- •I. Spade & Archer
- •In a shiny boyish face. She finished shutting the door behind her, leaned
- •Is Mr. Archer, my partner."
- •I'm so afraid of what might happen to Corinne. I'm afraid of him. Could
- •II. Death in the Fog
- •Voice said: "Hello... Yes, speaking... Dead? ... Yes... Fifteen minutes.
- •In through two open windows, bringing with it half a dozen times a
- •Its hands at five minutes past two.
- •4500, And ordered a taxicab. He put on a green-striped white shirt, a soft
- •In an all-night drug-store on the corner of Bush and Taylor Streets,
- •It... That's a good girl... And keep her away from the office... Tell her I'll
- •Is murder and don't you forget it."
- •In front of his hotel just thirty-five minutes after you left Burritt Street."
- •Voice: "Tom says you were in too much of a hurry to even stop for a look
- •If you did or you didn't you'll get a square deal out of me, and most of
- •III. Three Women
- •Voice low.
- •Impromptu air. Having spoken, she stepped back from the door and
- •Iva came quickly to him, raising her sad face for his kiss. Her arms
- •In black slippers whose smallness and heel-height were extreme. "Be
- •Iva," bowed her out, shut the door, and returned to his desk. He took
- •Voice, "how did you and the widow make out?"
- •Voice. "But there was a time."
- •I'd be a louse too if it would give me a body like hers — "
- •I'll be back in an hour, or phone you."
- •IV.The Black Bird
- •If necessary."
- •I would rather die. Can't you, Mr. Spade?"
- •I know I've no right to ask you to trust me if I won't trust you. I do
- •I do trust you, but — I trusted Floyd and — I've nobody else, nobody
- •Voice when you say things like 'Be generous, Mr. Spade.'"
- •I do want it, and need it, so much. And the lie was in the way I said it,
- •In Geary Street, I think it was, for supper and to dance, and came back
- •Idea of what it's all about. For instance, I've got to have some sort of a
- •It last night, but I know he never wears an overcoat without it."
- •Is hopeless, and useless, I suppose." She stretched out her right hand. "I
- •Implacable.
- •Immense desk on which bales of paper were heaped. The small man
- •Idea that if Miles would go off and die somewhere we'd stand a better
- •Very glossy. His features were Levantine. A square-cut ruby, its sides
- •Interesting figure." The sound of the corridor-door's closing behind Effie
- •Inner pocket. "You will please," he said, "clasp your hands together at
- •V.The Levantine
- •In his chair, intertwined the fingers of his two hands behind his head. His
- •It's done?"
- •In an honest and lawful way."
- •VI.The Undersized Shadow
- •Into the wastebasket, put on his hat and overcoat, turned off the lights,
- •Into the vestibule of a tall brown apartment-building. He pressed three
- •Into, so you won't expect me to drop it entirely, will you?"
- •Iva spoke quickly: "I've got to talk to you, Sam. Can't I come in?" Her
- •Iva clicked her teeth together and asked sharply: "Who is she?"
- •VII. G in the Air
- •In his bedroom that was a living-room now the wall-bed was up,
- •In a padded rocking chair, and telephoned the Hotel Belvedere. Cairo
- •It had happened.
- •Interested in it, her curiosity more engaged with his purpose in telling the
- •In order, though there were enough loose ends to indicate that he had not
- •In his immediate possession at the time of his going. His habits for
- •It was not, primarily, the injustice of it that disturbed him: he
- •It seemed reasonable enough to him. I don't think he even knew he had
- •I to understand from that, Mr. Spade? I came here in good faith, with no
- •It except through him."
- •In, Cairo, There's no use standing here talking for all the neighbors."
- •Into the passageway. Spade shut the corridor-door behind him and they
- •Impatience.
- •Intentionally or not, a blunt forefinger pointed at Spade.
- •In. What do you want to do about it? Try to get in? Or do your talking
- •Idea that I knocked Thursby off because he'd killed Miles falls apart if
- •It over."
- •VIII. Horse Feathers
- •In front of him. His lips were working spasmodically, but no coherent
- •Indignation in his manner had been replaced by caution. "He said he
- •I wouldn't touch it. Then he pulled a gun — well, never mind that unless
- •It comes to a point of laying charges against each other.
- •I could get something out of him about Miles's and Thursby's killings, so
- •I asked him to come up here. Maybe we put the questions to him a little
- •Into the eyes of anyone there.
