- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Часть I
- •Часть II
- •Раздел I
- •Раздел1
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Раздел I. Об арбитрах
- •Раздел II. О судьях вообще
- •Раздел III. О мировых судьях
- •Раздел V. Об апелляционных судах
- •Раздел VIII. О прокуратуре
- •II этап революции
- •10 Августа 1792 г. - 31мая - 2 июня - 1793 г.
- •Глава I
- •Глава II. О наказаниях
- •Раздел I
- •Раздел II
- •III этап революции
- •31 Мая - 2 июня 1793 г.- 27 июля 1794 г.
- •Раздел II
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава IV. Съезды выборщиков
- •Глава V. Законодательная власть
- •Глава VI. Исполнительная власть
- •Глава VIII. Судебная власть
- •Глава IX. О вооруженных силах
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава XI
- •Раздел IV
- •Раздел I
- •Раздел 1. Все законодательные полномочия,
- •Раздел 2. Палата представителей состоит из членов,
- •Раздел 3. Сенат Соединенных Штатов образуется из
- •Раздел 4. Сроки, место и порядок проведения выборов
- •Раздел 5. Каждая палата сама устанавливает правомер-
- •Раздел 6. Сенаторы и представители получают за свою
- •Раздел 7. Все законопроекты о поступлении государс-
- •Раздел 8. Конгресс имеет право: вводить и взимать
- •Раздел 9. Переселение или ввоз тех лиц, которые лю-
- •Раздел 10. Ни один из штатов не может заключать ка-
- •Раздел 1. Исполнительная власть предоставляется Президенту
- •Раздел 2. Президент является главнокомандующим армии
- •Раздел 3. Президент дает по необходимости Конгрессу ин-
- •Раздел 4. Президент, Вице-президент и все гражданс-
- •Раздел 1. Судебная власть Соединенных Штатов
- •Раздел 2. Судебная власть распространяется на все
- •Раздел 3. Государственной изменой Соединенным Штатам
- •Раздел 1. Полное доверие и уважение должны оказываться в
- •Раздел 2. Гражданам каждого из штатов предоставляют-
- •Раздел 3. Новые штаты могут приниматься Конгрессом в
- •Раздел 4. Соединенные Штаты гарантируют каждому шта-
- •Раздел II, 1. Граждане каждого штата... Имеют право проез-
- •Раздел III, 3. Конфедерация может приобретать но-
- •Раздел 1. Всякое лицо, являющееся главой семьи и
- •Раздел 2. Далее постановляется, что лицо, обращающе-
- •Раздел 4. Далее постановляется, что земли, приобре-
- •Раздел 6. Далее постановляется, что никто не имеет
- •Раздел 1.Ни рабство, ни подневольная работа, если только
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел 1*.Все лица, родившиеся или натурализованные в Со-
- •Раздел 2. Места представителей распределяются между от-
- •Раздел 3. Ни одно лицо не может быть сенатором и
- •Раздел 4. Правомерность государственного долга Сое-
- •Раздел 5. Конгресс имеет право обеспечить исполнение
- •Раздел 1.Право голоса граждан Соединенных Штатов не долж-
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел I
- •Раздел I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Раздел I
- •Раздел 3. Если к тому дню, с которого начинается срок полно-
- •Раздел 1. Ни одно лицо не может быть избрано на должность
- •Раздел 1. Право граждан Соединенных Штатов участвовать в
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Глава 7. Взаимоотношения между трудящимися
- •Раздел VII
- •Раздел IV
- •Глава 1.Организация
- •Часть V. Процесс
- •Глава 121. Присяжные, суд присяжных
- •Раздел I
- •Часть 1
- •Часть I
- •Раздел II
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава V
- •Глава VI
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Раздел VII
- •Раздел VIII
- •Раздел IX
- •Раздел XIV
- •Раздел I
- •II. Федерация и земли
- •IV. Бундесрат
- •V. Федеральный президент
- •VI. Федеральное правительство
- •VII. Законодательство Федерации
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел I
- •Раздел III
- •Часть 1
- •Глава 3
- •Часть IV
- •Часть V
- •Глава 1
- •Часть VII
- •Глава 1
- •Часть VIII
- •Часть IX
- •Часть XIV
- •Часть XX
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Часть XXV
- •Раздел IV
- •Часть I
- •Часть 1
- •Часть 1
- •Часть I
- •Раздел I
- •Часть 1.Лица
- •Часть 2. Личные права
- •Часть 2.7. Эмансипация несовершеннолетних
- •Часть 1. Об имуществах вообще
