the falcon? And, on the other hand, wouldn't you say
- •It's bound to be something astonishing."
- •Innocent if he could scrape up, or twist into shape, proof of their guilt. To
- •If he starts fooling around trying to gather up everybody he's going to
- •I don't see how even this District Attorney of yours can link Thursby and
- •Indescribably vicious — and inhuman — turn to the white-hot hatred
- •In it seemed genuine and unalloyed.
- •Importance to these things. You — "
- •It, and I don't think you can." He frowned at Gutman. "Let's get this
- •Interest lies and let their emotions carry them away."
- •Influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving."
- •In a voice choked horribly by emotion the boy cried, "All right!" and
- •Incoherent speech — "right ... Go ... Bastard ... Smoke" — Gutman's
- •XIX. The Russian's Hand
- •Its breathing — altogether corpselike to the eye. Joel Cairo sat beside the
- •If the answer is out we'll give you to the police with your boy-friend."
- •In or he'll go in. We can't have a lot of loose ends hanging around."
- •Voice, like his smile, was frankly rueful. "You are an uncommonly
- •I suppose Thursby returned immediately after killing your partner. Be
- •Into the street, and then up to join us — and very fortunate he was, sir,
- •Indeed to lose you, and I want you to know that I couldn't be any fonder
- •It's possible to get another — and there's only one Maltese falcon."
- •Very well know." His smile was broad and jovial and triumphant.
- •Into it. Spade counted the money — nine thousand-dollar bills — and
- •Very courteous of you, to threaten us in this manner. You must know that
- •In the bathroom Brigid o'Shaughnessy found words. She put her
- •It with fingers as well as eyes. He did not find the thousand-dollar bill.
- •Into the passageway, to the closet there. He opened the door, put the
- •In his trousers-pocket, and went to the kitchen door.
- •It — for the bundle we got yesterday. Will you get the bundle and bring it
- •Valuable and he found out how valuable and made a duplicate for us! No
- •I must say you're a swell lot of thieves!"
- •I heave you the rara avis on the table as a little memento."
- •XX. If They Hang You
- •Into the telephone-directory hanging from a corner of the shelf. He
- •It too — Gutman's daughter." He described Rhea Gutman. "Watch
- •In this with you and you're not going to gum it. Talk. He sent you to
- •Incredulity joined astonishment in the girl's face.
- •In an instant she was out of his arms, back against the table,
- •Voice: "You're not — " She could get no other words out.
- •It, after the talking those birds will do. They'd hang me sure. You're
- •I couldn't have gone for a gun if I'd had one on me and couldn't have
- •I've known you? I should trust you? No, no, darling. I wouldn't do it
- •I can't help you now. And I wouldn't if I could."
- •In again she shut it behind her.
It, and asked: "You say you've seen them before: where was that at?" He
put the bread into his mouth.
"In England before the war (в Англии, до войны)."
"Sure, there you are (конечно, вот как дело обстоит/вот именно)."
Spade nodded and said (Спейд кивнул и сказал): "Then that leaves
Thursby the only one (тогда Терсби остается единственным) I killed (кого
я убил)."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
482
Polhaus squirmed in his chair (Полхауз поерзал на своем стуле) and his
face was red and shiny (и его лицо было красным и блестящим). "Christ's
sake (ради Христа), ain't you never going to forget that (ты никогда не
собираешься забыть об этом)?" he complained earnestly (пожаловался он
всерьез). "That's out (с этим покончено). You know it as well as I do (ты
знаешь это так же хорошо, как и я). You'd think you wasn't a dick yourself
(ты, можно подумать, никогда сам не был детективом; dick — парень,
малый; сыщик) the way you bellyache over things (так ты жалуешься на
вещи; to bellyache — ныть, скулить, bellyache — боль в животе,
жалоба). I suppose (я полагаю) you don't never pull the same stuff (ты
никогда не дурачил такой же ерундой; stuff — материал, вещество) on
anybody (никого) that we pulled on you (которой мы дурачили тебя; to pull
— тянуть, дергать)?"
war [wO:] belly-ache ['belIeIk] stuff [stAf]
"In England before the war."
"Sure, there you are."
Spade nodded and said: "Then that leaves Thursby the only one I
killed."
Polhaus squirmed in his chair and his face was red and shiny.
"Christ's sake, ain't you never going to forget that?" he complained
earnestly. "That's out. You know it as well as I do. You'd think you
wasn't a dick yourself the way you bellyache over things. I suppose you
don't never pull the same stuff on anybody that we pulled on you?"
