- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Часть I
- •Часть II
- •Раздел I
- •Раздел1
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Раздел I. Об арбитрах
- •Раздел II. О судьях вообще
- •Раздел III. О мировых судьях
- •Раздел V. Об апелляционных судах
- •Раздел VIII. О прокуратуре
- •II этап революции
- •10 Августа 1792 г. - 31мая - 2 июня - 1793 г.
- •Глава I
- •Глава II. О наказаниях
- •Раздел I
- •Раздел II
- •III этап революции
- •31 Мая - 2 июня 1793 г.- 27 июля 1794 г.
- •Раздел II
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава IV. Съезды выборщиков
- •Глава V. Законодательная власть
- •Глава VI. Исполнительная власть
- •Глава VIII. Судебная власть
- •Глава IX. О вооруженных силах
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава XI
- •Раздел IV
- •Раздел I
- •Раздел 1. Все законодательные полномочия,
- •Раздел 2. Палата представителей состоит из членов,
- •Раздел 3. Сенат Соединенных Штатов образуется из
- •Раздел 4. Сроки, место и порядок проведения выборов
- •Раздел 5. Каждая палата сама устанавливает правомер-
- •Раздел 6. Сенаторы и представители получают за свою
- •Раздел 7. Все законопроекты о поступлении государс-
- •Раздел 8. Конгресс имеет право: вводить и взимать
- •Раздел 9. Переселение или ввоз тех лиц, которые лю-
- •Раздел 10. Ни один из штатов не может заключать ка-
- •Раздел 1. Исполнительная власть предоставляется Президенту
- •Раздел 2. Президент является главнокомандующим армии
- •Раздел 3. Президент дает по необходимости Конгрессу ин-
- •Раздел 4. Президент, Вице-президент и все гражданс-
- •Раздел 1. Судебная власть Соединенных Штатов
- •Раздел 2. Судебная власть распространяется на все
- •Раздел 3. Государственной изменой Соединенным Штатам
- •Раздел 1. Полное доверие и уважение должны оказываться в
- •Раздел 2. Гражданам каждого из штатов предоставляют-
- •Раздел 3. Новые штаты могут приниматься Конгрессом в
- •Раздел 4. Соединенные Штаты гарантируют каждому шта-
- •Раздел II, 1. Граждане каждого штата... Имеют право проез-
- •Раздел III, 3. Конфедерация может приобретать но-
- •Раздел 1. Всякое лицо, являющееся главой семьи и
- •Раздел 2. Далее постановляется, что лицо, обращающе-
- •Раздел 4. Далее постановляется, что земли, приобре-
- •Раздел 6. Далее постановляется, что никто не имеет
- •Раздел 1.Ни рабство, ни подневольная работа, если только
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел 1*.Все лица, родившиеся или натурализованные в Со-
- •Раздел 2. Места представителей распределяются между от-
- •Раздел 3. Ни одно лицо не может быть сенатором и
- •Раздел 4. Правомерность государственного долга Сое-
- •Раздел 5. Конгресс имеет право обеспечить исполнение
- •Раздел 1.Право голоса граждан Соединенных Штатов не долж-
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел I
- •Раздел I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Раздел I
- •Раздел 3. Если к тому дню, с которого начинается срок полно-
- •Раздел 1. Ни одно лицо не может быть избрано на должность
- •Раздел 1. Право граждан Соединенных Штатов участвовать в
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Глава 7. Взаимоотношения между трудящимися
- •Раздел VII
- •Раздел IV
- •Глава 1.Организация
- •Часть V. Процесс
- •Глава 121. Присяжные, суд присяжных
- •Раздел I
- •Часть 1
- •Часть I
- •Раздел II
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава V
- •Глава VI
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Раздел VII
- •Раздел VIII
- •Раздел IX
- •Раздел XIV
- •Раздел I
- •II. Федерация и земли
- •IV. Бундесрат
- •V. Федеральный президент
- •VI. Федеральное правительство
- •VII. Законодательство Федерации
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел I
- •Раздел III
- •Часть 1
- •Глава 3
- •Часть IV
- •Часть V
- •Глава 1
- •Часть VII
- •Глава 1
- •Часть VIII
- •Часть IX
- •Часть XIV
- •Часть XX
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Часть XXV
- •Раздел IV
- •Часть I
- •Часть 1
- •Часть 1
- •Часть I
- •Раздел I
- •Часть 1.Лица
- •Часть 2. Личные права
- •Часть 2.7. Эмансипация несовершеннолетних
- •Часть 1. Об имуществах вообще
- •Глава 2. Различные виды права собственности
