- •I. Spade & Archer
- •In a shiny boyish face. She finished shutting the door behind her, leaned
- •Is Mr. Archer, my partner."
- •I'm so afraid of what might happen to Corinne. I'm afraid of him. Could
- •II. Death in the Fog
- •Voice said: "Hello... Yes, speaking... Dead? ... Yes... Fifteen minutes.
- •In through two open windows, bringing with it half a dozen times a
- •Its hands at five minutes past two.
- •4500, And ordered a taxicab. He put on a green-striped white shirt, a soft
- •In an all-night drug-store on the corner of Bush and Taylor Streets,
- •It... That's a good girl... And keep her away from the office... Tell her I'll
- •Is murder and don't you forget it."
- •In front of his hotel just thirty-five minutes after you left Burritt Street."
- •Voice: "Tom says you were in too much of a hurry to even stop for a look
- •If you did or you didn't you'll get a square deal out of me, and most of
- •III. Three Women
- •Voice low.
- •Impromptu air. Having spoken, she stepped back from the door and
- •Iva came quickly to him, raising her sad face for his kiss. Her arms
- •In black slippers whose smallness and heel-height were extreme. "Be
- •Iva," bowed her out, shut the door, and returned to his desk. He took
- •Voice, "how did you and the widow make out?"
- •Voice. "But there was a time."
- •I'd be a louse too if it would give me a body like hers — "
- •I'll be back in an hour, or phone you."
- •IV.The Black Bird
- •If necessary."
- •I would rather die. Can't you, Mr. Spade?"
- •I know I've no right to ask you to trust me if I won't trust you. I do
- •I do trust you, but — I trusted Floyd and — I've nobody else, nobody
- •Voice when you say things like 'Be generous, Mr. Spade.'"
- •I do want it, and need it, so much. And the lie was in the way I said it,
- •In Geary Street, I think it was, for supper and to dance, and came back
- •Idea of what it's all about. For instance, I've got to have some sort of a
- •It last night, but I know he never wears an overcoat without it."
- •Is hopeless, and useless, I suppose." She stretched out her right hand. "I
- •Implacable.
- •Immense desk on which bales of paper were heaped. The small man
- •Idea that if Miles would go off and die somewhere we'd stand a better
- •Very glossy. His features were Levantine. A square-cut ruby, its sides
- •Interesting figure." The sound of the corridor-door's closing behind Effie
- •Inner pocket. "You will please," he said, "clasp your hands together at
- •V.The Levantine
- •In his chair, intertwined the fingers of his two hands behind his head. His
- •It's done?"
- •In an honest and lawful way."
- •VI.The Undersized Shadow
- •Into the wastebasket, put on his hat and overcoat, turned off the lights,
- •Into the vestibule of a tall brown apartment-building. He pressed three
- •Into, so you won't expect me to drop it entirely, will you?"
- •Iva spoke quickly: "I've got to talk to you, Sam. Can't I come in?" Her
- •Iva clicked her teeth together and asked sharply: "Who is she?"
- •VII. G in the Air
- •In his bedroom that was a living-room now the wall-bed was up,
- •In a padded rocking chair, and telephoned the Hotel Belvedere. Cairo
- •It had happened.
- •Interested in it, her curiosity more engaged with his purpose in telling the
- •In order, though there were enough loose ends to indicate that he had not
- •In his immediate possession at the time of his going. His habits for
- •It was not, primarily, the injustice of it that disturbed him: he
- •It seemed reasonable enough to him. I don't think he even knew he had
- •I to understand from that, Mr. Spade? I came here in good faith, with no
- •It except through him."
- •In, Cairo, There's no use standing here talking for all the neighbors."
- •Into the passageway. Spade shut the corridor-door behind him and they
- •Impatience.
- •Intentionally or not, a blunt forefinger pointed at Spade.
- •In. What do you want to do about it? Try to get in? Or do your talking
- •Idea that I knocked Thursby off because he'd killed Miles falls apart if
- •It over."
- •VIII. Horse Feathers
- •In front of him. His lips were working spasmodically, but no coherent
- •Indignation in his manner had been replaced by caution. "He said he
- •I wouldn't touch it. Then he pulled a gun — well, never mind that unless
- •It comes to a point of laying charges against each other.
- •I could get something out of him about Miles's and Thursby's killings, so
- •I asked him to come up here. Maybe we put the questions to him a little
- •Into the eyes of anyone there.
