- •I. Spade & Archer
- •In a shiny boyish face. She finished shutting the door behind her, leaned
- •Is Mr. Archer, my partner."
- •I'm so afraid of what might happen to Corinne. I'm afraid of him. Could
- •II. Death in the Fog
- •Voice said: "Hello... Yes, speaking... Dead? ... Yes... Fifteen minutes.
- •In through two open windows, bringing with it half a dozen times a
- •Its hands at five minutes past two.
- •4500, And ordered a taxicab. He put on a green-striped white shirt, a soft
- •In an all-night drug-store on the corner of Bush and Taylor Streets,
- •It... That's a good girl... And keep her away from the office... Tell her I'll
- •Is murder and don't you forget it."
- •In front of his hotel just thirty-five minutes after you left Burritt Street."
- •Voice: "Tom says you were in too much of a hurry to even stop for a look
- •If you did or you didn't you'll get a square deal out of me, and most of
- •III. Three Women
- •Voice low.
- •Impromptu air. Having spoken, she stepped back from the door and
- •Iva came quickly to him, raising her sad face for his kiss. Her arms
- •In black slippers whose smallness and heel-height were extreme. "Be
- •Iva," bowed her out, shut the door, and returned to his desk. He took
- •Voice, "how did you and the widow make out?"
- •Voice. "But there was a time."
- •I'd be a louse too if it would give me a body like hers — "
- •I'll be back in an hour, or phone you."
- •IV.The Black Bird
- •If necessary."
- •I would rather die. Can't you, Mr. Spade?"
- •I know I've no right to ask you to trust me if I won't trust you. I do
- •I do trust you, but — I trusted Floyd and — I've nobody else, nobody
- •Voice when you say things like 'Be generous, Mr. Spade.'"
- •I do want it, and need it, so much. And the lie was in the way I said it,
- •In Geary Street, I think it was, for supper and to dance, and came back
- •Idea of what it's all about. For instance, I've got to have some sort of a
- •It last night, but I know he never wears an overcoat without it."
- •Is hopeless, and useless, I suppose." She stretched out her right hand. "I
- •Implacable.
- •Immense desk on which bales of paper were heaped. The small man
- •Idea that if Miles would go off and die somewhere we'd stand a better
- •Very glossy. His features were Levantine. A square-cut ruby, its sides
- •Interesting figure." The sound of the corridor-door's closing behind Effie
- •Inner pocket. "You will please," he said, "clasp your hands together at
- •V.The Levantine
- •In his chair, intertwined the fingers of his two hands behind his head. His
- •It's done?"
- •In an honest and lawful way."
- •VI.The Undersized Shadow
- •Into the wastebasket, put on his hat and overcoat, turned off the lights,
- •Into the vestibule of a tall brown apartment-building. He pressed three
- •Into, so you won't expect me to drop it entirely, will you?"
- •Iva spoke quickly: "I've got to talk to you, Sam. Can't I come in?" Her
- •Iva clicked her teeth together and asked sharply: "Who is she?"
- •VII. G in the Air
- •In his bedroom that was a living-room now the wall-bed was up,
- •In a padded rocking chair, and telephoned the Hotel Belvedere. Cairo
- •It had happened.
- •Interested in it, her curiosity more engaged with his purpose in telling the
- •In order, though there were enough loose ends to indicate that he had not
- •In his immediate possession at the time of his going. His habits for
- •It was not, primarily, the injustice of it that disturbed him: he
- •It seemed reasonable enough to him. I don't think he even knew he had
- •I to understand from that, Mr. Spade? I came here in good faith, with no
- •It except through him."
- •In, Cairo, There's no use standing here talking for all the neighbors."
- •Into the passageway. Spade shut the corridor-door behind him and they
- •Impatience.
- •Intentionally or not, a blunt forefinger pointed at Spade.
- •In. What do you want to do about it? Try to get in? Or do your talking
- •Idea that I knocked Thursby off because he'd killed Miles falls apart if
- •It over."
- •VIII. Horse Feathers
- •In front of him. His lips were working spasmodically, but no coherent
- •Indignation in his manner had been replaced by caution. "He said he
- •I wouldn't touch it. Then he pulled a gun — well, never mind that unless
- •It comes to a point of laying charges against each other.