"You mean (ты считаешь) that you tried to pull on me, Tom (что вы
пытались дурачить меня, Том) — just tried (только пытались)."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
483
Polhaus swore (Полхауз выругался; to swear — клясться; ругаться)
under his breath (тихо; breath — дыхание, вздох) and attacked (и атаковал)
the remainder of his pig's foot (остаток своей свиной ножки).
Spade said: "All right (хорошо). You know (ты знаешь) it's out (что это
все) and I know it's out (и я знаю, что это все). What does Dundy know (что
знает Данди)?"
"He knows it's out (он знает, что это закончилось)."
"What woke him up (что это его заставило осознать; to wake (woke,
woken) up — просыпаться, пробуждаться)?"
swore [swO:] remainder [rI'meIndq] woke [wqVk]
"You mean that you tried to pull on me, Tom — just tried."
Polhaus swore under his breath and attacked the remainder of his
pig's foot.
Spade said: "All right. You know it's out and I know it's out. What
does Dundy know?"
"He knows it's out."
"What woke him up?"
"Aw, Sam, he never really thought you'd (о, Сэм, он никогда, на самом
деле, не думал, что ты бы)" Spade's smile checked Polhaus (улыбка
Спейда остановила Полхауза). He left the sentence incomplete and said (он
оставил предложение незаконченным и сказал): "We dug up a record on
Thursby (мы раскопали данные на Терсби; record — запись,
регистрация)."
"Yes? Who was he (кем он был)?"
Polhaus's shrewd small brown eyes (проницательные маленькие карие
глаза Полхауза) studied Spade's face (изучали лицо Спейда). Spade
exclaimed irritably (Спейд раздраженно воскликнул): "I wish to God (я
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
484
желал бы искренне) I knew half as much about this business (я знал бы
хотя бы половину об этом деле) as you smart guys think I do (как вы,
крутые парни, считаете, что я знаю; smart — быстрый, проворный,
толковый)!"
checked [tSekt] sentence ['sentqns] incomplete ["Inkqm'pli:t]
"Aw, Sam, he never really thought you'd — " Spade's smile checked
Polhaus. He left the sentence incomplete and said: "We dug up a record
on Thursby."
"Yes? Who was he?"
Polhaus's shrewd small brown eyes studied Spade's face. Spade
exclaimed irritably: "I wish to God I knew half as much about this
business as you smart guys think I do!"
"I wish we all did (я хочу, чтобы мы все знали)," Polhaus grumbled
(проворчал Полхауз ). "Well, he was a St. Louis gunman (ну, он был
/вооруженным/ бандитом из Сент-Луиса) the first we hear of him (это
первое, что мы услышали о нем). He was picked up (он был арестован; to
pick up — поднимать, подбирать) a lot of times back there (много раз
там) for this and that (за то и это), but he belonged to the Egan mob (но он
принадлежал к банде Игэна), so nothing much was ever done (и поэтому
ничего особенного и никогда не было сделано) about any of it (по поводу
ни одного из них /арестов/). I don't know how come he left that shelter (я
не знаю, как получилось, что он покинул это убежище; how come —
каким же образом), but they got him once in New York (но его взяли
однажды в Нью-Йорке) for knocking over a row of stash-games (за то что
ограбил ряд притонов; game — игра , в т.ч. азартная)— his twist turned
him up (его обман раскрылся; twist — кручение, изгиб) — and he was in a
year (и он просидел в тюрьме один год; to be in — зд. быть в тюрьме)
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
485
before Fallon got him sprung (прежде чем Фэллон организовал ему побег;
to spring (sprang, sprung) — скакать, зд. сленг: устроить побег,
освободиться из тюрьмы).
belong [bI'lON] shelter ['Seltq] sprung [sprAN]
"I wish we all did," Polhaus grumbled. "Well, he was a St. Louis gunman
the first we hear of him. He was picked up a lot of times back there for
this and that, but he belonged to the Egan mob, so nothing much was
ever done about any of it. I don't know how come he left that shelter, but
they got him once in New York for knocking over a row of stash-games
— his twist turned him up — and he was in a year before Fallon got him
sprung.