- •It's one of mine." He laughed. "Too bad it's only a thirty-two, or maybe
- •Immediately with a dreamy quality added. He steadied himself with a
- •In touch with Miss o'Shaughnessy through me."
- •In a voice that aped casualness, "Well, is that all?" and taking a step
- •IX. Brigid
- •It's coming out bit by bit anyhow. There's a lot of it I don't know, but
- •Indignation had darkened her eyes to violet. "And that's why I came to
- •It worth all that money?" he demanded. "You must have some idea, at
- •X. The Belvedere Divan
- •In the girl's apartment he switched on all the lights. He searched the
- •In a polychrome box in a locked dressing-table-drawer.
- •Into his mouth.
- •Visible in the vicinity of the Coronet when the taxicab arrived there.
- •Into a brown paper curved to catch it.
- •It was twenty-one minutes past eleven by the clock over the elevator
- •If you've been standing up under a police-storm all night. See you later."
- •Vestibule-register, hunting for you under an alias."
- •I'm ever going to make heads or tails of it." He put an arm around her
- •XI. The Fat Man
- •Ingratiating and so was his purring voice. "You could say, then, that the
- •Visible. "Mr. Spade, have you any conception of how much money can be
- •Impression?"
- •I know where it is. That's why we're here."
- •I know, but you will not tell me what you know. That is hardly equitable,
- •Voice: "Think again and think fast. I told that punk of yours that you'd
- •I can get along without you. God damn you! Maybe you could have got
- •Violent temper."
- •XII. Merry-Go-Round
- •Its trembling by the time he had sat down. He ate hungrily without haste,
- •It. She followed Miles long enough to make sure he was shadowing the
- •Vestibule to examine it out of the wind.
- •In the doorway of Spade's office-building he came face to face with
- •Voice of one in physical pain: "Keep on riding me and you're going to be
- •XIII. The Emperor's Gift
- •Immeasurable, wealth of the Order at that time?"
- •In j. Delaville Le Roulx's Les Archives de l'Ordre de Saint-Jean there is
- •It to Charles, who was in Spain. He sent it in a galley commanded by a
- •Voice dropped to a whisper again. "It never reached Spain." He smiled
- •It was there and it came into the possession there of Victor Amadeus II
- •Vouched for it.
- •It actually was. I got wind of it and finally forced most of the history out
- •In London and read that his establishment had been burglarized and him
- •I don't know about that. But I did know I wanted it and I was afraid this
- •I will give you twenty-five thousand dollars when you deliver the falcon
- •I will give you one quarter — twenty-five per cent — of what I realize on
- •In maximum as he said it.
- •Inside his coat over his heart. The corners of his mouth twitched.
- •XIV. La Paloma
- •Visiting, was fed knockout-drops, and came to twelve hours later all
- •I'd die. He'd know I'd be up and around in ten or twelve hours. So
- •Inside, the page that held financial and shipping news, the weather,
- •Into the torn part of the Call. The fit at the sides was exact, but between
- •Inch was missing, sufficient space to have held announcement of six or
- •It with the page taken from Cairo's wastebasket. The missing portion had
- •In that field, but the names and dates are all right, and at least none of
- •It if it's phoney."
- •XV. Every Crackpot
- •It, and asked: "You say you've seen them before: where was that at?" He
- •It. You poisoned that guy for us."
- •In his chair, addressed Spade pleasantly: "You and the police haven't
- •In it without knowing what it was. That could — "
- •I'm dumb."
- •Impressive key and his words came out spaced and distinct — "you made
- •Identity or information that would lead to his apprehension."
- •Into an ashtray on the desk. He spoke carelessly: "I don't know anything
- •Information that will enable us to determine the category."
- •XVI. The Third Murder
- •I'll take the police down there." Her voice trembled, broke, and was thin
- •Inquisitively.
- •It's hard to get anything out of the crew, but they had a row and
- •I haven't been able to get hold of the Custom-House-men who were on
- •In the rear basement — late this morning. The chances are it got started
- •It's the — "
- •It. Then the man's knees bent and he bent at the waist and his thin body
- •It, but no more blood came from it, and all his long body was as still as
- •Its polish was not dulled by wood-dust and fragments of excelsior.