- •I could get something out of him about Miles's and Thursby's killings, so
- •I asked him to come up here. Maybe we put the questions to him a little
- •Into the eyes of anyone there.
- •It's one of mine." He laughed. "Too bad it's only a thirty-two, or maybe
- •Immediately with a dreamy quality added. He steadied himself with a
- •In touch with Miss o'Shaughnessy through me."
- •In a voice that aped casualness, "Well, is that all?" and taking a step
- •IX. Brigid
- •It's coming out bit by bit anyhow. There's a lot of it I don't know, but
- •Indignation had darkened her eyes to violet. "And that's why I came to
- •It worth all that money?" he demanded. "You must have some idea, at
- •X. The Belvedere Divan
- •In the girl's apartment he switched on all the lights. He searched the
- •In a polychrome box in a locked dressing-table-drawer.
- •Into his mouth.
- •Visible in the vicinity of the Coronet when the taxicab arrived there.
- •Into a brown paper curved to catch it.
- •It was twenty-one minutes past eleven by the clock over the elevator
- •If you've been standing up under a police-storm all night. See you later."
- •Vestibule-register, hunting for you under an alias."
- •I'm ever going to make heads or tails of it." He put an arm around her
- •XI. The Fat Man
- •Ingratiating and so was his purring voice. "You could say, then, that the
- •Visible. "Mr. Spade, have you any conception of how much money can be
- •Impression?"
- •I know where it is. That's why we're here."
- •I know, but you will not tell me what you know. That is hardly equitable,
- •Voice: "Think again and think fast. I told that punk of yours that you'd
- •I can get along without you. God damn you! Maybe you could have got
- •Violent temper."
- •XII. Merry-Go-Round
- •Its trembling by the time he had sat down. He ate hungrily without haste,
- •It. She followed Miles long enough to make sure he was shadowing the
- •Vestibule to examine it out of the wind.
- •In the doorway of Spade's office-building he came face to face with
- •Voice of one in physical pain: "Keep on riding me and you're going to be
- •XIII. The Emperor's Gift
- •Immeasurable, wealth of the Order at that time?"
- •In j. Delaville Le Roulx's Les Archives de l'Ordre de Saint-Jean there is
- •It to Charles, who was in Spain. He sent it in a galley commanded by a
- •Voice dropped to a whisper again. "It never reached Spain." He smiled
- •It was there and it came into the possession there of Victor Amadeus II
- •Vouched for it.
- •It actually was. I got wind of it and finally forced most of the history out
- •In London and read that his establishment had been burglarized and him
- •I don't know about that. But I did know I wanted it and I was afraid this
- •I will give you twenty-five thousand dollars when you deliver the falcon
- •I will give you one quarter — twenty-five per cent — of what I realize on
- •In maximum as he said it.
- •Inside his coat over his heart. The corners of his mouth twitched.
- •XIV. La Paloma
- •Visiting, was fed knockout-drops, and came to twelve hours later all
- •I'd die. He'd know I'd be up and around in ten or twelve hours. So
- •Inside, the page that held financial and shipping news, the weather,
- •Into the torn part of the Call. The fit at the sides was exact, but between
- •Inch was missing, sufficient space to have held announcement of six or
- •It with the page taken from Cairo's wastebasket. The missing portion had
- •In that field, but the names and dates are all right, and at least none of
- •It if it's phoney."
- •XV. Every Crackpot
- •It, and asked: "You say you've seen them before: where was that at?" He
- •It. You poisoned that guy for us."
- •In his chair, addressed Spade pleasantly: "You and the police haven't
- •In it without knowing what it was. That could — "
- •I'm dumb."
- •Impressive key and his words came out spaced and distinct — "you made
- •Identity or information that would lead to his apprehension."
- •Into an ashtray on the desk. He spoke carelessly: "I don't know anything
- •Information that will enable us to determine the category."
- •XVI. The Third Murder
- •I'll take the police down there." Her voice trembled, broke, and was thin
- •Inquisitively.
- •It's hard to get anything out of the crew, but they had a row and
- •I haven't been able to get hold of the Custom-House-men who were on
- •In the rear basement — late this morning. The chances are it got started
- •It's the — "
- •It. Then the man's knees bent and he bent at the waist and his thin body
- •It, but no more blood came from it, and all his long body was as still as
- •Its polish was not dulled by wood-dust and fragments of excelsior.
