- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Часть I
- •Часть II
- •Раздел I
- •Раздел1
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Раздел I. Об арбитрах
- •Раздел II. О судьях вообще
- •Раздел III. О мировых судьях
- •Раздел V. Об апелляционных судах
- •Раздел VIII. О прокуратуре
- •II этап революции
- •10 Августа 1792 г. - 31мая - 2 июня - 1793 г.
- •Глава I
- •Глава II. О наказаниях
- •Раздел I
- •Раздел II
- •III этап революции
- •31 Мая - 2 июня 1793 г.- 27 июля 1794 г.
- •Раздел II
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава IV. Съезды выборщиков
- •Глава V. Законодательная власть
- •Глава VI. Исполнительная власть
- •Глава VIII. Судебная власть
- •Глава IX. О вооруженных силах
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава XI
- •Раздел IV
- •Раздел I
- •Раздел 1. Все законодательные полномочия,
- •Раздел 2. Палата представителей состоит из членов,
- •Раздел 3. Сенат Соединенных Штатов образуется из
- •Раздел 4. Сроки, место и порядок проведения выборов
- •Раздел 5. Каждая палата сама устанавливает правомер-
- •Раздел 6. Сенаторы и представители получают за свою
- •Раздел 7. Все законопроекты о поступлении государс-
- •Раздел 8. Конгресс имеет право: вводить и взимать
- •Раздел 9. Переселение или ввоз тех лиц, которые лю-
- •Раздел 10. Ни один из штатов не может заключать ка-
- •Раздел 1. Исполнительная власть предоставляется Президенту
- •Раздел 2. Президент является главнокомандующим армии
- •Раздел 3. Президент дает по необходимости Конгрессу ин-
- •Раздел 4. Президент, Вице-президент и все гражданс-
- •Раздел 1. Судебная власть Соединенных Штатов
- •Раздел 2. Судебная власть распространяется на все
- •Раздел 3. Государственной изменой Соединенным Штатам
- •Раздел 1. Полное доверие и уважение должны оказываться в
- •Раздел 2. Гражданам каждого из штатов предоставляют-
- •Раздел 3. Новые штаты могут приниматься Конгрессом в
- •Раздел 4. Соединенные Штаты гарантируют каждому шта-
- •Раздел II, 1. Граждане каждого штата... Имеют право проез-
- •Раздел III, 3. Конфедерация может приобретать но-
- •Раздел 1. Всякое лицо, являющееся главой семьи и
- •Раздел 2. Далее постановляется, что лицо, обращающе-
- •Раздел 4. Далее постановляется, что земли, приобре-
- •Раздел 6. Далее постановляется, что никто не имеет
- •Раздел 1.Ни рабство, ни подневольная работа, если только
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел 1*.Все лица, родившиеся или натурализованные в Со-
- •Раздел 2. Места представителей распределяются между от-
- •Раздел 3. Ни одно лицо не может быть сенатором и
- •Раздел 4. Правомерность государственного долга Сое-
- •Раздел 5. Конгресс имеет право обеспечить исполнение
- •Раздел 1.Право голоса граждан Соединенных Штатов не долж-
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел I
- •Раздел I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Раздел I
- •Раздел 3. Если к тому дню, с которого начинается срок полно-
- •Раздел 1. Ни одно лицо не может быть избрано на должность
- •Раздел 1. Право граждан Соединенных Штатов участвовать в
- •Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполне-
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Глава 7. Взаимоотношения между трудящимися
- •Раздел VII
- •Раздел IV
- •Глава 1.Организация
- •Часть V. Процесс
- •Глава 121. Присяжные, суд присяжных
- •Раздел I
- •Часть 1
- •Часть I
- •Раздел II
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава V
- •Глава VI
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Раздел VII
- •Раздел VIII
- •Раздел IX
- •Раздел XIV
- •Раздел I
- •II. Федерация и земли
- •IV. Бундесрат
- •V. Федеральный президент
- •VI. Федеральное правительство
- •VII. Законодательство Федерации
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел I
- •Раздел III
- •Часть 1
- •Глава 3
- •Часть IV
- •Часть V
- •Глава 1
- •Часть VII
- •Глава 1
- •Часть VIII
- •Часть IX
- •Часть XIV
- •Часть XX
- •Глава 1
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Часть XXV
- •Раздел IV
- •Часть I
- •Часть 1
- •Часть 1
- •Часть I
- •Раздел I
- •Часть 1.Лица
- •Часть 2. Личные права
- •Часть 2.7. Эмансипация несовершеннолетних
- •Часть 1. Об имуществах вообще
- •Глава 2. Различные виды права собственности
- •Часть 2. О реальном, или недвижимом имуществе
