Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Культурология в вопросах и ответах (1997).doc
Скачиваний:
292
Добавлен:
16.03.2015
Размер:
857.6 Кб
Скачать

1.20. Что такое «фоновое культурное знание»?

«Фоновое знание» — неявное, напрямую не выражаемое в словесной форме знание, которое молчаливо воспринимается участниками взаимо­действия как «само собой разумеющееся». Эта проблема рассматривалась в рамках этнометодологии (Г. Гарфинкель) при изучении антропологии социальных и культурных явлений, повседневной жизни «примитивных» культурных общин. Эти исследования играют важное значение в работах современных культурологов.

Одной из наиболее важных проблем современ­ного общества является проблема коммуникаци­онной нестыковки, непонимания. На это обратил внимание американский профессор Хирш, который проанализировал причины экономической стагнации в Америке и обнаружил, что таковые кроются в недостаточной эффективности межкуль­турной коммуникации. В современных условиях огромное значение имеет проблема понимания. Вся экономическая система построена на разделении труда, огромные корпорации имеют большое ко­личество филиалов в десятках стран мира. Ока­зывается, что одинаковые инструкции, приказы понимаются и соответственно выполняются сотруд­никами различных филиалов — людьми, принад­лежащими к разным культурам, — по-своему. Не секрет, что одна и та же фраза, произнесенная разным голосом и тоном, может восприниматься по-разному и несет в себе различный содержатель­ный смысл. Это обстоятельство имеет важное зна­чение для понимания специфики информационно­го сообщения, переданного по коммуникационным каналам. Это тем более актуально, поскольку даже в рамках одной культуры, в коллективе молодые люди довольно часто не могут понять друг друга, хотя, казалось бы, они относятся к одной возраст­ной группе.

Для объяснения данного феномена выдвигает­ся и разрабатывается идея «фонового знания» и «культурной грамотности». Дело заключается в том, что у каждого человека в рамках определенной культуры складывается фоновое культурное зна­ние. Это общеизвестная информация по различным видам деятельности. Однако эта общеизвестная информация воспринимается через систему симво­лов и ассоциаций, которые характерны для данной социокультурной группы. Такого рода фоновое куль­турное знание не осознается, поскольку оно складывается «естественным» образом. Только тогда, когда возникает проблема межкультурной комму­никации, когда одни и те же слова и понятия вос­принимаются членами данной культурной группы по-разному, тогда и возникает проблема формиро­вания фонового' культурного знания. Итак, фоно­вое культурное знание представляет из себя ассо­циации и символы, при помощи которых восприни­мается ощущение и впечатление их в усредненной форме восприятия мира. Так, при слове «поэт» у членов разных культурных групп, принадлежащих к разным национальным культурам, возникают разные усредненные представления.

Фоновое культурные знание — это многоуров­невая смысловая схема, при помощи которой че­ловек актуализирует смысл и значение, осознает и обрабатывает различного рода обобщения. В сло­варный запас человека включено примерно 50 тысяч слов и идиом, фиксирующих достаточно боль­шой пласт знаний. При помощи фонового куль­турного знания, которое гораздо меньше по свое­му объему, актуализируется значение тех или иных слов, через них осуществляется доступ к расши­ренному базовому знанию.

Следует отметить, что фоновая культурная грамотность складывается в рамках прежде всего национальной культуры, в ходе различных меж­коммуникационных форм общения и особенно при овладении национальным языком. Это знание об­разуется в ходе взаимодействия различных соци­альных групп.

В связи с этим возникает серьезнейшая про­блема, обусловленная введением новых информационных технологий в обучение. Стоит обратить внимание на то, что теория и практика образова­ния в данной ситуации направлены прежде всего на изучение методики работы с конкретной инфор­мацией в отрыве от ее конкретной содержательной части. Однако только овладевая смысловой содер­жательной информацией, в том числе и художе­ственной, можно накопить запас фонового культур­ного знания. Это знание возникает из понимания контекста, а контекст информации воспринимает­ся через легко и быстро извлекаемые из сознания ассоциации и символы, что представляет собой со­держание культурного фонового знания. Если мы сосредотачиваем свое внимание не на содержании информации, а на обучении умению найти, извлечь ее, то наше культурное фоновое знание обедняется, в результате чего возникнут серьезные проблемы во взаимоотношениях между людьми. Следует от­метить, что это знание в достаточной степени кон­сервативно. На протяжении последних ста лет из­менилось около 20% фонового культурного знания, 80% осталось прежним. Естественно, что именно благодаря этой стабилизирующей характеристике фонового культурного знания общество может раз­виваться как целостный организм, в рамках кото­рого существует определенный консенсус в интер­претации, в понимании базового ряда понятий и представлений.

Особенно остро проблема фонового культур­ного знания стоит в рамках межкультурного взаи­модействия между представителями различных культур. При этом информационное сообщение, переданное при помощи современных технологий, может быть воспринято, раскодировано, исходя из других символов и ассоциаций, в результате чего оно будет в значительной степени искажено.

Исследования профессора Хирша приобрета­ют особое значение в эпоху развития интеграци­онных процессов в мировом масштабе. Если для отдельной страны словарь фонового культурного знания в достаточной степени ограничен, особен­но если это касается страны с моноязыком — од­ним ведущим языком, то для межкультурного об­щения в рамках планеты такой словарь еще не сложился. По-видимому, это происходит в процес­се, когда люди общаются друг с другом при помо­щи новых информационных технологий.

В настоящее время сложилась ситуация, при которой английский язык становится языком ком­пьютерного общения. Все основные сообщения, конференции, команды и т.д. в таких глобальных мировых сетях, как Интернет, осуществляются на английском языке. Поэтому возникает серьезная проблема, связанная с освоением фонового куль­турного знания, — овладение иностранными язы­ками, прежде всего английским языком. Пользо­ватель должен четко представлять себе, что те смыслы, символические ассоциации, структуры, которыми он оперирует в ходе передачи сообще­нии, должны быть поняты и восприняты его ком­пьютером. Речь, конечно же, не должна идти о том, чтобы учить английский язык в качестве второго «родного» языка. Необходимо знание того фоново­го культурного словаря, которым обладает сам пользователь, а во-вторых, необходимо иметь пред­ставление об ассоциативно-символических схемах, существующих в английском языке, в других куль­турах. Только в этом плане ваше сообщение будет правильно понято и интерпретировано. Поэтому возникает проблема не только овладения методи­кой, приемами поиска необходимой информации с использованием новых информационных техноло­гий, но одновременно речь должна идти об углуб­ленном овладении как своей, так и иной культу­рой, иначе обучение с помощью новых информа­ционных технологий приведет к вымыванию куль­турного пласта, в результате чего люди переста­нут понимать друг друга. Это одна из опасностей, которая грозит, если внедрять бездумным обра­зом новые информационные технологии. Поэтому следует четко и однозначно решать данную про­блему. Внедрение новых информационных техно­логий обучения предполагает возникновение куль­туры нового уровня.