- •XVII. Saturday Night
- •In a shimmering yellow dressing-gown — a small girl whose face was
- •It. Across its back was a thin red scratch an inch and a half or more in
- •Impatiently and went out, leaving the suite's outer door unlocked.
- •In front of the second house from the corner Spade halted. On one of
- •In blue: Key at 31.
- •Voice: "If Ma says anything to you, Sam, be nice to her. She's all up in
- •XVIII. The Fall-Guy
- •In. Cairo stopped in the doorway. The boy put away one of his pistols and
- •Is actual money, genuine coin of the realm, sir. With a dollar of this you
- •Inexpert help."
- •I'm trying to tell you. The way to handle them is to toss them a victim,
- •I never forget that when the day of reckoning comes I want to be all set
- •Information about the falcon. Then you'll have to duck for cover with it
- •Information about the falcon? And, on the other hand, wouldn't you say
- •It's bound to be something astonishing."
- •Innocent if he could scrape up, or twist into shape, proof of their guilt. To
- •If he starts fooling around trying to gather up everybody he's going to
- •I don't see how even this District Attorney of yours can link Thursby and
- •Indescribably vicious — and inhuman — turn to the white-hot hatred
- •In it seemed genuine and unalloyed.
- •Importance to these things. You — "
- •It, and I don't think you can." He frowned at Gutman. "Let's get this
- •Interest lies and let their emotions carry them away."
- •Influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving."
- •In a voice choked horribly by emotion the boy cried, "All right!" and
- •Incoherent speech — "right ... Go ... Bastard ... Smoke" — Gutman's
- •XIX. The Russian's Hand
- •Its breathing — altogether corpselike to the eye. Joel Cairo sat beside the
- •If the answer is out we'll give you to the police with your boy-friend."
- •In or he'll go in. We can't have a lot of loose ends hanging around."
- •Voice, like his smile, was frankly rueful. "You are an uncommonly
- •I suppose Thursby returned immediately after killing your partner. Be
- •Into the street, and then up to join us — and very fortunate he was, sir,
- •Indeed to lose you, and I want you to know that I couldn't be any fonder
- •It's possible to get another — and there's only one Maltese falcon."
- •Very well know." His smile was broad and jovial and triumphant.
- •Into it. Spade counted the money — nine thousand-dollar bills — and
- •Very courteous of you, to threaten us in this manner. You must know that
- •In the bathroom Brigid o'Shaughnessy found words. She put her
- •It with fingers as well as eyes. He did not find the thousand-dollar bill.
- •Into the passageway, to the closet there. He opened the door, put the
- •In his trousers-pocket, and went to the kitchen door.
- •It — for the bundle we got yesterday. Will you get the bundle and bring it
- •Valuable and he found out how valuable and made a duplicate for us! No
- •I must say you're a swell lot of thieves!"
- •I heave you the rara avis on the table as a little memento."
- •XX. If They Hang You
- •Into the telephone-directory hanging from a corner of the shelf. He
- •It too — Gutman's daughter." He described Rhea Gutman. "Watch
- •In this with you and you're not going to gum it. Talk. He sent you to
- •Incredulity joined astonishment in the girl's face.
- •In an instant she was out of his arms, back against the table,
- •Voice: "You're not — " She could get no other words out.
- •It, after the talking those birds will do. They'd hang me sure. You're
- •I couldn't have gone for a gun if I'd had one on me and couldn't have
- •I've known you? I should trust you? No, no, darling. I wouldn't do it
- •I can't help you now. And I wouldn't if I could."
- •In again she shut it behind her.
Inside his coat over his heart. The corners of his mouth twitched.
Spade essayed his sixth step (Спейд попробовал сделать шестой шаг).