- •Часть 2. О реальном, или недвижимом имуществе
- •Глава 1. Общие положения о правах
- •Глава 1.Права собственников
- •Часть 4. Приобретение имущества
- •Глава 4.Предмет договора
- •Глава 5. Встречное удовлетворение
- •Часть 1.Защита прав
- •Глава 2. Исчисление размера убытков
- •Раздел II
- •Раздел 1. Любой контракт, объединение в форме треста
- •Раздел 4. Нескольким окружным судам Соединенных Шта-
- •Раздел 6. Любое имущество, находящееся во владении
- •Раздел 7. Любое лицо, делам или собственности кото-
- •Раздел 8. Слово "лицо" или "лица", где бы оно не
- •Раздел III
- •Глава 2. Учреждение
- •Глава 3. Цели деятельности и полномочия
- •Глава 6. Акции и их выпуск
- •Глава 7. Акционеры
- •Глава 8. Директора и должностные лица
- •Раздел IV
- •Часть 1
- •Глава 1. Общие положения
- •Глава 19. Сговор
- •Глава 25. Подделка и подлог
- •Глава 29. Выборы и политическая деятельность
- •Глава 37. Шпионаж и цезура
- •Глава 41. Вымогательство и угроза
- •Глава 45. Международные отношения
- •Глава 51. Убийство
- •Глава 55. Похищение
- •Глава 73. Воспрепятствование отправлению правосудия
- •Глава 79. Лжесвидетельство
- •Глава 84. Убийство, похищение и нападение
- •Глава 87.Тюрьмы
- •Глава 93. Публичные должностные лица и служащие
- •Глава 95. Рэкет
- •Глава 102. Учинение беспорядков
- •Глава 105. Саботаж
- •Глава 115. Измена, призыв к мятежу
- •Глава 117. Перевозка с целью совершения половых или
- •Глава 119. Перехват телеграфных, электронных
- •Часть 2
- •Глава 227. Приговоры
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •Глава IV
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава I
- •Глава V
- •Глава I
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава II
- •Глава IX
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава V
- •Раздел II
- •Глава 1
- •Глава V
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава I
- •Глава II. Преступления и проступки против имперской
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •1992 Г.
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава II
- •Раздел III
- •Глава I
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава III
- •1. Об изнасиловании
- •Глава III
- •Глава V
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Раздел II
- •Глава I
- •Раздел III
- •Глава I
- •Глава III
- •Глава IV
- •1. О посягательствах на уважение, которое надлежит
- •Раздел I
- •18Августа 1896 г.
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Глава II
- •Раздел V
Раздел 3. Государственной изменой Соединенным Штатам
считается только ведение войны против них или присоеди-
нение к их врагам и оказание им помощи и содействия. Ни
одно лицо не может быть осуждено за государственную из-
мену иначе как на основании показаний двух свидетелей
об одном и том же очевидном деянии либо собственного
признания на открытом заседании суда.
Конгресс имеет право устанавливать наказание за го-
сударственную измену, но признание виновным в измене не
влечет лишения всех прав и состояния либо конфискации
имущества иначе как при жизни виновного лица.
Статья IV
Раздел 1. Полное доверие и уважение должны оказываться в
каждом из штатов официальным актам, документам и судеб-
ным материалам любого другого штата; и Конгресс может
посредством принятия законов общего применения предпи-
сывать тот способ, которым следует подтверждать указан-
ные акты, документы, судебные материалы и их действие.
Раздел 2. Гражданам каждого из штатов предоставляют-
ся все привилегии и льготы граждан в других штатах.
Лицо, обвиненное в каком-либо штате в государствен-
ной измене, тяжком преступлении или ином преступлении и
которое скрывается от правосудия и обнаружено в другом
штате, по требованию исполнительной власти того штата,
из которого оно скрылось, подлежит выдаче для отправки
в тот штат, в юрисдикцию которого входит преследование
за это преступление.
(Ни одно лицо, обязанное быть в услужении или на ра-
ботах в одном штате согласно его законам и бежавшее в
другой штат, в
силу какого-либо закона либо постановления штата не
подлежит освобождению от услужения или работы, а должно
быть выдано по иску той стороны, которой такое услуже-
ние или работы могут быть признаны принадлежащими по
праву).