- •It's one of mine." He laughed. "Too bad it's only a thirty-two, or maybe
- •Immediately with a dreamy quality added. He steadied himself with a
- •In touch with Miss o'Shaughnessy through me."
- •In a voice that aped casualness, "Well, is that all?" and taking a step
- •IX. Brigid
- •It's coming out bit by bit anyhow. There's a lot of it I don't know, but
- •Indignation had darkened her eyes to violet. "And that's why I came to
- •It worth all that money?" he demanded. "You must have some idea, at
- •X. The Belvedere Divan
- •In the girl's apartment he switched on all the lights. He searched the
- •In a polychrome box in a locked dressing-table-drawer.
- •Into his mouth.
- •Visible in the vicinity of the Coronet when the taxicab arrived there.
- •Into a brown paper curved to catch it.
- •It was twenty-one minutes past eleven by the clock over the elevator
- •If you've been standing up under a police-storm all night. See you later."
- •Vestibule-register, hunting for you under an alias."
- •I'm ever going to make heads or tails of it." He put an arm around her
- •XI. The Fat Man
- •Ingratiating and so was his purring voice. "You could say, then, that the
- •Visible. "Mr. Spade, have you any conception of how much money can be
- •Impression?"
- •I know where it is. That's why we're here."
- •I know, but you will not tell me what you know. That is hardly equitable,
- •Voice: "Think again and think fast. I told that punk of yours that you'd
- •I can get along without you. God damn you! Maybe you could have got
- •Violent temper."
- •XII. Merry-Go-Round
- •Its trembling by the time he had sat down. He ate hungrily without haste,
- •It. She followed Miles long enough to make sure he was shadowing the
- •Vestibule to examine it out of the wind.
- •In the doorway of Spade's office-building he came face to face with
- •Voice of one in physical pain: "Keep on riding me and you're going to be
- •XIII. The Emperor's Gift
- •Immeasurable, wealth of the Order at that time?"
- •In j. Delaville Le Roulx's Les Archives de l'Ordre de Saint-Jean there is
- •It to Charles, who was in Spain. He sent it in a galley commanded by a
- •Voice dropped to a whisper again. "It never reached Spain." He smiled
- •It was there and it came into the possession there of Victor Amadeus II
- •Vouched for it.
- •It actually was. I got wind of it and finally forced most of the history out
- •In London and read that his establishment had been burglarized and him
- •I don't know about that. But I did know I wanted it and I was afraid this
- •I will give you twenty-five thousand dollars when you deliver the falcon
- •I will give you one quarter — twenty-five per cent — of what I realize on
- •In maximum as he said it.
- •Inside his coat over his heart. The corners of his mouth twitched.
- •XIV. La Paloma
- •Visiting, was fed knockout-drops, and came to twelve hours later all
- •I'd die. He'd know I'd be up and around in ten or twelve hours. So
- •Inside, the page that held financial and shipping news, the weather,
- •Into the torn part of the Call. The fit at the sides was exact, but between
- •Inch was missing, sufficient space to have held announcement of six or
- •It with the page taken from Cairo's wastebasket. The missing portion had
- •In that field, but the names and dates are all right, and at least none of
- •It if it's phoney."
- •XV. Every Crackpot
- •It, and asked: "You say you've seen them before: where was that at?" He
- •It. You poisoned that guy for us."
- •In his chair, addressed Spade pleasantly: "You and the police haven't
- •In it without knowing what it was. That could — "
- •I'm dumb."
- •Impressive key and his words came out spaced and distinct — "you made
- •Identity or information that would lead to his apprehension."
- •Into an ashtray on the desk. He spoke carelessly: "I don't know anything
- •Information that will enable us to determine the category."
- •XVI. The Third Murder
- •I'll take the police down there." Her voice trembled, broke, and was thin
- •Inquisitively.
- •It's hard to get anything out of the crew, but they had a row and
- •I haven't been able to get hold of the Custom-House-men who were on
- •In the rear basement — late this morning. The chances are it got started
- •It's the — "
- •It. Then the man's knees bent and he bent at the waist and his thin body
- •It, but no more blood came from it, and all his long body was as still as
- •Its polish was not dulled by wood-dust and fragments of excelsior.
- •XVII. Saturday Night
- •In a shimmering yellow dressing-gown — a small girl whose face was
- •It. Across its back was a thin red scratch an inch and a half or more in
- •Impatiently and went out, leaving the suite's outer door unlocked.