- •Глава 2. Различные виды права собственности
- •Часть 2. О реальном, или недвижимом имуществе
- •Глава 1. Общие положения о правах
- •Глава 1.Права собственников
- •Часть 4. Приобретение имущества
- •Глава 4.Предмет договора
- •Глава 5. Встречное удовлетворение
- •Часть 1.Защита прав
- •Глава 2. Исчисление размера убытков
- •Раздел II
- •Раздел 1. Любой контракт, объединение в форме треста
- •Раздел 4. Нескольким окружным судам Соединенных Шта-
- •Раздел 6. Любое имущество, находящееся во владении
- •Раздел 7. Любое лицо, делам или собственности кото-
- •Раздел 8. Слово "лицо" или "лица", где бы оно не
- •Раздел III
- •Глава 2. Учреждение
- •Глава 3. Цели деятельности и полномочия
- •Глава 6. Акции и их выпуск
- •Глава 7. Акционеры
- •Глава 8. Директора и должностные лица
- •Раздел IV
- •Часть 1
- •Глава 1. Общие положения
- •Глава 19. Сговор
- •Глава 25. Подделка и подлог
- •Глава 29. Выборы и политическая деятельность
- •Глава 37. Шпионаж и цезура
- •Глава 41. Вымогательство и угроза
- •Глава 45. Международные отношения
- •Глава 51. Убийство
- •Глава 55. Похищение
- •Глава 73. Воспрепятствование отправлению правосудия
- •Глава 79. Лжесвидетельство
- •Глава 84. Убийство, похищение и нападение
- •Глава 87.Тюрьмы
- •Глава 93. Публичные должностные лица и служащие
- •Глава 95. Рэкет
- •Глава 102. Учинение беспорядков
- •Глава 105. Саботаж
- •Глава 115. Измена, призыв к мятежу
- •Глава 117. Перевозка с целью совершения половых или
- •Глава 119. Перехват телеграфных, электронных
- •Часть 2
- •Глава 227. Приговоры
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •Глава IV
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава I
- •Глава V
- •Глава I
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава II
- •Глава IX
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава V
- •Раздел II
- •Глава 1
- •Глава V
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава I
- •Глава II. Преступления и проступки против имперской
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •1992 Г.
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава II
- •Раздел III
- •Глава I
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава III
- •1. Об изнасиловании
- •Глава III
- •Глава V
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Раздел II
- •Глава I
- •Раздел III
- •Глава I
- •Глава III
- •Глава IV
- •1. О посягательствах на уважение, которое надлежит
- •Раздел I
- •18Августа 1896 г.
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Глава II
- •Раздел V
Раздел II
Торговое право
Прусский закон о таможенном и потребительском налоге
на иностранные товары и о передвижении
между провинциями государства
26 мая 1818 г.
16. Внутреннее передвижение должно быть свободным, и
впредь не допускаются какие бы то ни было ограничения
передвижения между различными провинциями или отдельны-
ми частями государства.
17. Все государственные, коммунальные и частные
внутренние таможни, которые еще продолжают существо-
вать, должны быть полностью ликвидированы к моменту
вступления в силу настоящего закона.
23. Иностранные купцы, проезжающие через обе части
государства, должны платить въездную и выездную пошли-
ны только один раз по полному тарифу в тех провинциях,
которые им впервые встречаются при въезде и выезде из
страны.
28. При толковании настоящего закона никоем обра-
зом не должно быть использовано старое налоговое зако-
нодательство, за исключением отдельных наиболее общих
положений.
Gesetz-Sammlung fur die koniglichen Preussischen
Staaten. Berlin, 1818.
*Имеются в виду западные и восточные провинции Прус-
сии, значительно отдаленные друг от друга
Договор о таможенном объединении между Пруссией,
Кургессеном, Гессеном, Баварией,
Вюртембергом и Саксонией
30 марта 1833 г.
Статья 4. На территории договаривающихся государств должны
действовать единые законы о въездных, выездных и внут-
ренних пошлинах. Отдельные модификации, вызванные осо-
бенностью законодательства государств - участников до-
говора или обусловленные внутренними интересами, воз-
можны лишь в том случае, если при этом не наносится
урон общей цели.