- •Глава 1. Общие положения о правах
- •Глава 1.Права собственников
- •Часть 4. Приобретение имущества
- •Глава 4.Предмет договора
- •Глава 5. Встречное удовлетворение
- •Часть 1.Защита прав
- •Глава 2. Исчисление размера убытков
- •Раздел II
- •Раздел 1. Любой контракт, объединение в форме треста
- •Раздел 4. Нескольким окружным судам Соединенных Шта-
- •Раздел 6. Любое имущество, находящееся во владении
- •Раздел 7. Любое лицо, делам или собственности кото-
- •Раздел 8. Слово "лицо" или "лица", где бы оно не
- •Раздел III
- •Глава 2. Учреждение
- •Глава 3. Цели деятельности и полномочия
- •Глава 6. Акции и их выпуск
- •Глава 7. Акционеры
- •Глава 8. Директора и должностные лица
- •Раздел IV
- •Часть 1
- •Глава 1. Общие положения
- •Глава 19. Сговор
- •Глава 25. Подделка и подлог
- •Глава 29. Выборы и политическая деятельность
- •Глава 37. Шпионаж и цезура
- •Глава 41. Вымогательство и угроза
- •Глава 45. Международные отношения
- •Глава 51. Убийство
- •Глава 55. Похищение
- •Глава 73. Воспрепятствование отправлению правосудия
- •Глава 79. Лжесвидетельство
- •Глава 84. Убийство, похищение и нападение
- •Глава 87.Тюрьмы
- •Глава 93. Публичные должностные лица и служащие
- •Глава 95. Рэкет
- •Глава 102. Учинение беспорядков
- •Глава 105. Саботаж
- •Глава 115. Измена, призыв к мятежу
- •Глава 117. Перевозка с целью совершения половых или
- •Глава 119. Перехват телеграфных, электронных
- •Часть 2
- •Глава 227. Приговоры
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •Глава IV
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава I
- •Глава V
- •Глава I
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава II
- •Глава IX
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава V
- •Раздел II
- •Глава 1
- •Глава V
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава I
- •Глава II. Преступления и проступки против имперской
- •Глава III
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
- •1992 Г.
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава II
- •Раздел III
- •Глава I
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Раздел II
- •Глава I
- •Глава III
- •1. Об изнасиловании
- •Глава III
- •Глава V
- •Раздел I
- •Глава I
- •Глава II
- •Раздел II
- •Глава I
- •Раздел III
- •Глава I
- •Глава III
- •Глава IV
- •1. О посягательствах на уважение, которое надлежит
- •Раздел I
- •18Августа 1896 г.
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Глава II
- •Раздел V
Раздел III
Законодательство
периода Реставрации
Бредская декларация
1 апреля 1660 г.
Чтобы страх перед наказанием не побудил ко-
го-нибудь, сознающего свою ответственность за то, что
произошло, в будущем упорствовать в своей вине, оказы-
вая противодействие установлению спокойствия и благо-
денствия в своей стране в восстановлении короля, пэров
и народа в их законных, древних и основных правах, мы
объявляем настоящим, что мы даруем свободное и всеобщее
прощение, которое мы готовы, в случае надобности, скре-
пить нашей большой печатью Англии
И так как страсти и распри нашего времени повлекли
за собою разногласия в религии, разделившие людей на
враждебные между собой партии (эта враждебность будет
улажена или лучше понята при свободном обсуждении ука-
занных выше разногласий), мы провозглашаем свободу со-
вести, вследствие чего ни один человек не должен быть
беспокоим или привлекаем к ответственности за религиоз-
ные разногласия, не нарушающие спокойствия в королевс-
тве.
Так как во время беспорядков, продолжавшихся столь
значительное число лет, во время столь многих и великих
революций был произведен ряд пожалований многим офице-
рам, солдатам и прочим лицам, и офицерами, солдатами и
прочими лицами было приобретено много имений, которыми
они владеют в настоящее время, и указанные выше пожало-
вания и приобретения могут теперь оспариваться по раз-
ным основаниям судебным порядком, мы также желаем, что-
бы все такие споры и все дела, касающиеся таких пожало-
ваний, продаж и приобретений, решались парламентом, ко-
торый может лучше всего обеспечить справедливое удов-
летворение всем заинтересованным лицам.
Законодательство английской революции 1640-1660 гг.
/Сост: Н. П. Дмитриевский. М.-Л., 1946.
Акт об упразднении
остатков феодализма
и установление акциза
1660 г.