- •XVII. Saturday Night
- •In a shimmering yellow dressing-gown — a small girl whose face was
- •It. Across its back was a thin red scratch an inch and a half or more in
- •Impatiently and went out, leaving the suite's outer door unlocked.
- •In front of the second house from the corner Spade halted. On one of
- •In blue: Key at 31.
- •Voice: "If Ma says anything to you, Sam, be nice to her. She's all up in
- •XVIII. The Fall-Guy
- •In. Cairo stopped in the doorway. The boy put away one of his pistols and
- •Is actual money, genuine coin of the realm, sir. With a dollar of this you
- •Inexpert help."
- •I'm trying to tell you. The way to handle them is to toss them a victim,
- •I never forget that when the day of reckoning comes I want to be all set
- •Information about the falcon. Then you'll have to duck for cover with it
- •Information about the falcon? And, on the other hand, wouldn't you say
- •It's bound to be something astonishing."
- •Innocent if he could scrape up, or twist into shape, proof of their guilt. To
- •If he starts fooling around trying to gather up everybody he's going to
- •I don't see how even this District Attorney of yours can link Thursby and
- •Indescribably vicious — and inhuman — turn to the white-hot hatred
- •In it seemed genuine and unalloyed.
- •Importance to these things. You — "
- •It, and I don't think you can." He frowned at Gutman. "Let's get this
- •Interest lies and let their emotions carry them away."
- •Influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving."
- •In a voice choked horribly by emotion the boy cried, "All right!" and
- •Incoherent speech — "right ... Go ... Bastard ... Smoke" — Gutman's
- •XIX. The Russian's Hand
- •Its breathing — altogether corpselike to the eye. Joel Cairo sat beside the
- •If the answer is out we'll give you to the police with your boy-friend."
- •In or he'll go in. We can't have a lot of loose ends hanging around."
- •Voice, like his smile, was frankly rueful. "You are an uncommonly
- •I suppose Thursby returned immediately after killing your partner. Be
- •Into the street, and then up to join us — and very fortunate he was, sir,
- •Indeed to lose you, and I want you to know that I couldn't be any fonder
- •It's possible to get another — and there's only one Maltese falcon."
- •Very well know." His smile was broad and jovial and triumphant.
- •Into it. Spade counted the money — nine thousand-dollar bills — and
- •Very courteous of you, to threaten us in this manner. You must know that
- •In the bathroom Brigid o'Shaughnessy found words. She put her
- •It with fingers as well as eyes. He did not find the thousand-dollar bill.
- •Into the passageway, to the closet there. He opened the door, put the
- •In his trousers-pocket, and went to the kitchen door.
- •It — for the bundle we got yesterday. Will you get the bundle and bring it
- •Valuable and he found out how valuable and made a duplicate for us! No
- •I must say you're a swell lot of thieves!"
- •I heave you the rara avis on the table as a little memento."
- •XX. If They Hang You
- •Into the telephone-directory hanging from a corner of the shelf. He
- •It too — Gutman's daughter." He described Rhea Gutman. "Watch
- •In this with you and you're not going to gum it. Talk. He sent you to
- •Incredulity joined astonishment in the girl's face.
- •In an instant she was out of his arms, back against the table,
- •Voice: "You're not — " She could get no other words out.
- •It, after the talking those birds will do. They'd hang me sure. You're
- •I couldn't have gone for a gun if I'd had one on me and couldn't have
- •I've known you? I should trust you? No, no, darling. I wouldn't do it
- •I can't help you now. And I wouldn't if I could."
- •In again she shut it behind her.
Voice. "But there was a time."
"I never know what to do or say to women except that way," he
grumbled, "and then I didn't like Miles."
"That's a lie, Sam (это ложь, Сэм)," the girl said (сказала девушка).
"You know I think she's a louse (ты знаешь, что я считаю ее паршивкой:
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
87
«вошью»), but I'd be a louse too (но я бы тоже была паршивкой) if it
would give me a body like hers — (если бы это дало мне такое же тело ,
как у нее). "
Spade rubbed his face impatiently against her hip (Спейд нетерпеливо
потерся лицом о ее бедро), but said nothing (но ничего не сказал). Effie
Perine bit her lip (Эффи Пирайн прикусила свою губу), wrinkled her
forehead (сморщила лоб), and, bending over for a better view of his face,
asked (и нагнувшись, чтобы лучше видеть его лицо, спросила; to bend
(bent) — гнуть, сгибать, изгибать): "Do you suppose she could have killed
him (ты считаешь, что она могла убить его)?"
lie [laI] louse [laVs] view [vju:]
"That's a lie, Sam," the girl said. "You know I think she's a louse, but
I'd be a louse too if it would give me a body like hers — "
Spade rubbed his face impatiently against her hip, but said nothing.