В отношении таможенного тарифа, а также в отношении
въездных, выездных пошлин, и внутренних сборов, когда
того требует развитие торговли и подобное мероприятие
представляется в высшей степени желательным для отдель-
ного государства - участника договора, возможны откло-
нения от принятых положений о взимании пошлин, однако
они не должны нарушать общих интересов союза.
Статья 5. Внесение изменений в таможенное законода-
тельство, в том числе, в таможенный тариф и постановле-
ние о таможне, в виде отдельных дополнений и исключений
требует такой же процедуры и такого же согласия всех
контрагентов, как и принятие настоящего закона.
Статья 6. С введением в действие настоящего договора
между участвующими в нем государствами устанавливается
свобода торговли и передвижения, а также общее регули-
рование таможенной деятельности.
Gesetz-Sammlung fur die koniglichen Preussischen
Staaten. Berlin, 1833.
Общегерманское торговое уложение
1861 г.
ПЕРВАЯ КНИГА
О ТОРГОВОМ СОСТОЯНИИ
Первая глава
О купцах
4. Купцом, по смыслу настоящего уложения, призна-
ется тот, кто занимается в виде промысла торговыми де-
лами.
5. Постановления о купцах распространяются также
на торговые товарищества и, в особенности, на товари-
щества на вере с вкладочным капиталом, разделенным на
акции, а также и на акционерные товарищества.
7. Замужняя женщина не может быть купчихою без
согласия мужа.
8. Замужняя женщина, состоящая купчихою, может за-
конно принимать на себя по торговым сделкам обязатель-
ства, не испрашивая особого на каждую отдельную сделку
согласия мужа.
Она ответствует за долги по торговле всем своим иму-
ществом, не взирая на право управления, право пользова-
ния или какиелибо другие права мужа на это имущество,
основанные на брачном союзе.
Ответственность падает и на имущество, принадлежащее
ей на праве общего с мужем владения; вопрос о том, от-
ветствует ли с ней и муж лично принадлежащим ему иму-
ществом, разрешается на основании местных законов.
ВТОРАЯ КНИГА
О ТОРГОВЫХ ТОВАРИЩЕСТВАХ
ТРЕТЬЯ КНИГА
О НЕГЛАСНОМ ТОВАРИЩЕСТВЕ И О СООБЩЕСТВЕ
ДЛЯ ОТДЕЛЬНЫХ ТОРГОВЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ
ЗА ОБЩИЙ СЧЕТ
ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА
О ТОРГОВЫХ СДЕЛКАХ
Первая глава
О торговых сделках вообще
Первый отдел
Понятие торговых сделок
271. Торговые сделки суть:
1) покупка или приобретение другим каким-либо способом,
для дальнейшего отчуждения товаров или других движимых
вещей, государственных бумаг, акций, или других,
назначенных для торгового оборота, ценных бумаг;
2) принятие на себя поставки предметов, если
поставщик приобретает их с целью поставки;
3) принятие на себя страхования за премию;
4) принятие на себя перевозки морем грузов или пассажиров.
272. Сверх поименованных выше, признаются торговыми сле-
дующие сделки, если они совершаются в виде промысла: 1)
принятие на себя обработки или переработки движимых ве-
щей для других, если такая обработка или переработка
выходит за пределы ремесла;
2) банкирские или меняльные сделки;
3) сделки, заключаемые комиссионерами (ст. 360),
экспедиторами и возчиками, а равно учреждениями по
перевозке пассажиров;
4)посредничество или заключение торговых сделок для
других лиц, за исключением сделок, совершаемых торговыми
маклерами, во исполнение их служебных обязанностей;
5) сделки издательские и прочие сделки по торговле
книгами или художественными произведениями, а равно
сделки по печатанию.
Означенные сделки считаются торговыми и в том слу-
чае, если они совершаются в виде отдельных сделок; не-
обходимо только, чтобы они были совершены купцом в пре-
делах его торгового промысла, хотя бы направленного
обыкновенно на другие сделки.
273. Все отдельные сделки, входящие в круг торгового
промысла купца, считаются торговыми.
Второй отдел
Общие постановления о торговых сделках
279. При обсуждении значения и силы действий и упущений
следует обращать внимание на господствующие в торговом
быту нравы и обычаи.