- •In front of the second house from the corner Spade halted. On one of
- •In blue: Key at 31.
- •Voice: "If Ma says anything to you, Sam, be nice to her. She's all up in
- •XVIII. The Fall-Guy
- •In. Cairo stopped in the doorway. The boy put away one of his pistols and
- •Is actual money, genuine coin of the realm, sir. With a dollar of this you
- •Inexpert help."
- •I'm trying to tell you. The way to handle them is to toss them a victim,
- •I never forget that when the day of reckoning comes I want to be all set
- •Information about the falcon. Then you'll have to duck for cover with it
- •Information about the falcon? And, on the other hand, wouldn't you say
- •It's bound to be something astonishing."
- •Innocent if he could scrape up, or twist into shape, proof of their guilt. To
- •If he starts fooling around trying to gather up everybody he's going to
- •I don't see how even this District Attorney of yours can link Thursby and
- •Indescribably vicious — and inhuman — turn to the white-hot hatred
- •In it seemed genuine and unalloyed.
- •Importance to these things. You — "
- •It, and I don't think you can." He frowned at Gutman. "Let's get this
- •Interest lies and let their emotions carry them away."
- •Influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving."
- •In a voice choked horribly by emotion the boy cried, "All right!" and
- •Incoherent speech — "right ... Go ... Bastard ... Smoke" — Gutman's
- •XIX. The Russian's Hand
- •Its breathing — altogether corpselike to the eye. Joel Cairo sat beside the
- •If the answer is out we'll give you to the police with your boy-friend."
- •In or he'll go in. We can't have a lot of loose ends hanging around."
- •Voice, like his smile, was frankly rueful. "You are an uncommonly
- •I suppose Thursby returned immediately after killing your partner. Be
- •Into the street, and then up to join us — and very fortunate he was, sir,
- •Indeed to lose you, and I want you to know that I couldn't be any fonder
- •It's possible to get another — and there's only one Maltese falcon."
- •Very well know." His smile was broad and jovial and triumphant.
- •Into it. Spade counted the money — nine thousand-dollar bills — and
- •Very courteous of you, to threaten us in this manner. You must know that
- •In the bathroom Brigid o'Shaughnessy found words. She put her
- •It with fingers as well as eyes. He did not find the thousand-dollar bill.
- •Into the passageway, to the closet there. He opened the door, put the
- •In his trousers-pocket, and went to the kitchen door.
- •It — for the bundle we got yesterday. Will you get the bundle and bring it
- •Valuable and he found out how valuable and made a duplicate for us! No
- •I must say you're a swell lot of thieves!"
- •I heave you the rara avis on the table as a little memento."
- •XX. If They Hang You
- •Into the telephone-directory hanging from a corner of the shelf. He
- •It too — Gutman's daughter." He described Rhea Gutman. "Watch
- •In this with you and you're not going to gum it. Talk. He sent you to
- •Incredulity joined astonishment in the girl's face.
- •In an instant she was out of his arms, back against the table,
- •Voice: "You're not — " She could get no other words out.
- •It, after the talking those birds will do. They'd hang me sure. You're
- •I couldn't have gone for a gun if I'd had one on me and couldn't have
- •I've known you? I should trust you? No, no, darling. I wouldn't do it
- •I can't help you now. And I wouldn't if I could."
- •In again she shut it behind her.
Information that will enable us to determine the category."
Spade said, "Yes?" very lazily (очень лениво). His face was somber (его
лицо было мрачным). He touched his lower lip with a finger (он коснулся
своей нижней губы пальцем), looked at the finger (посмотрел на палец),
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
508
and then scratched the back of his neck (а потом поскреб заднюю часть
своей шеи) with it (им). Little irritable lines (небольшие раздраженные
морщинки: «линии») had appeared in his forehead (появились на его лбу).
He blew his breath out heavily through his nose (он выдохнул тяжело через
свой нос) and his voice was an ill-humored growl (и его голос был
сварливым ворчанием; ill-humored — в плохом настроении). "You
wouldn't want the kind of information (ты не захочешь тот тип/сорт
информации) I could give you, Bryan (который я могу дать тебе, Брайан).