Да будет поэтому постановлено королем,нашим Высоким
государем, с согласия лордов и общин, заседающих в пар-
ламенте, и их властью, и настоящим постановлено, что
Палата феодальных сборов, а также всякого рода опеки,
платежи, взимаемые при передаче владения несовершенно-
летнему наследнику по достижении им совершеннолетия,
права на получение сборов после смерти владельца с со-
вершеннолетнего наследника и при выдаче указов о пере-
даче наследникам имений, сборы и пени в связи с заклю-
чением браков, существующие в силу какого-либо рыцарс-
кого держания от Его Величества короля или кого-нибудь
другого, и все виды пошлин, а равно все прочие подарки,
взносы, сборы, проистекающие или возникающие вследствие
или по поводу опек, платежей, взимаемых при передаче
владения несовершеннолетним наследникам по достижении
ими совершеннолетия, а также совершеннолетним наследни-
кам и с указов о передаче владения наследникам, настоя-
щим упраздняются и уничтожаются с означенного выше 24
февраля 1645 г..
Все рыцарские держания от короля или какого-либо
другого лица и в силу рыцарской службы непосредственно
от короля и в силу сокменского держания непосредственно
от короля... упраздняются и уничтожаются.
Все держания каких-либо владений, поместий, земель,
имений или недвижимостей, переходящих по наследству по
"общему праву", держащихся или от короля, или от како-
го-либо другого лица или лиц, организаций или корпора-
ций, настоящим признаются перешедшими полностью в сво-
бодное и обычное держание с означенного выше 24 февраля
1646 г.
Законодательство английской революции 1640-1660 гг.
/Сост: Н. П. Дмитриевский. М.-Л., 1946.
Акт о добровольном
и общем прощении,
освобождении и забвении
1660 г.
XLVIII. Никакие отчуждения, переходы,уступки, купли-
продажи, обременения, наймы, передачи (прав) на сданные
в наем и возвращенные нанимателями нанятые недвижимости
по копии судебных протоколов, владельческие права, ин-
тересы, доверительные поручения или ограничения в поль-
зовании или пользованиях каких-либо маноров, земель,
земельных держании или наследственных владений..., не
являющихся землями или наследственными владениями, про-
данными или пожалованными или предназначенными для про-
дажи, в силу или под предлогом какого-либо поста-
новления или ордонанса или чего-либо, считавшегося за
акт, постановление или ордонанс с 1 января 1641 г.,
совершенные за деньги, добросовестно уплаченные
или данные взаймы до 25 апреля 1660 г. не
должны считаться ничтожными, не имеющими силы, недейс-
твительными или уничтоженными, но будут оставаться в
силе.
Законодательство английской революции,1640-1660 гг.
/Сост: Н. П. Дмитриевский. М.-Л., 1946.
Акт о лучшем обеспечении свободы
подданного и о предупреждении
заточений за морями
(Habeas corpus act)*
26 мая 1679 г.
Так как - 1) шерифами, тюремщиками и другими чиновника-
ми, под стражу которых были отдаваемы подданные короля
за уголовные или считаемые уголовными деяния, практико-
вались большие проволочки в выполнении обращенных к ним
приказов Habeas corpus, благодаря чему многие из
подданных короля были и впредь могут быть, к их больше-
му убытку и обиде, длительно задержаны в тюрьме в таких
случаях, когда по закону они могут быть взяты на пору-
ки;
II. То для предупреждения этого и для быстрого осво-
бождения всех лиц, заключенных за какие-либо уголовные
или считаемые уголовными деяния, утверждается ни-
жеследующее:
Если какое-либо лицо или лица представят приказ Ha-
beas corpus, обращенный какому-либо шерифу или шерифам,
тюремщику, надзирателю, то названное должностное лицо
или лица в течение трех дней по предъявлении ука-
занного приказа должны (исключая те случаи, когда
вышеупомянутый арест произведен за государственную из-
мену или тяжкое уголовное преступление) выполнить
такой приказ и доставить или велеть доставить личность
арестованного к Лорду-канцлеру или Лорду-хранителю пе-
чати Англии или к судьям или баронам того суда, откуда
будет выдан означенный приказ..., и одновременно удос-
товерит истинные причины задержания и заключения.
III. И названные Лорд-канцлер, Лорд-хранитель,
судьи или бароны настоящим уполномочиваются и обязыва-
ются по письменной просьбе (задержанного) лица или лиц,
или кого-нибудь, за него, за нее или за них действующе-
го присудить и даровать за печатью того суда, одним
из судей которого будет лицо, выдающее приказ, при-
каз Habeas corpus и вслед за тем, в течение двух дней
________________________________________________________
*"Habeas corpus act subjiciendum" - латинская фор-
мула судебного приказа, которым суд требовал доставить
арестованного.