Вторая глава
О купле-продаже
339. Покупщик не связан куплею, пока не одобрит товара.
340. Купля-продажа по пробе или образцу признается
заключенной безусловно, но с обязательством продавца
доставить товар, соответствующий пробе или образцу.
ПЯТАЯ КНИГА
О МОРСКОЙ ТОРГОВЛЕ
Германское торговое уложение. СПб., 1889.
Торговое уложение
1897 г.
ПЕРВАЯ КНИГА
ТОРГОВОЕ СОСЛОВИЕ
Первый раздел
Коммерсант
1. [Коммерсант по обязанности]
(1) Коммерсантом в смысле настоящего Уложения является
тот, кто занимается торговым промыслом.
(2) Торговым промыслом считается любое занятие промыслом,
предметом которого являются нижеобозначенные виды сде-
лок:
1) приобретение и дальнейшее отчуждение движимых вещей
(товаров) или ценных бумаг, независимо от того, отчуж-
даются ли далее товары без изменения или же после обра-
ботки или переработки;
2) принятие на себя обработки или переработки това-
ров для других, если промысел не ведется ремесленным
способом;
3) принятие на себя страхования за премию;
4) операции банкиров и денежных менял;
5) принятие на себя перевозки грузов или пассажиров
по морю,
сделки фрактовщиков или учреждений, предназначенных для
перевозки пассажиров по суше или по внутренним водам, а
также сделки предприятий, занимающихся буксирным судо-
ходством;
6) сделки коммиссионеров, экспедиторов или содержа-
телей складов;
7) сделки торговых представителей или торговых маклеров;
8) издательские сделки, а также прочие сделки
по торговле книгами или предметами искусства;
9) сделки, связанные с типографией, если промысел
не ведется ремесленным способом.
2. [Коммерсант по необходимости]
Ремесленное или иное промысловое предприятие,чья промы-
словая деятельность согласно 1 абз. 2 хотя и не счи-
тается торговым промыслом,но которое по виду и объему
требует
делового обзаведения,налаженного коммерческим образом,
считается торговым промыслом в смысле настоящего Уложе-
ния, если фирма предприятия зарегистрирована в торговом
регистре. Предприниматель обязан осуществить регистра-
цию согласно предписаниям, действующим для регистрации
коммерческих фирм.
3. [Сельское и лесное хозяйство; коммерсант по желанию]
(1) К предприятиям сельского и лесного хо-
зяйства предписания 1 не применяются.
(2) Для предприятия в сельском и лесном хозяйстве действует
2 при условии, что предприниматель имеет право, но не
обязан осуществить регистрацию в торговом регистре. Ес-
ли регистрация произведена, прекращение фирмы происхо-
дит только в соответствии с общими предписаниями, дейс-
твующими для прекращения коммерческих фирм.
(3) Если с предприятием сельского или лесного хо-
зяйства связано предприятие, которое представляет собой
лишь подсобный промысел сельско- или лесохозяйственного
предприятия, то к предприятию, действующему в подсобном
промысле, применяются соответственно предписания 1 и 2.
4. [Мелкий коммерсант]
(1) Предписания о фирмах,торговых книгах и прокуре* не
применяются к лицам,чье промысловое предприятие по виду и
объему не требует делового обзаведения, налаженного
коммерческим образом.
(2) Посредством объединения для ведения промысла, к
которому не применяются означенные предписания, не мо-
жет быть основано полное товарищество или коммандитное
товарищество.
5. [Коммерсант в силу регистрации] Если фирма за-
регистрирована в торговом регистре, то против
того, кто ссылается на регистрацию, нельзя выдвигать
возражение, что промысел, ведущийся под фирмой, не яв-
ляется торговым промыслом или что он относится к предп-
риятиям, означенным в 4 абз. 1.
6. [Торговые товарищества; коммерсант по форме]
(1) Предписания, касающиеся коммерсантов, применяются так-
же к торговым товариществам.
(2) Права и обязанности союза, которому закон без учета пред-
мета деятельности придает свойство коммерсанта, не зат-
рагиваются предписанием 4 абз. 1.
*Прокура - неограниченное полномочие на ведение
торговых дел.