Effie Perine bit her lip, wrinkled her forehead, and, bending over for a
better view of his face, asked: "Do you suppose she could have killed
him?"
Spade sat up straight (Спейд сел прямо) and took his arm from her waist
(и убрал свою руку с ее талии). He smiled at her (он улыбнулся ей). His
smile held nothing but amusement (его улыбка не выражала ничего, кроме
веселости /от сказанного собеседником/ = его позабавило сказанное; to
hold — держать, удерживать). He took out his lighter, snapped on the
flame (он вытащил зажигалку, щелкнул огнем; to snap — хватать,
ловить; трещать), and applied it to the end of his cigarette (и поднес его к
концу своей сигареты; to apply — применять, прикладывать). "You're an
angel (ты ангел)," he said tenderly through smoke (сказал он нежно сквозь
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
88
дым), "a nice rattle-brained angel (милый, пустоголовый ангел; rattle —
треск; трещотка; пустомеля; brain — мозг)."
She smiled a bit wryly (она улыбнулась немного криво). "Oh, am I (о,
да)? Suppose I told you (предположим, что я сказала тебе) that your Iva
hadn't been home many minutes (что твоей Ивы не было дома много
минут) when I arrived to break the news (когда я приехала, чтобы
сообщить новость) at three o'clock this morning (в три часа этим утром)?"
waist [weIst] amusement [q'mju:zmqnt] wryly [raIlI]
Spade sat up straight and took his arm from her waist. He smiled at
her. His smile held nothing but amusement. He took out his lighter,
snapped on the flame, and applied it to the end of his cigarette. "You're
an angel," he said tenderly through smoke, "a nice rattle-brained angel."
She smiled a bit wryly. "Oh, am I? Suppose I told you that your Iva
hadn't been home many minutes when I arrived to break the news at
three o'clock this morning?"
"Are you telling me (так ты говоришь мне)?" he asked (спросил он). His
eyes had become alert (его глаза насторожились; alert — бдительный,
осторожный) though his mouth continued to smile (хотя его рот
продолжал улыбаться).
"She kept me waiting at the door (она заставила меня прождать у
дверей) while she undressed or finished undressing (пока она разделась или
заканчивала раздеваться). I saw her clothes where she had dumped them on
a chair (я видела ее одежду, где она ее свалила на стуле). Her hat and coat
were underneath (ее шляпа и пальто были там, в самом низу). Her
singlette, on top, was still warm (ее комбинация, лежащая сверху, была
еще теплой; top — верхушка, верхняя часть). She said she had been asleep
(она сказала, что она спала), but she hadn't (но она не спала). She had
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
89
wrinkled up the bed (она смяла постель), but the wrinkles weren't mashed
down (но складки не были придавлены ; to mash — зд. разминать,
плющить)."
mouth [maVT] coat [kqVt] wrinkled ['rINk(q)ld]
"Are you telling me?" he asked. His eyes had become alert though his
mouth continued to smile.
"She kept me waiting at the door while she undressed or finished
undressing. I saw her clothes where she had dumped them on a chair.
Her hat and coat were underneath. Her singlette, on top, was still warm.
She said she had been asleep, but she hadn't. She had wrinkled up the
bed, but the wrinkles weren't mashed down."
Spade took the girl's hand and patted it (Спейд взял руку девушки и
похлопал ее). "You're a detective, darling, but (ты — детектив, дорогая,
но)" — he shook his head (он покачал головой) — "she didn't kill him (она
не убивала его)."
Effie Perine snatched her hand away (Эфии Пирайн вырвала руку).
"That louse wants to marry you, Sam (эта паршивка хочет выйти за тебя
замуж, Сэм )," she said bitterly (сказала она горько). He made an impatient
gesture with his head and one hand (он сделал нетерпеливый жест головой
и одной рукой). She frowned at him and demanded (она нахмурилась на
него и спросила): "Did you see her last night (ты виделся с ней прошлой
ночью)?"
