Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Багдасарян 2.doc
Скачиваний:
44
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
762.37 Кб
Скачать

Questionnaire à partir du texte

1. Dans quel état d'esprit Noël Schoudler est-il revenu d'Amérique? Quels en étaient les signes? 2. Décrivez le comportement de Noël Schoudler lors de sa réception. 3. Quels changements dans son journal a-t-il constaté quand il s'est remis au travail ? Comment y a-t-il réagi ? 4. Décrivez les fonctions de Noël Schoudler à la Banque et au jour­nal. Quelle importance attribuait-il à son journal ? 5. Comment Fran­çois Schoudler avait-il modifié le journal? Quels en étaient les résul­tats ? 6. Quels étaient les sentiments que Noël Schoudler éprouvait pour son fils et sa réaction aux succès de François? 7. Par quoi peut- on expliquer la réaction de Noël Schoudler à la proposition de donner la place du chroniqueur à Simon Lachaume ? 8. Décrivez la crise qu'a eue Noël Schoudler à la rédaction; commentez cette scène. 9. De quels traits du caractère de Noël Schoudler témoigne le fait qu'il «s'apitoy­ait... sur la misérable organisation de la production française»? Que pensez-vous de ce trait de la nature humaine? 10. Et François Schou­dler, quelle impression a-t-il produite sur vous ? .En formulant votre im­pression illustrez-la par des exemples concrets tirés du texte. 11. Ce texte, qu'apprend-il sur la société française de l'époque, sur le milieu social où se déroule l'action du fragment? Justifiez votre impression par des exemples tirés du texte.

Commentez

  1. La première semaine, Noël donna dans les immenses salons de l'avenue de Messine une réception où Paris s'écrasa.

  2. Il est étonnant, Schoudler. On ne croirait jamais qu'il a soixante- six ans ! C'est un roc.

  3. Les autres banquiers jugeaient avec quelque dédain cette manie du journalisme et la considéraient comme un violon d'Ingres un peu trop sonore.

107

  1. Tout le bel esprit novateur qu'il avait rapporté d'Amérique était déjà tombé.

  2. Et son regard se faisait plus mince sous les paupières grasses, • et on avait l'impression de s'adresser à une forteresse.

  1. Il devenait grossier de sentiment et de ton.

  1. ...et «Monsieur François» qui ne connaît rien à rien, car tu nef connais rien à rien, tu comprends ! sous prétexte qu'il a été un foutri- j quet de petit capitaine de cavalerie, avec ses bottes payées par papa, avec sa croix de guerre payée par papa, comme le reste...

  2. ...les membres du personnel qui avaient moins de trente-cinq ans avaient pris le pli, tout naturellement, de s'adresser à François en lui J disant «patron».

9. D'abord, quelle nuance politique a-t-il, ton Lachaume ? demanda Noël.

I. Etude lexico-grammaticale du texte exercices de vocabulaire

1. a) Complétez avec le lexique relevé dans le texte :

réception, en fait, rajeuni, interdire, gêné, s'arrêter net, introduire, dédain, paraître, évident, répliquer, vexé, à regret, fatiguer, être cer-' tain, surmenage, familier.

1. Son visage m'est ..., mais je ne me rappelle pas où j'ai vu cet homme. 2. Ce savant bulgare a ... beaucoup de nouveautés dans l'en­seignement des langues étrangères. 3. Au Grand Palais du Kremlin a été donnée ... en l'honneur de cet hôte éminent. 4. Le garçon se sen-; tait ... en présence de ces gens inconnus. 5. Pourquoi est-ce que vous| lui ... de sortir le soir? 6. Il est ingénieur en chef à cette usine, mais ... il assume les fonctions de directeur général. 7. Elle ... net,l il lui a semblé que quelqu'un l'avait appelée. 8. Cet élève a fait des ; progrès ... . 9. Sa dépression est due à un grand ... intellectuel. 10. Une marche prolongée a ... les enfants. 11. Vos arguments me sa-; tisfont, je n'ai rien à ... . 12. Ils y ont consenti ... . 13. Au bout de, deux ans je l'ai trouvé ... . 14. Ils les considéraient avec ... . 15. Nous] étions ... par son ton dédaigneux. 16. Il ... de réussir. 17. Elle... sur-, prise de votre question.

b) Quels mots et expressions considérez-vous comme difficiles du point de vue de leur sens, forme, construction ? Pourquoi ?

2. Remplacez les points par les verbes convenables. Expliquez votre choix.

  1. changer, se changer : 1. Attends-moi un peu, le temps de ... . 2. Mon frère a beaucoup grandi et ... en mieux. 3. Tu ne ... pas, tu es toujours la même.

  2. glisser, se glisser: 1. Les patineurs ... sur la glace. 2. Son pied ... et il est tombé dans la boue. 3. En l'absence de son père, l'en­ fant ... dans son cabinet de travail.

108

c) risquer, se risquer: 1. Personne ne ... le contredire. 2. Cette imprudence ... entraîner de graves conséquences. 3. Les pompiers cou­rent beaucoup de dangers: ils ... souvent leur vie. 4. Si tu ne pars pas dans dix minutes, tu ... manquer le train.

3. Traduisez par écrit en faisant attention aux mots mis en italique :

1. Он согласился взять на себя, эту трудную роль. 2. Девочка поскользнулась и чуть было не упала. 3. Поторопись, я уже готова, а ты еще даже не переоделась. 4. Я бы не рискнул сделать ему подоб­ное замечание. 5. Мальчишки незаметно проникли в сад. 6. Откажи­тесь от этого предложения под любым предлогом. 7. Последнее время он пренебрегает своими друзьями. Может быть, он действительно очень занят. 8. Маленькие фигуристы легко скользили по поверхности льда. 9. Если ты не будешь усердно заниматься, ты рискуешь прова­литься на первом же экзамене. 10. Она совершенно в этом не разби­ралась. 11. Их институт готовит самых лучших специалистов в этой области. 12. Как ее дочь сильно изменилась] 13. Обратитесь лучше к нему, он хорошо разбирается в этих делах.