_________________________________________________________
после того, как заинтересованное лицо будет доставлено
к ним, упомянутый Лорд-канцлер или судья, к кото-
рому будет приведен заключенный, как сказано выше, дол-
жен освободить названного заключенного из заточения,
взяв с него или с них обязательство с одним и более по-
ручительствами в сумме по своему усмотрению сообразно
состоянию заключенного и роду его преступления, -
явиться в суд Королевской скамьи в следующую сессию или
в ближайший выезд на место суда с присяжными (assi-
zes)или явиться в такой другой суд, которому под-
судно означенное преступление
исключаются те случаи, когда упомянутому Лорду-канц-
леру или судье будет ясно, что арестованное
лицо задержано в законном порядке за такие деяния и
преступления, при которых по закону заключенный не мо-
жет быть взять на поруки.
V. Если какое-либо должностное лицо или ли-
ца пренебрегут вышеозначенным приказом (Habeas cor-
pus), то в таком случае каждый начальник тюрьмы и
надзиратель и всякое другое лицо, под охраной которого
находится заключенный, подлежит после первого (описан-
ного) проступка штрафу в пользу заключенного в сумме
100 фунтов, а после второго проступка штрафу в сумме
200 фунтов, а также будет признан и настоящим признает-
ся неспособным занимать или исполнять свою упомянутую
должность.
VI. Никакое лицо или лица, освобожденные или
отпущенные по какому-либо Habeas corpus, не могут быть
когда-либо впредь заключены или арестованы за то же
преступление иначе как по законному предписанию
или по приказу того суда, в который он или они будут
обязаны подпиской явиться, или другого суда, обладающе-
го юрисдикцией по данному делу.
VII. Если какое-либо лицо или лица будут под-
вергнуты заключению за государственную измену или тяж-
кое уголовное преступление и по их просьбе или пети-
ции о назначении дела к разбору не будут преданы
суду в ближайший судебный период, то должно быть
и будет законным для судей и Королевской скамьи и
настоящим вменяться им в обязанность освободить
заключенного на поруки, и если какое-либо лицо или
лица, арестованные, как сказано выше, не будут
преданы суду и судимы в течение второго после задержа-
ния судебного периода или по суду будут оправданы,
то должны быть освобождены от своего заключения.
VIII. Устанавливается, что ничто в настоящем акте не
должно распространяться на освобождение из тюрьмы како-
го-либо лица, заключенного за долги или по какому-либо
иному гражданскому делу.
X. Будет дозволено всякому заключенному или заклю-
ченным подавать заявления и получать свой или их Habeas
corpus как из
верховного суда канцлера, или суда казначейства, так и
из судов королевской скамьи, или общих тяжб и если
названные судьи откажут в каком-либо
приказе Habeas corpus, то они будут каждый в от-
дельности подлежать штрафу в сумме 500 фунтов в пользу
заключенного.
Х11. Для предупреждения незаконных заточений в
тюрьмах за морями узаконивается вышеназванной властью,
что ни один подданный английского королевства не
может быть сослан в заточение в Шотландию, Ирландию,
Джерсей или крепости за морями и что каждое
такое заточение настоящим осуждается и объявляется не-
законным.
XXI. И так как часто лица, обвиненные в petty trea-
son, или в felony', или в соучастии в них, задерживают-
ся только по подозрению, после чего они могут или не
могут быть отданы на поруки, смотря по тому, насколько
вески обстоятельства, подтверждающие это подозрение, о
чем лучше всего могут знать мировые судьи, которые под-
вергли аресту таких лиц, то поэтому устанавливает-
ся, что если какое-либо лицо оказывается подвергнутым
аресту судьей или мировым судьей по обвинению в соучас-
тии или по подозрению в совершении petty treason
или felony, то такие лица не должны быть перемеща-
емы или отдаваемы на поруки в силу настоящего ак-
та.
Законодательство английской революции 1640-1660 гг.
/Сост.: Н. П. Дмитриевский. М.-Л., 1946.
_________________________________________________________
* "Treason"(измена) или "Felony" по сложившейся средневековой
классификации в английском уголовном праве важнейшие
категории тяжких преступлений.
High treason (тяжкая измена)-преступление против короля и пр.
Petty treason (малая измена) означала убийство вассалом
своего сеньора, священником - своего епископа или женой
- своего мужа.См.:Кении. Основы уголовного права.
М., 1949. С. 289 и др.