Раздел 3. Новые штаты могут приниматься Конгрессом в
настоящий Союз; но ни один новый штат не может быть об-
разован или создан в пределах юрисдикции какого-либо
другого штата и ни какой штат не может быть образован
посредством слияния двух или более штатов либо частей
штатов без согласия легислатур заинтересованных штатов,
равно как и Конгресса.
Конгресс имеет право распоряжаться принадлежащей Со-
единенным Штатам территорией или иной собственностью и
принимать все необходимые правила и установления в от-
ношении их; и ни одно положение настоящей Конституции
не должны толковаться в ущерб каким-либо притязаниям
Соединенных Штатов или какого-либо отдельного штата.
Раздел 4. Соединенные Штаты гарантируют каждому шта-
ту в настоящем Союзе республиканскую форму правления и
защищают каждый из них от вторжения и - по обращению
легислатуры или исполнительной власти (когда легислату-
ра не может быть созвана) - от беспорядков, сопровожда-
ющихся насилием.
Статья V
Конгресс, если две трети обеих палат сочтут это необходимым,
может предлагать поправки к настоящей Конституции либо
- по обращению легислатур двух третей штатов - созывать
конвент для предложения поправок, которые в обоих слу-
чаях приобретают законную силу во всех отношениях как
часть настоящей Конституции после их ратификации легис-
латурами трех четвертей штатов либо конвентами трех
четвертей штатов в зависимости от того, какой порядок
ратификации может предложить Конгресс: при этом ни одна
поправка, которая может быть принята до 1808 года, не
должна каким-либо образом затрагивать абзацы первый и
четвертый раздела 9 статьи I; и ни один из штатов без
его согласия не может быть лишен равного с другими шта-
тами права голоса в Сенате.
* Положение, заключенное в скобки, изменено Поправ-
кой XIII к Конституции.
Статья VI
Все долги и обязательства, существовавшие до принятия на-
стоящей Конституции, сохраняют для Соединенных Штатов
после принятия настоящей Конституции такую же законную
силу, что и при Конфедерации.
Настоящая Конституция и законы Соединенных Штатов,
принимаемые во исполнение ее, и все договоры, которые
заключены или будут заключены властью Соединенных Шта-
тов, становятся верховным правом страны; и судьи в каж-
дом из штатов обязаны следовать этому праву, какими бы
ни были положения Конституции или законов любого из
штатов.
Сенаторы и представители, упомянутые выше, и члены
легислатур отдельных штатов, и все должностные лица ис-
полнительной и судебной власти как Соединенных Штатов,
так и отдельных штатов обязуются, принося присягу или
делая заявление, поддерживать настоящую Конституцию; не
может быть затребовано подтверждение религиозных убеж-
дений в качестве условия для занятия какой-либо долж-
ности либо официального поста, учрежденных Соединенными
Штатами.
Статья VII
Ратификация конвентами девяти штатов является достаточ-
ной для вступления в силу настоящей Конституции для тех
штатов, которые таким образом ее ратифицируют.
Статьи в дополнение и изменение Конституции
Соединенных Штатов, предложенные конгрессом
и ратифицированные отдельными штатами
в соответствии с пятой статьей Конституции
Поправка I*
Конгресс не должен издавать ни одного закона,
относящегося к установлению религии либо
запрещающего свободное исповеда-
*Первые десять поправок - Билль о правах -
ратифицированы 15 декабря 1791 г.
ние; либо ограничивающего свободу слова и печати, или
право народа мирно собираться и обращаться к правитель-
ству с петициями об удовлетворении жалоб.
Поправка II
Поскольку надлежащим образом организованная милиции не-
обходима для безопасности свободного государства, право
народа хранить и носить оружие не должно ограничивать-
ся.
Поправка VI
Ни один солдат не должен в мирное время размещаться на
постой в каком-либо доме без согласия его владельца; в
военное время это возможно, но лишь в порядке, установ-
ленном законом.
Поправка IV
Право народа на гарантии неприкосновенности личного жил-
ища,бумаг и имущества от необоснованных обысков и арес-
тов, не должно нарушаться, и никакие ордера не должны
выдаваться иначе как при достаточных к тому основаниях,
подтвержденных присягой либо заявлением, и с подробным
описанием места, подлежащего обыску, и лиц или предме-
тов, подлежащих аресту.