"No (нет)."
snatch [snxtS] bitterly ['bItqlI] last [lQ:st]
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
90
Spade took the girl's hand and patted it. "You're a detective, darling,
but" — he shook his head — "she didn't kill him."
Effie Perine snatched her hand away. "That louse wants to marry
you, Sam," she said bitterly. He made an impatient gesture with his head
and one hand. She frowned at him and demanded: "Did you see her last
night?"
"No."
"Honestly (честно)?"
"Honestly (честно). Don't act like Dundy, sweetheart (не веди себя как
Данди, дорогая). It ill becomes you (это тебе не идет; ill — плохо ,
нехорошо, дурно)."
"Has Dundy been after you (Данди преследует тебя, прицепился к тебе:
«Данди был за тобой /следом /»)?"
"Uh-huh (угу). He and Tom Polhaus dropped in for a drink at four o'clock
(он и Том Полхаус зашли ко мне выпить в четыре часа)."
"Do they really think (они действительно считают) you shot this what's-
his-name (что ты застрелил этого, как там его /зовут/; name — имя,
фамилия)?"
"Thursby (Терсби)." He dropped what was left of his cigarette (он бросил
то, что осталось от его сигареты) into the brass tray (в медную
пепельницу) and began to roll another (и начал скручивать другую ).
honestly ['OnIstlI] ill [Il] tray [treI]
"Honestly?"
"Honestly. Don't act like Dundy, sweetheart. It ill becomes you."
"Has Dundy been after you?"
"Uh-huh. He and Tom Polhaus dropped in for a drink at four
o'clock."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
91
"Do they really think you shot this what's-his-name?"
"Thursby." He dropped what was left of his cigarette into the brass
tray and began to roll another.
"Do they (они так считают)?" she insisted (она настаивала).
"God knows (Бог знает)." His eyes were on the cigarette he was making
(его взгляд: «глаза» были на сигарете, которую он делал). "They did have
some such notion (у них действительно была некая такая идея). I don't
know how far I talked them out of it (я не знаю, насколько мне удалось их
переубедить в этом: «насколько далеко я их отговорил от этого»)."
"Look at me, Sam (посмотри на меня, Сэм)." He looked at her and
laughed (он посмотрел на нее и засмеялся) so that for the moment
merriment mingled with the anxiety in her face (так, что на мгновение
веселье смешалось с беспокойством в ее лице). "You worry me (ты
беспокоишь меня)," she said, seriousness returning to her face (/при этом/
серьезность возвращалась на ее лицо) as she talked (когда она говорила).
"You always think you know what you're doing (ты всегда думаешь, что ты
знаешь, что делаешь), but you're too slick for your own good (но ты
слишком уж ловкий, для самого же себя: «для своего же блага»), and
some day you're going to find it out (и однажды ты это обнаружишь,
поймешь)."
notion ['nqVS(q)n] anxiety [xN'zaIqtI] seriousness ['sI(q)rIqsnIs]
"Do they?" she insisted.
"God knows." His eyes were on the cigarette he was making. "They
did have some such notion. I don't know how far I talked them out of it."
"Look at me, Sam." He looked at her and laughed so that for the
moment merriment mingled with the anxiety in her face. "You worry
me," she said, seriousness returning to her face as she talked. "You
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
92
always think you know what you're doing, but you're too slick for your
own good, and some day you're going to find it out."
He sighed mockingly (он насмешливо вздохнул; to mock —
намехаться, высмеивать) and rubbed his cheek against her arm (и потерся
щекой о ее руку ). "That's what Dundy says (это именно то, что говорит
Данди), but you keep Iva away from me, sweet (но ты держи Иву подальше
от меня, дорогая), and I'll manage to survive the rest of my troubles (а я
сумею пережить остальные мои проблемы)." He stood up and put on his
hat (он поднялся и надел шляпу). "Have the Spade & Archer taken off the
door and Samuel Spade put on (сними /табличку/ «Спейд & Арчер» с
двери и поставь «Сэмюэл Спейд»). I'll be back in an hour (я вернусь через
час), or phone you (или позвоню тебе)."
mockingly ['mOkINlI] cheek [tSi:k] survive [sq'vaIv]
He sighed mockingly and rubbed his cheek against her arm. "That's
what Dundy says, but you keep Iva away from me, sweet, and I'll manage
to survive the rest of my troubles." He stood up and put on his hat.
"Have the Spade & Archer taken off the door and Samuel Spade put on.