7. [Статус коммерсанта и публичное право]
Предписаниями публичного права, согласно которым право на
промысловое предприятие исключается или ставится в за-
висимость от определенных условий, не затрагивается
применение предписаний настоящего Уложения, касающихся
коммерсантов.
Третий раздел
Торговая фирма
17. [Определение]
(1)Фирма коммерсанта является именем,под которым он
осуществляет свои сделки в торговле и ставит свою подпись.
(2) Коммерсант может выступать истцом и ответчиком
под своей фирмой.
18. [Фирма индивидуального коммерсанта]
(1)Коммерсант, который ведет свое дело без другого
участника или только с негласным участником, может иметь
в качестве фирмы свою фамилию с по меньшей мере одним пол-
ностью написанным собственным именем.
(2) К фирме нельзя делать никаких дополнений, кото-
рые указывают на отношения, связанные с наличием това-
рищества, или иным образом способны ввести в заблужде-
ние относительно вида или объема дела или свойств вла-
дельца. Допускаются дополнения, содержащие отличитель-
ный признак лица или деятельности.
19. [Фирма полного торгового товарищества или ком-
мандитного товарищества]
(1) Фирма полного торгового товарищества должна со-
держать фамилию хотя бы одного из участников с дополне-
нием, указывающим на наличие товарищества, или фамилии
всех участников.
(2) Фирма коммандитного товарищества должна содер-
жать фамилию хотя бы одного из участников, несущего
личную ответственность, с дополнением, указывающим на
наличие товарищества.
Пятый раздел
Прокура и доверенность на ведение дел
48. [Выдача прокуры; совместная прокура]
(1) Прокура может быть выдана только владельцем торгового
дела или его законным представителем и только посредс-
твом четкого заявления.
(2) Выдача прокуры может производиться совместно нес-
кольким лицам (совместная прокура).
54. [Доверенность на ведение дел]
(1) Если кто-либо без выдачи прокуры уполномочен осуществ-
лять торговый промысел или совершать определенный, от-
носящийся к торговому промыслу вид сделок, или совер-
шать отдельные, относящиеся к торговому промыслу сдел-
ки, то полномочие (доверенность на ведение дел) расп-
ространяется на все сделки и на все правовые действия,
связанные с совершением подобного рода сделок.
(2) Право на отчуждение и обременение земельных
участков, на вступление в вексельные обязательства, на
принятие ссуд и ведение процесса предоставляется имею-
щему доверенность торгового предприятия особо.
(3) Прочие ограничения доверенности на ведение дел
третье лицо может признать действующими против него,
лишь если оно знало или должно было знать о них.
Седьмой раздел
Торговый представитель
84.[Определение торгового представителя]
(1)Торговым представителем является тот, кому как самосто-
ятельно занимающемуся промыслом поручено постоянно пос-
редничать для другого предпринимателя (предпринимате-
лей) в сделках или заключать их от его имени. Самостоя-
тельным является тот, кто в основном свободно может ор-
ганизовать свою деятельность и определять свое рабочее
время.
Восьмой раздел
Торговый маклер
93.[Определение]
(1)Тот, кто для других лиц, не являясь постоянно уполномо-
ченным ими на основе договорных отношений, профессио-
нально принимает на себя посредничество при договорах о
приобретении или отчуждении товаров или ценных бумаг, о
страховании, о грузовых перевозках, о найме судов либо
о прочих объектах торгового оборота, имеет права и обя-
занности торгового маклера.
(2) Предписания этого раздела не применяются к пос-
редничеству при иных сделках кроме обозначенных, напри-
мер к посредничеству
при сделках с недвижимым имуществом, даже если
посредничество осуществляется торговым маклером.
ВТОРАЯ КНИГА
ТОРГОВЫЕ ТОВАРИЩЕСТВА И НЕГЛАСНОЕ ТОВАРИЩЕСТВО
Первый раздел
Полное товарищество
Первая глава
Учреждение товарищества
105. [Понятие полного товарищества; применение
Гражданского Уложения]
(1) Общество, имеющее целью занятие торговым промыслом
под общей фирмой, является полным товариществом,
если ответственность каждого из его участников перед
кредиторами общества не ограничена.
(2) К полному товариществу, если в данном разделе не
предписывается иное, применяются предписания Гражданс-
кого уложения об обществах.