Поправка V
Ни одно лицо не должно привлекаться к ответственности за
преступление, караемое смертью, либо за иное позорящее
преступление иначе как по представлению или обвинитель-
ному заключению большого жюри, за исключением дел, воз-
буждаемых в сухопутных или морских частях либо в мили-
ции, призванной на действительную службу во время войны
или опасности, угрожающей обществу; ни одно лицо не
должно за одно и то же правонарушение, дважды подвер-
гаться угрозе лишения жизни или телесного наказания, не
должно принуждаться в каком-либо уголовном деле свиде-
тельствовать против себя, не должно лишаться жизни,
свободы либо собственности без должной правовой проце-
дуры; частная собственность не должна изыматься для об-
щественных нужд без справедливого вознаграждения.
Поправка VI
При всех уголовных преследованиях обвиняемый имеет право
на безотлагательное и публичное разбирательство дела
беспристрастным судом присяжных того штата или округа,
в котором преступление совершено; причем территория та-
кого округа должна быть
определена законом заранее; при этом обвиняемый имеет
право на информирование о сущности и основаниях обвине-
ния, на очную ставку со свидетелями, показывающими про-
тив него, на принудительный вызов свидетелей, показыва-
ющих в его пользу, и на помощь адвоката для своей защи-
ты.
Поправка VII
По всем искам, основанным на общем праве, в которых цена
оспариваемого иска превышает двадцать долларов, сохра-
няется право на суд присяжных, и ни один факт, рассмот-
ренный судом присяжных, не может быть пересмотрен ка-
ким-либо судом Соединенных Штатов иначе как в соответс-
твии с нормами общего права.
Поправка VIII
Чрезмерные залоги не должны требоваться, чрезмерные штра-
фы не должны налагаться, и жестокие и необычные наказа-
ния не должны назначаться.
Поправка IX
Перечисление в Конституции определенных прав не должно
толковаться как отрицание или умаление других прав,
сохраняемых за народом.
Поправка Х
Полномочия, не делегированные Соединенным Штатам настоя-
щей Конституцией и не запрещенные для отдельных штатов,
сохраняются соответственно за штатами либо за народом.
Поправка XI*
Судебная власть Соединенных Штатов не должна распростра-
няться на какое-либо исковое производство, основанное
на общем праве или праве справедливости, которое воз-
буждено либо ведется против одного из штатов гражданами
другого штата либо гражданами или подданными какого-ли-
бо иностранного государства.
Поправка XII*
Выборщики собираются по своим штатам и голосуют по бюл-
летеням за Президента и Вице-президента, которые не
должны
* Ратифицирована 7 февраля 1795 г.
* Ратифицирована 15 июня 1804 г.
быть жителями одного штата; выборщики в своих бюллете-
нях указывают лицо, за которое они голосуют как за Пре-
зидента, и в отдельных бюллетенях лицо, за которое они
голосуют как за Вицепрезидента, и они же составляют от-
дельные списки всех лиц, за которых голосовали как за
Президента, и всех лиц, за которых голосовали как за
Вице-президента, с указанием числа голосов, поданных за
каждое из них; эти списки выборщики подписывают, удос-
товеряют и направляют в опечатанном виде в место пребы-
вания правительства Соединенных Штатов на имя Председа-
теля Сената; Председатель Сената в присутствии Сената и
Палаты представителей вскрывает все удостоверенные
списки, и после этого производят подсчет голосов; лицо,
получившее наибольшее число голосов, поданных за него
как за Президента, становится Президентом, если искомое
число составляет большинство голосов всех назначаемых
выборщиков; если же ни одно лицо не получает такого
большинства голосов, тогда из числа лиц по списку кан-
дидатов в президенты, получивших наибольшее число голо-
сов, но не более чем трех, Палата представителей неза-
медлительно избирает Президента, голосуя посредством
бюллетеней. Но при выборах Президента голосование про-
водится по штатам и представительство от каждого штата
имеет один голос; в этом случае кворум составляют члены
Палаты представителей от двух третей штатов, и для изб-
рания Президента необходимо большинство голосов всех
штатов. (И если Палата представителей, когда право вы-
бора переходит к ней, не изберет Президента до четвер-
того дня следующего марта, тогда Вице-президент будет
исполнять обязанности Президента, как и в случаях смер-
ти или иной конституционной неспособности Президента).