You couldn't use it (ты не сможешь ее использовать). It'd poop (она
погубит; to poop — заливать корму, топить) this gambler's-revenge-
scenario for you (этот сценарий мести игроков для тебя)."
scratch [skrxtS] ill humour ['Il'hju:mq] grow [graVl]
Spade said, "Yes?" very lazily. His face was somber. He touched his
lower lip with a finger, looked at the finger, and then scratched the back
of his neck with it. Little irritable lines had appeared in his forehead. He
blew his breath out heavily through his nose and his voice was an ill-
humored growl. "You wouldn't want the kind of information I could give
you, Bryan. You couldn't use it. It'd poop this gambler's-revenge-
scenario for you."
Bryan sat up straight (Брайан сел прямо) and squared his shoulders (и
распрямил свои плечи; to square — делать прямоугольным,
выравнивать; square — квадрат). His voice was stern (его голос был
суровым) without blustering (без неистовства). "You are not the judge of
that (не тебе судить : «ты не судья этого»). Right or wrong (правильно или
неправильно), I am nonetheless the District Attorney (я, тем не менее,
окружной прокурор)."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
509
Spade's lifted lip (поднятая губа Спейда) showed his eyetooth (показала
его верхний клык: «глазной зуб»). "I thought this was an informal talk (я
думал, это неофициальный разговор)."
"I am a sworn officer of the law (я приведенный к присяге юрист:
«чиновник права»; to swear (swore, sworn) — клясться, приводить к
присяге) twenty-four hours a day (двадцать четыре часа в сутки)," Bryan
said, "and neither formality nor informality (и никакая формальность или
неформальность /разговора/) justifies your withholding from me (не
оправдывает твоего сокрытия от меня) evidence of crime (свидетельств
преступления), except of course (исключая, конечно)" — he nodded
meaningly (он значительно кивнул) — "on certain constitutional grounds
(определенных конституционных оснований)."
bluster ['blAstq] judge [dZAdZ] nonetheless ["nAnDq'les]
Bryan sat up straight and squared his shoulders. His voice was stern
without blustering. "You are not the judge of that. Right or wrong, I am
nonetheless the District Attorney."
Spade's lifted lip showed his eyetooth. "I thought this was an informal
talk."
"I am a sworn officer of the law twenty-four hours a day," Bryan
said, "and neither formality nor informality justifies your withholding
from me evidence of crime, except of course" — he nodded meaningly —
"on certain constitutional grounds."
"You mean (ты имеешь в виду) if it might incriminate me (если это
может обвинить меня)?" Spade asked. His voice was placid (его голос был
безмятежным), almost amused (почти веселым /позабавленным
полученной информацией/), but his face was not (но его лицо не было
/таковым/). "Well, I've got better grounds than that (ну, я имею лучшие
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
510
основания, чем эти), or grounds that suit me better (или основания,
которые подходят мне больше). My clients are entitled (мои клиенты
имеют право) to a decent amount of secrecy (на порядочный объем
секретности). Maybe I can be made (может быть, меня можно заставить)
to talk to a Grand Jury (говорить перед Большим жюри; Grand Jury —
присяжные заседатели, решающие вопрос о предании обвиняемого суду
или прекращении производства его дела) or even a Coroner's Jury (или
перед жюри присяжных при коронере), but I haven't been called before
either yet (но пока меня никогда не вызывали ни в одно из них), and it's a
cinch (и это гарантия того; cinch — подпруга; верняк) I'm not going to
advertise my clients' business (что я не собираюсь обнародовать дела моих
клиентов; to advertise — помещать объявления, рекламировать) until I
have to (пока я не буду вынужден). Then again (затем снова), you and the
police (вы и полиция) have both accused me (на пару обвиняете меня) of
being mixed up (в том, что я замешан) in the other night's murders (в
убийствах той ночи). I've had trouble with both of you before (у меня были
проблемы и с вами и с полицией раньше; both — оба, и тот и другой).