The boy's leg darted out (нога парня резко выбросилась) across Spade's
leg (наперерез ноге Спейда), in front (вперед). Spade tripped over (Спейд
споткнулся) the interfering leg (о мешающую ногу; to interfere —
служить препятствием, мешать) and crashed face-down on the floor (и
свалился с грохотом лицом на пол). The boy, keeping his right hand
(парень, держа свою правую руку) under his coat (под своим пальто),
looked down at Spade (посмотрел вниз на Спейда). Spade tried to get up
(Спейд попытался встать). The boy drew his right foot (парень отвел свою
правую ногу) far back (далеко назад) and kicked Spade's temple (и пнул
висок Спейда). The kick rolled Spade over on his side (пинок опрокинул
Спейда на /его/ бок). Once more (еще раз) he tried to get up (он попытался
встать), could not (не смог), and went to sleep (и уснул).
dart [dQ:t] interfering ["Intq'fI(q)rIN] went [went]
Spade essayed his sixth step.
The boy's leg darted out across Spade's leg, in front. Spade tripped
over the interfering leg and crashed face-down on the floor. The boy,
keeping his right hand under his coat, looked down at Spade. Spade tried
to get up. The boy drew his right foot far back and kicked Spade's
temple. The kick rolled Spade over on his side. Once more he tried to get
up, could not, and went to sleep.
XIV. La Paloma
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
444
(Ла Палома)
Spade, coming around the corner (Спейд, выходя из-за угла) from the
elevator (из лифта) at a few minutes past six in the morning (несколько
минут седьмого утра), saw yellow light (увидел желтый свет) glowing
through the frosted glass (светящийся сквозь матовое стекло) of his office-
door (двери его офиса). He halted abruptly (он резко остановился), set his
lips together (сдвинул губы), looked up and down the corridor (посмотрел
взад и вперед по коридору), and advanced to the door (и продвинулся к
двери) with swift quiet strides (быстрыми, тихими шагами).
He put his hand (он положил руку) on the knob (на шарообразную
ручку) and turned it with care (и повернул ее с осторожностью) that
permitted neither rattle (которая не допускала ни треска; to permit —
позволять, разрешать) nor click (ни щелчка). He turned the knob (он
крутил ручку) until it would turn no farther (пока она не перестала
крутиться дальше): the door was locked (дверь была закрыта на ключ).
Holding the knob still (держа ручку неподвижно), he changed hands (он
поменял руки), taking it now in his left hand (беря ее теперь в свою левую
руку).
past [pQ:st] abruptly [q'brAptlI] permitted [pq'mItId]
Spade, coming around the corner from the elevator at a few minutes
past six in the morning, saw yellow light glowing through the frosted
glass of his office-door. He halted abruptly, set his lips together, looked
up and down the corridor, and advanced to the door with swift quiet
strides.
He put his hand on the knob and turned it with care that permitted
neither rattle nor click. He turned the knob until it would turn no
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
445
farther: the door was locked. Holding the knob still, he changed hands,
taking it now in his left hand.
With his right hand (правой рукой) he brought his keys (он достал свои
ключи) out of his pocket (из своего кармана), carefully (осторожно), so
they could not jingle (так что они не могли звенеть) against one another
(один о другой). He separated the office-key (он отделил ключ офиса)
from the others (от других) and, smothering the others together in his palm
(и сжимая другие вместе в своей ладони), inserted the office-key in the
lock (вставил ключ от офиса в замок). The insertion was soundless
(введение ключа было беззвучным). He balanced himself (он
сбалансировал) on the balls of his feet (на подушечках пальцев /своих/
ног = на цыпочках; ball — шар, мяч, закругленный предмет), filled his
lungs (наполнил свои легкие), clicked the door open (щелкнул, открыв
дверь), and went in (и вошел).
Effie Perine sat sleeping (Эффи Пирайн сидела во сне) with her head on
her forearms (с головой на своих предплечьях), her forearms on her desk
(ее предплечья на ее столе). She wore her coat (на ней была ее куртка) and
had one of Spade's overcoats (и одно пальто Спейда) wrapped cape-fashion
around her (обернутое как накидка вокруг нее; fashion — образ, манера,
фасон, мода).
brought [brO:t] pocket ['pOkIt] wrapped [rxpt]
With his right hand he brought his keys out of his pocket, carefully, so
they could not jingle against one another. He separated the office-key
from the others and, smothering the others together in his palm, inserted
the office-key in the lock. The insertion was soundless. He balanced
himself on the balls of his feet, filled his lungs, clicked the door open, and
went in.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
446
Effie Perine sat sleeping with her head on her forearms, her forearms
on her desk. She wore her coat and had one of Spade's overcoats
wrapped cape-fashion around her.