A couple of years later (пару лет спустя) he did a short hitch in Juliet (он
отсидел небольшой срок в Джуллет; hitch — толчок, рывок , /зд. сленг/
ограниченный срок) for pistol-whipping (за вооруженное ограбление; to
whip — хлестать, бить, /сленг/ стащить) another twist (еще один
поворот) that had given him the needle (который взбесил его; needle —
игла, /сленг./ хандра, раздражение), but after that (но после этого) he took
up with Dixie Monahan (он присоединился к Дикси Монэхэну) and didn't
have any trouble (и не имел никаких проблем) getting out (что выйти)
whenever he happened to get in (когда бы он ни попадался ; to happen —
случаться, происходить). That was when Dixie (это было, когда Дикси)
was almost as big a shot (был почти такой же большой шишкой; shot —
выстрел, удар) as Nick the Greek in Chicago gambling (как Ник Грек в
азартных играх в Чикаго). This Thursby was Dixie's bodyguard (этот
Терсби был телохранителем Дикси) and he took the run-out with him (и он
сбежал с ним) when Dixie got in wrong (когда Дикси попал в немилость;
wrong — неправильно, дурно) with the rest of the boys (к остальным
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
486
парням) over some debts (по поводу некоторых долгов) he couldn't or
wouldn't pay off (которые он не мог или не хотел платить). That was a
couple of years back (это было пару лет назад) — about the time
(приблизительно в то время) the Newport Beach Boating Club was shut up
(когда был закрыт лодочный клуб «Ньюпорт пляж»). I don't know (я не
знаю) if Dixie had any part in that (была ли у Дикси какая-нибудь доля в
этом /клубе/). Anyways (в любом случае), this is the first time (это первый
раз) him or Thursby's been seen since (когда его или Терсби видели)."
hitch [hItS] needle [ni:dl] bodyguard ['bOdIgQ:d]
A couple of years later he did a short hitch in Juliet for pistol-whipping
another twist that had given him the needle, but after that he took up
with Dixie Monahan and didn't have any trouble getting out whenever he
happened to get in. That was when Dixie was almost as big a shot as Nick
the Greek in Chicago gambling. This Thursby was Dixie's bodyguard and
he took the run-out with him when Dixie got in wrong with the rest of the
boys over some debts he couldn't or wouldn't pay off. That was a couple
of years back — about the time the Newport Beach Boating Club was
shut up. I don't know if Dixie had any part in that. Anyways, this is the
first time him or Thursby's been seen since."
"Dixie's been seen (Дикси видели)?" Spade asked.
Polhaus shook his head (Полхауз покачал своей головой). "No." His
small eyes (его маленькие глаза) became sharp, prying (стали резкими,
пытливыми). "Not unless you've seen him (нет, если ты не видел его) or
know somebody's seen him (или знаешь кого-то, кто видел его)."
Spade lounged back in his chair (Спейд откинулся на своем стуле) and
began to make a cigarette (и начал делать сигарету). "I haven't (я нет)," he
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
487
said mildly (сказал он спокойно). "This is all new stuff to me (это все ново:
«новый материал, новый вещи» для меня)."
"I guess it is (я думаю, да)," Polhaus snorted (фыркнул Полхауз).
sharp [SQ:p] prying ['praIIN] stuff [stAf]
"Dixie's been seen?" Spade asked.
Polhaus shook his head. "No." His small eyes became sharp, prying.
"Not unless you've seen him or know somebody's seen him."
Spade lounged back in his chair and began to make a cigarette. "I
haven't," he said mildly. "This is all new stuff to me."
"I guess it is," Polhaus snorted.
Spade grinned at him and asked (Спейд ухмыльнулся ему и спросил):
"Where'd you pick up (где ты добыл) all this news about Thurshy (все эти
новости о Терсби)?"
"Some of it's on the records (некоторые из них в официальных досье).
The rest (остальное) — well (ну) — we got it here and there (мы получили
их здесь и там)."
"From Cairo, for instance (от Кейро, например)?" Now Spade's eyes
(теперь уже глаза Спейда) held the prying gleam (приобрели:
«содержали»
испытующий
блеск;
to
pry —
вглядываться,
всматриваться; pry — любопытство).
Polhaus put down his coffee-cup (Полхауз поставил свою чашку кофе)
and shook his head (и покачал своей головой). "Not a word of it (ни слова
об этом). You poisoned that guy for us (ты испортил этого парня для нас;
to poison — отравлять, заражать)."
record ['rekO:d] instance ['Instqns] poison ['pOIz(q)n]
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
488
Spade grinned at him and asked: "Where'd you pick up all this news
about Thurshy?"
"Some of it's on the records. The rest — well — we got it here and
there."
"From Cairo, for instance?" Now Spade's eyes held the prying gleam.
Polhaus put down his coffee-cup and shook his head. "Not a word of