4. Eliminez le mot chose /:

Modèle: II a pris la chose au sérieux. — II a pris cet incident au sérieux.

1. Dans ce théâtre j'ai vu une chose extraordinaire. 2. Il a accom­pli des choses sensationnelles. 3. J'ai des choses graves à vous dire.

4. Il faut avoir le courage de regarder les choses en face. 5. Il y a une chose que je ne comprends pas. 6. Elle prend tout au sérieux, sauf les choses vraiment sérieuses. 7. La chose parle d'elle-même 8. C'est dans la nature des choses. 9. Voilà où en sont les choses. 10. C'est au­ tre chose. 11. Il lui "est arrivé quelque chose,

5. Traduisez avec le mot chose / :

1. Я ему говорю одно и то же тысячу раз, но он меня не слуша­ет. 2. Надо называть вещи своими именами. 3. Вы думаете, что это в порядке вещей? 4. Неужели он мог воспринять случившееся всерь­ёз? 5. У него не хватает мужества посмотреть правде в глаза. 6. Чтобы он извинился первым?! Я не могу этого себе даже представить. 7. Этот театр поставил великолепную вещь. 8. Я кое-что об этом знаю. 9. Это совсем другое дело. 10. Я чувствую, что с ней что-то случилось.

6. Expliquez le sens des verbes à l'aide de synonymes:

éclater: 1. Il avait treize ans quand la guerre a éclaté. 2. Un obus a éclaté près de lui et l'a blessé. 3. Cette histoire nous a fait éclater de rire. 4. Pourquoi est-ce qu'elle a éclaté en sanglots?

juger: 1. Il sera jugé par la Cour Suprême. 2. C'est à nous de juger ce qu'il faut faire, comment il faut agir. 3. Il est difficile de ju­ger la valeur de l'ouvrage sur un seul extrait. 4. Ce film a été jugé à sa juste valeur. 5. Nous ne jugeons pas cette démarche nécessaire. 6.

109

Je ne l'aime pas, il juge tout le monde de haut. 7. Est-ce qu'ils ont le droit de juger de pareils faits?

7. Traduisez en employant les verbes éclater et juger :

1. Как только занавес опустился, публика разразилась аплодисмен­тами. 2. Разве можно судить по одному поступку? 3. Она считает его очень посредственным. 4. Почему ты вдруг рассмеялась? 5. Сейчас пока рано об этом судить. 6. Я считаю, что его присутствие необхо­димо. 7. Его отец был тяжело ранен снарядом, который разорвался в двух шагах от него. 8. Ссора разразилась из-за пустяка. 10. Картины этого современного художника были оценены по достоинству.

8. Relevez sur des fiches les expressions formées à partir des mots a) compte m, b) raison /. Analysez-les du point de vue de leur structure. Trouvez-leur un équiva­ lent français :

  1. 1. Ne prenez pas ses paroles à votre compte. 2. Je n'ai rien à dire sur son compte. 3. Il tient toujours compte de l'opinion de ses col­ lègues. 4. Il lui a fallu un moment pour se rendre compte de ce qui se passait. 5. Je n'ai pas à vous rendre compte de mes actions. 6. Ils ont acheté une maison de campagne à bon compte. 1. Je crois qu'il s'en est tiré à bon compte : sa conduite mérite une punition plus sévère. 8. En fin de compte, qu'avez-vous décidé?

  2. 1. Vous avez eu raison de prendre des vêtements chauds, car il fait froid. 2. Le match a été remis en raison de la pluie. 3. Son fils est la seule raison d'être de cette vieille femme. 4. Le mariage de rai­ son est le mariage dans lequel les considérations de situation sociale, de fortune l'emportent sur les sentiments. 5. Qu'entendez-vous par Vâge de raison ? 6. J'ai eu beau lui faire entendre raison, il n'a pas voulu suivre mes conseils.

9. Paraphrasez en employant les expressions avec les mots compte, raison :

1. Il ne voulait pas prendre en considération la situation qui s'était créée. 2. Finalement, je me suis risqué à lui dire toute la vérité. 3. Il n'a pas tout à fait tort, quand il prétend que ce travail ne sert à rien. 4. Il n'arrivait pas à réaliser les difficultés de l'entreprise. 5. Vu l'heu­re tardive, il a fallu cesser le travail. 6. Il a eu de la chance. Il s'en est tiré à bon marché. 7. Vous n'êtes pas obligé de vous justifier devant lui. 8. Je pense qu'il a acheté ce tableau bon marché.

10. Traduisez par écrit en employant les expressions ci-dessus :

1. Вы правильно сделали, что взяли с собой зонтик; вероятно, сно­ва пойдет дождь. 2. Я не могу поверить, что она могла выйти замуж по расчету. 3. Вы не должны ей отдавать отчет в своих поступках. 4. Он еще дешево отделался. Он мог бы сломать себе ногу. 5. В кон­це концов, она отказалась от этой поездки. 6. Они до конца не осозна­вали, что с ними произошло. 7. Он примет во внимание наше мнение? Я в этом не уверен. 8. Вы напрасно стараетесь его образумить, он

считает, что поступает всегда правильно. 9. Неужели это являете» смыслом его жизни? 10. Ввиду сложившихся обстоятельств, лучше бу дет перенести обсуждение этого вопроса. 11. Вы напрасно приняли эт; критику на свой счет. 12. Мы ничего не могли сказать нового на е& счет, так как знали его всего несколько дней.