Spade blew his breath out (Спейд выдохнул воздух) in a muffled laugh
(в приглушенном смехе), shut the door behind him (закрыл дверь за
собой), and crossed to the inner door (и перешел ко внутренней двери).
The inner office was empty (внутренний офис был пуст). He went over to
the girl (он подошел к девушке) and put a hand on her shoulder (и положил
руку на ее плечо).
She stirred (она пошевелилась ), raised her head drowsily (подняла
голову сонно), and her eyelids fluttered (и ее веки задрожали). Suddenly
she sat up straight (вдруг она села прямо), opening her eyes wide (открывая
широко свои глаза). She saw Spade (она увидела Спейда), smiled
(улыбнулась), leaned back in her chair (откинулась в своем кресле), and
rubbed her eyes with her fingers (и потерла свои глаза своими пальцами).
"So you finally got back (так ты, наконец, вернулся)?" she said. "What time
is it (который час)?"
"Six o'clock (шесть часов). What are you doing here (что ты здесь
делаешь)?"
laugh [lQ:f] drowsily ['draVzIlI] finally ['faInqlI]
Spade blew his breath out in a muffled laugh, shut the door behind
him, and crossed to the inner door. The inner office was empty. He went
over to the girl and put a hand on her shoulder.
She stirred, raised her head drowsily, and her eyelids fluttered.
Suddenly she sat up straight, opening her eyes wide. She saw Spade,
smiled, leaned back in her chair, and rubbed her eyes with her fingers.
"So you finally got back?" she said. "What time is it?"
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
447
"Six o'clock. What are you doing here?"
She shivered (она вздрогнула), drew Spade's overcoat closer (притянула
пальто Спейда ближе) around her (вокруг себя), and yawned (и зевнула).
"You told me to stay (ты сказал мне оставаться здесь) till you got back or
phoned (пока ты не вернешься или позвонишь)."
"Oh, you're the sister of the boy (о, ты сестра парня) who stood on the
burning deck (который стоял на горящей палубе)?"
"I wasn't going to (я не собиралась) — " She broke off (она прервалась)
and stood up (и встала), letting his coat slide down (позволяя его пальто
соскользнуть вниз) on the chair behind her (на кресло позади нее). She
looked with dark excited eyes (она смотрела темными взволнованными
глазами) at his temple (на его висок) under the brim of his hat (под краем
его шляпы) and exclaimed (и воскликнула): "Oh, your head (о, твоя
голова)! What happened (что случилось)?"
yawn [jO:n] deck [dek] brim [brIm]
She shivered, drew Spade's overcoat closer around her, and yawned.
"You told me to stay till you got back or phoned."
"Oh, you're the sister of the boy who stood on the burning deck?"
"I wasn't going to — " She broke off and stood up, letting his coat
slide down on the chair behind her. She looked with dark excited eyes at
his temple under the brim of his hat and exclaimed: "Oh, your head!
What happened?"
His right temple (его правый висок) was dark and swollen (был темным
и распухшим).
"I don't know (я не помню) whether I fell (упал ли я) or was slugged
(или меня ударили; slug — сильный удар кулаком; сильно ударять,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
448
бить). I don't think it amounts to much (я не думаю, что это много значит),
but it hurts like hell (но болит чертовски)." He barely touched it with his
fingers (он едва коснулся его своими пальцами), flinched (вздрогнул; to
flinch — вздрагивать /от боли/), turned his grimace (превратил свою
гримасу) into a grim smile (в жесткую улыбку), and explained (и
объяснил): "I went visiting (я отправился на визит), was fed knockout-
drops (и был накормлен наркотиком /в виски/; knockout — нокаут,
поражение; drop — капля), and came to twelve hours later (и пришел в
себя спустя двенадцать часов) all spread out on a man's floor
(распластавшийся на полу того человека) ."
swollen ['swqVl(q)n] slug [slAg] flinch [flIntS]
His right temple was dark and swollen.
"I don't know whether I fell or was slugged. I don't think it amounts
to much, but it hurts like hell." He barely touched it with his fingers,
flinched, turned his grimace into a grim smile, and explained: "I went