Четвертая глава
Прекращение товарищества и выбытие
участников
131. [Основание для прекращения] Полное товари-
щество прекращается:
1) по истечении срока, на который оно было создано;
2) по решению участников;
3) посредством объявления конкурса в отношении имущества
товарищества;
4) в связи со смертью участника, если из договора
товарищества не следует иное;
5) посредством объявления конкурса в отношении имущества
одного из участников;
6) в результате расторжения договора или посредством
судебного решения.
Второй раздел
Коммандитное товарищество
161. [Определение коммандитного товарищества;
применимость предписаний о полном торговом товариществе]
(1) Товарищество, целью которого является занятие тор-
говым промыслом под общей фирмой, является коммандитным
товариществом, если у одного или нескольких участников
ответственность перед кредиторами товарищества ограни-
чивается суммой определенного имущественного вклада
(коммандитисты), в то время как для других участников
ограничение ответственности не установлено (участники,
несущие личную ответственность)
(2) Поскольку в настоящем разделе не предписывается
иного, то к коммандитному товариществу применяются
предписания, действующие в отношении полного торгового
товарищества.
Третий раздел
Негласное товарищество
230. [Определение и сущность негласного товарищества]
(1) Тот,
кто в качестве негласного участника участвует имуще-
ственным вкладом в торговом промысле, который ведет
другое лицо, должен внести свой вклад в имущество собс-
твенника торгового дела.
(2) Собственник единолично имеет право и обязанности
по сделкам, заключенным при ведении дел.
ТРЕТЬЯ КНИГА
ТОРГОВЫЕ КНИГИ
Первый раздел
Предписания для всех коммерсантов
Первый подраздел
Бухгалтерский учет
Инвентаризация
238. [Обязанность вести бухгалтерский учет] (1)
Каждый коммерсант обязан вести бухгалтерские книги и
отражать в них торговые операции и состояние своего
имущества в соответствии с принципами бухгалтерского
учета. Бухгалтерский учет должен вестись так, чтобы в
пределах соразмерного времени дать третьему компетент-
ному лицу представление о деловых операциях и состоянии
предприятия. Хозяйственные операции должны прослежи-
ваться применительно к их возникновению и развитию.
(2) Коммерсант обязан сохранять воспроизведение подлин-
ников отправленных коммерческих писем (дубликат, отпе-
чаток, копия или иное дословное воспроизведение текстов
на письменном, видео- или ином носителе данных).
Второй подраздел
Баланс концерна и отчет о состоянии
дел концерна
Первая глава
Сфера применения
290. [Обязанность составления]
(1) Если в концерн входят предприятия,находящиеся под еди-
ным руководством общества (материнское предприятие) с
местом нахождения внутри страны, и если материнскому
предприятию согласно 271 абз. 1 принадлежит участие в
тех или иных предприятиях, находящихся под единым руко-
водством (дочерние предприятия), то законные представи-
тели материнского предприятия в первые пять месяцев хо-
зяйственного года концерна составляют баланс и отчет о
состоянии дел концерна за прошлый хозяйственный год.
(2) Общество с местом нахождения внутри страны обя-
зано в любом случае составлять баланс и отчет о состоя-
нии дел концерна (материнское предприятие), если ему в
одном из предприятий (дочернее предприятие):
1) принадлежит большинство голосов участников;
2)принадлежит право назначать или отзывать большинство
членов административного, руководящего или наблюдатель-
ного органа, и оно в то же время является участником;
3) принадлежит право оказывать определяющее влияние
на основании заключенного с этим предприятием договора
об управлении или на основании положения устава этого
предприятия.
(3) Правами, которые принадлежат материнскому предп-
риятию согласно абз. 2, считаются также права, принад-
лежащие как дочернему предприятию, так и лицам, дейс-
твующим за счет материнского или дочерних предприятий.
К правам, принадлежащим материнскому предприятию в дру-
гом предприятии, причисляются те, которыми оно или до-
чернее предприятие может распоряжаться на основе согла-
шения с другими участниками этого предприятия.