Лицо, получившее наибольшее число голосов, поданных за
него как за Вице-президента, становится Вице-президен-
том, если искомое число составляет большинство голосов
всех назначенных выборщиков, а если ни одно лицо не по-
лучит большинства голосов, тогда из двух кандидатов по
списку, получивших наибольшее число голосов, Сенат из-
бирает Вице-президента; в этом случае кворум составляют
две трети всех сенаторов и для избрания Вице-президента
необходимо большинство голосов всех сенаторов. Но ни
одно лицо, не подлежащее согласно конституционным тре-
бованиям избранию на должность Президента, не должно
быть избрано на должность Вице-президента Соединенных
Штатов.
Соединенные Штаты Америки: Конституция и законода-
тельные акты. М., 1993.
Конституция штата Нью-Йорк
1822 г.
Будучи проникнуты благодарностью к божественной благости,
дозволившей нам избрать образ нашего правления, мы, на-
род штата Нью-Йорк, установляем настоящую конституцию.
Статья первая
1. Законодательная власть государства
поручается сенату и палате представителей.
2. Сенат будет состоять из тридцати двух членов.
Сенаторы избираются из лиц, владеющих недвижимой собс-
твенностью, на четыре года.
Собрание представителей состоит из ста двадцати
восьми членов, подвергаемых ежегодному переизбранию.
3. В той и другой палате дела решаются абсолютным
большинством голосов.
5. Штат разделяется на восемь округов, которые будут
называться сенаторскими округами. В каждом округе изби-
раются по четыре сенатора.
7. Представители избираются графствами, причем каж-
дое графство назначает пропорциональное его населению
число депутатов.
8. Обе палаты имеют равное право на внесение всякого
рода предложений (bills).
К предложению, принятому одной палатой, другая пала-
та может делать поправки.
10. Ни один из членов обеих палат в течение срока
своих полномочий не может быть назначаем ни на какую
гражданскую должность губернатором, сенатом или законо-
дательным собранием.
12. Всякий билль, получивший утверждение сената или
палаты представителей, прежде чем сделаться законом
штата, представляется губернатору.
Если губернатор утверждает билль, то он его подписы-
вает; если же он с ним не согласен, то возвращает
его, с объяснением
причин своего отказа, в ту палату, в которой он был
сначала предложен. Последняя заносит сполна в протокол
своего заседания мотивы, изложенные губернатором, и
приступает к новому рассмотрению билля. Если, после
вторичного его рассмотрения, две трети наличных членов
снова выскажутся за его принятие, то билль, вместе с
возражениями губернатора, пересылается в другую палату,
которая также вновь его пересматривает, и если билль
будет одобрен двумя третями наличных членов, то он по-
лучает силу закона.
Всякий билль, который не будет возвращен губернато-
ром в течение десяти дней (не считая воскресенья) после
его представления, получает силу закона, как бы он был
подписан губернатором, за исключением того случая, если
в течение десяти дней заседания законодательного собра-
ния будут отсрочены. В этом случае билль считается не-
действительным.
Статья вторая
1.Правом участия в выборах в городе или участке,в котором
он живет, а не в другом месте, для назначения всех
должностных лиц, которые теперь или впоследствии будут
избираться народом, пользуется всякий гражданин, имею-
щий от роду двадцать один год, живший в штате в течение
года перед выборами, в которых он желает участвовать,
который сверх того жил в течение последних шести меся-
цев в том же городе или графстве, где он может подавать
свой голос и который в предшествующем выборам году пла-
тил штату или графству прямой личный или земельный на-
лог; или же который, с оружием и амуницией, в течение
года нес службу в ополчении. Последние условия не тре-
буются от тех, кто по закону освобожден от всяких нало-
гов или кто не участвует в ополчении потому, что служит
в качестве пожарного.
Правом участия в выборах пользуются также те из
граждан, имеющие двадцать один год, которые жили в шта-
те в течение трех лет, предшествующих выборам, и в те-
чение последнего года в городе или графстве, где они
могут подавать свой голос, и которые, кроме того, в те-
чение этого же года личным трудом принимали участие в
исправлении дороги или уплатили, взамен их личного тру-
да, соответствующую сумму, установленную законом.