incriminate [In'krImIneIt] entitle [In'taItl] decent ['di:s(q)nt]
"You mean if it might incriminate me?" Spade asked. His voice was
placid, almost amused, but his face was not. "Well, I've got better
grounds than that, or grounds that suit me better. My clients are entitled
to a decent amount of secrecy. Maybe I can be made to talk to a Grand
Jury or even a Coroner's Jury, but I haven't been called before either
yet, and it's a cinch I'm not going to advertise my clients' business until I
have to. Then again, you and the police have both accused me of being
mixed up in the other night's murders. I've had trouble with both of you
before.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
511
As far as I can see (насколько я могу видеть), my best chance (моя лучшая
возможность) of clearing myself of the trouble (освободить себя от
трудностей; to clear — очищать, объяснять) you're trying to make for me
(которые вы пытаетесь создать для меня) is by bringing in the murderers
(это задержать убийц) — all tied up (уже связанными). And my only
chance (и мой единственный шанс) of ever catching them (когда-нибудь
схватить их) and tying them up (и связать их) and bringing them in (и
арестовать их) is by keeping away (это держаться подальше) from you and
the police (от вас и полиции), because neither of you (поскольку ни один
из вас) show any signs of knowing (не показывает признаков понимания)
what in hell it's all about (что, к черту, происходит; what's it all about — в
чем дело, о чем речь)." He rose (он встал) and turned his head over his
shoulder (и повернул свою голову через свое плечо) to address the
stenographer (чтобы обратиться к стенографисту): "Getting this all right,
son (успеваешь записать, сынок)? Or am I going too fast for you (или я
продвигаюсь = говорю слишком быстро для тебя)?"
tied [taId] show [SqV] fast [fQ:st]
As far as I can see, my best chance of clearing myself of the trouble
you're trying to make for me is by bringing in the murderers — all tied
up. And my only chance of ever catching them and tying them up and
bringing them in is by keeping away from you and the police, because
neither of you show any signs of knowing what in hell it's all about." He
rose and turned his head over his shoulder to address the stenographer:
"Getting this all right, son? Or am I going too fast for you?"
The stenographer looked at him (стенографист посмотрел на него) with
startled eyes (испуганными глазами) and replied (и ответил): "No, sir (нет,
сэр), I'm getting it all right (я все успеваю)."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
512
"Good work (хорошая работа)," Spade said and turned to Bryan again (и
повернулся к Брайану снова). "Now if you want to go to the Board (теперь,
если вы хотите пойти в Управление) and tell them (и сказать им) I'm
obstructing justice (что я препятствую правосудию) and ask them to revoke
my license (и просить их аннулировать мою лицензию; to revoke —
отзывать; отменять, аннулировать), hop to it (поторопитесь; to hop —
прыгать, подпрыгивать). You've tried it before (вы пытались и прежде)
and it didn't get you anything (и это не дало вам ничего) but a good laugh
all around (кроме хорошего смеха со всех сторон)." He picked up his hat
(он поднял свою шляпу).
Bryan began (Брайан начал): "But look here (но послушай) — "
obstruct [qb'strAkt] license ['laIs(q)ns] hat [hxt]
The stenographer looked at him with startled eyes and replied: "No,
sir, I'm getting it all right."
"Good work," Spade said and turned to Bryan again. "Now if you
want to go to the Board and tell them I'm obstructing justice and ask
them to revoke my license, hop to it. You've tried it before and it didn't
get you anything but a good laugh all around." He picked up his hat.
Bryan began: "But look here — "
Spade said: "And I don't want any more (и я больше не хочу) of these
informal talks (этих неофициальных разговоров). I've got nothing to tell
you (у меня нет ничего, чтобы сказать вам) or the police (или полиции)
and I'm God-damned tired (и я чертовски устал) of being called things
(слушать, как меня обзывает) by every crackpot on the city payroll
(каждый сумасшедший городской чиновник; to be on the payroll —
числиться в платежной ведомости). If you want to see me (если вы
хотите видеть меня), pinch me (арестуйте меня; to pinch — ущипнуть,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
513
сжать; «сцапать») or subpoena me (или пришлите мне повестку) or
something (или что-нибудь еще) and I'll come down with my lawyer (и я
приду со своим адвокатом)." He put his hat on his head (он надел свою
шляпу на свою голову), said, "See you at the inquest, maybe (встретимся
на следствии, может быть)," and stalked out (и торжественно удалился; to
stalk — шествовать, гордо выступать; вышагивать).
crackpot ['krxkpOt] payroll ['peIrqVl] subpoena [sq(b)'pi:nq]
Spade said: "And I don't want any more of these informal talks. I've
got nothing to tell you or the police and I'm God-damned tired of being
called things by every crackpot on the city payroll. If you want to see me,
pinch me or subpoena me or something and I'll come down with my
lawyer." He put his hat on his head, said, "See you at the inquest,
maybe," and stalked out.