Четвертый подраздел
Опубликование (подача в регистр,
публикация в "Бундесанцайгер")
Издание и размножение
Проверка регистрационным судом
325. [Публичность]
(1) Законные представители общества подают в торговый
регистр по месту нахождения этого общества годовой итог
незамедлительно после его представления участникам, од-
нако не позднее истечения девятого месяца хозяйственно-
го года, следующего за отчетным днем итога од-
новременно подаются отчет о состоянии дел, отчет наблю-
дательного совета, а если предложение об использовании
результата и решение о его использовании не вытекают из
поданного годового итога, то и предложение об использо-
вании результата и решение о его использовании с указа-
нием годового превышения или годового дефицита. Закон-
ные представители незамедлительно после подачи означен-
ных в предл. 1 документов публикуют в "Бундесанцайгер",
информацию о том, в какой торговый регистр и под каким
номером были поданы данные документы.
Шестой подраздел
Предписания об уголовных и денежных
санкциях
Штрафы
331. [Ложные сведения] Лишением свободы до трех
лет или денежным штрафом наказывается тот, кто:
1) будучи членом органа, имеющего представительские пол-
номочия, или наблюдательного совета общества, непра-
вильно воспроизводит либо скрывает положение общества в
публикуемом балансе, годовом итоге или отчете о состоя-
нии дел;
2) будучи членом органа, имеющего представительские
полномочия, или членом наблюдательного совета общества,
неправильно воспроизводит либо скрывает положение кон-
церна в итоге концерна или отчете о состоянии дел кон-
церна.
ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА
ТОРГОВЫЕ СДЕЛКИ
Первый раздел
Общие предписания
343. [Определение]
(1) Торговыми сделками являются все сделки коммерсанта,
относящиеся к ведению его торгового промысла. (2) Ука-
занные в 1 абз. 2 сделки считаются торговыми в том
случае, если они заключаются коммерсантом при ведении
его обычного торгового промысла, направленного на иные
сделки.
344. [Презумпция торговой сделки]
(1) Осуществляемые коммерсантом юридические сделки в случае
сомнения считаются относящимися к ведению его тор-
гового промысла.
(2) Подписанные коммерсантом долговые обязательства
считаются подписанными при ведении его торгового про-
мысла, если из документа не следует иного.
345. [Односторонние торговые сделки] К юридической
сделке, являющейся торговой сделкой для од-
ной из двух сторон, предписания о торговой сделке при-
меняются в отношении обеих сторон равным образом, если
из настоящих предписаний не следует иного.
346. [Торговые обычаи] Среди коммерсантов, с точки
зрения значения и последствий
действий и упущений, принимаются во внимание действую-
щие в торговом обороте обыкновения и обычаи.
347. [Заботливость коммерсанта]
(1) Лицо, обязанное при торговой сделке проявить заботливость
порядочного коммерсанта, должно обеспечить ее по
отношению к другим.
(2) Остаются незатронутыми предписания Гражданского
уложения, согласно которым должник в определенных слу-
чаях отвечает лишь за грубую небрежность или обеспечи-
вает лишь такую заботливость, с какой он заботится о
собственных делах.
348. [Неустойка] Неустойка, оговоренная коммерсан-
том при ведении своего торгового
промысла, не может быть понижена на основе предписаний 343
Гражданского уложения.
Третий раздел
Комиссионные сделки
383.[Комиссионер]
Комиссионером является тот, кто в порядке промысла
принимает на себя покупку или продажу от своего имени
товаров или ценных бумаг за счет другого(комитента).
384.[Обязанности комиссионера]
(1)Комиссионер обязан исполнить принятую на себя сделку
с заботливостью порядочного коммерсанта; при этом
он соблюдает интересы комитента и следует его указаниям.
(2)Он предоставляет комитенту требующиеся сведения,
в частности незамедлительно заявляет об исполнении
комиссии; он обязан представить комитенту отчет о
сделке и передать ему то, что тот затребовал
из совершения сделки.
(3)Комиссионер отвечает перед комитентом за исполнение
сделки, если он одновременно с заявлением о выполнении
комиссии не указывает третье лицо, с которым он
заключил сделку.
Седьмой раздел
Перевозка грузов и пассажиров
государственными железными дорогами
454. [Ответственность железной дороги]
Железная дорога несет ответственность за вред,
возникший вследствие утраты или повреждения груза
в течение времени от приема к перевозке и до выдачи,
за исключением тех случаев, когда вред причинен
вследствие не вызванного виной железной дороги
указания лица, уполномоченного распоряжаться; либо
вследствие непреодолимой силы; либо вследствие
недостатков упаковки или особых недостатков груза,
а именно: внутренней порчи, убыли, обычной утечки.
Германское право. Ч.II, М., 1996.