Никакой цветной человек не имеет права участия в вы-
борах, за исключением того случая, если он в течение
трех лет состоял гражданином штата и за год до выборов
владел недвижимым имуществом стоимостью в 250 долларов,
свободным от всяких долгов и залогов. Цветной человек,
обложенный налогом по этой собственно-
сти и уплативший налог, допускается к подаче голоса при
всех выборах.
Статья третья
1. Исполнительная власть поручается губернатору, срок служ-
бы которого продолжается два года. В то же время и на
тот же срок избирается вице-губернатор.
2. Для того чтобы иметь право быть избранным в губерна-
торы, требуется быть природным гражданином Соединенных
Штатов, владеть на праве собственности земельным иму-
ществом, иметь тридцатилетний возраст и жить в штате
пять лет, за исключением того случая, когда отсутствие
мотивировано общественной службой штата или Соединенных
Штатов.
4. Губернатор есть главнокомандующий ополчения и ад-
мирал флота штата; в исключительных обстоятельствах он
может созывать законодательное собрание или один сенат.
При открытии каждой сессии он в послании своем сообщает
законодательному собранию о состоянии штата и рекомен-
дует ему меры, которые он считает нужными; он должен
управлять административными, гражданскими или военными
делами с помощью правительственных чиновников, обнаро-
довать постановления законодательного собрания и забот-
ливо наблюдать за точным исполнением законов.
5. Губернатор имеет право помилования и приостановки
исполнения состоявшегося приговора, за исключением слу-
чая измены или обвинения по инициативе представителей;
в последнем случае приостановка не может продолжаться
далее ближайшей сессии законодательного собрания, кото-
рое может или помиловать осужденного, или предписать
исполнение приговора, или продолжить отсрочку.
6. В случае состояния губернатора под су-
дом, его смены, отставки, смерти или отсутствия из штата,
права и обязан-
ности соединенные с его должностью, переходят к ви-
це-губернатору, который сохраняет их в продолжении вре-
мени, остающегося до срока, или, если вакансия обуслов-
лена преданием суду или отсутствием, то до оправдания
или возвращения губернатора.
Статья пятая
1. Суд, ведению которого должны подлежать дела по обвине-
нию в политических преступлениях (trials by impeach-
ment) и дела, касающиеся исправления ошибок (correction
of errors), составляется
из президента, сената, сенаторов, канцлера, судей
верховного суда или большинства их. Если обвинение нап-
равлено против канцлера или судьи верховного суда, то
обвиняемое лицо временно устраняется от исполнения сво-
ей должности до его оправдания.
2. Палата представителей имеет право обвинять всех
гражданских чиновников штата в подкупности или лихоимс-
тве при исполнении должности, в преступления и проступ-
ках; но для этого требуется согласие большинства всех
избранных членов палаты.
3. Канцлер и судьи верховного суда сохраняют свои
должности, пока они их хорошо исполняют, но не далее
достижения ими шестидесяти лет.
Статья седьмая
1. Никакой член штата Нью-Йорк не может быть лишен прав и
преимуществ, присвоенных всем гражданам штата, иначе
как по законам этой страны и по суду равных ему граж-
дан.
2. Суд присяжных сохраняется ненарушимо и навсегда
во всех делах, в которых он применяется в настоящее
время.
3. Свободное исповедание и исполнение обрядов всех
религиозных верований и всякого рода богослужения доз-
воляется всем и навсегда; но свобода совести, гаранти-
рованная этой статьей, не может простираться до оправ-
дания безнравственных действий и поступков, несовмести-
мых с тишиной и спокойствием государства.
5. Всякий житель штата, принадлежащий к испове-
данию, в котором по убеждению совести запрещается упот-
ребление оружия, освобождается от военной службы, упла-
чивая вместо того денежную сумму.
6. Пользование правами, предоставляемыми актом Habe-
as corpus, может быть приостановлено только в случае
возмущения или неприятельского вторжения, если общест-
венная безопасность требует этой приостановки.
7. Никто не может быть предан суду по обвинению в
преступлении, влекущем за собой лишение жизни или чести
иначе, как по обвинению или заключению большого состава
присяжных.
Всякий гражданин может свободно высказываться на
словах и письменно и публиковать свое мнение обо всяком
предмете, причем на нем остается ответственность за
злоупотребление, которое он может сделать из этого пра-
ва.
Конституция и законодательные акты буржуазных госу-
дарств XVII-XIX вв. М., 1957.
Конституция южной Конфедерации
1861 г.
Статья 4