- •Экзаменационный билет № 1
- •1. Traditional Islamic education and the impact of colonialism.
- •2. The principal structural elements in the early Meccan suras.
- •3. The Qumran community and the Dead Sea Scrolls.
- •Экзаменационный билет № 2
- •1. The Qur’an and Christian polemic.
- •2. The structure and interpretation of Suras 100 and 101.
- •2. Структура и интерпретация сур 100 и 101.
- •3. The Didache. Дидахе.
- •Экзаменационный билет № 3
- •1. Semitic languages and the possible presence of Semitic loan words in the Qur’an
- •2. The dynamics of the Quranic discourse. Динамика Корана речи.
- •3. The Nag Hammadi Library. Библиотека Наг Хаммади.
- •Экзаменационный билет № 4
- •1. Orientalism.
- •1. Ориентализм.
- •2. The structure of Sura / Структура Сура 2.
- •3. The relevance of the Dead Sea Scrolls to New Testament Studies.
- •3. Актуальность Свитков Мертвого моря в новозаветных исследований.
- •Экзаменационный билет № 5
- •1. Suras and sura names. Суры и наименования сура.
- •2. Nöldeke’s approach to chronology/ Подход Нельдеке к хронологии
- •3. The three main types of New Testament manuscript.
- •Экзаменационный билет № 6
- •1. The present order of the suras. 1. Настоящий Порядок сур.
- •2. Jefferey, Spitaler and textual criticism of the Qur’an.
- •3. Marcion. 3. Маркион.
- •Экзаменационный билет № 7
- •1. The grounds for consideringthe Qur’an to be the word of God.
- •2. The so-called ‘Uthmanic manuscripts.Так называемые рукописиУсмана
- •3. Historical critical method. Историко- критический метод
- •Экзаменационный билет № 8
- •1. The inimitability of the Qur’an. Неповторимость Корана
- •2. The value of the Nöldeke-Schwally chronology as a working hypothesis.
- •3. Important textual variants of New Testament.
- •Экзаменационный билет № 9
- •1. The pre-existence of the Qur’an. Предсуществование Корана
- •2. Richard Bell’s contribution to Quranic studies.
- •3. The formation of the canon of New Testament. Формирование канона н.З.
- •Экзаменационный билет № 10
- •1. The historical background to the classical Quranic commentaries.
- •1. Исторический фон с классическим коранических комментариях.
- •2. Linnaeus and Propp and their relevance to Quranic studies
- •2. Линней и Пропп и их актуальность для коранических исследований
- •3. Peter and Paul in Acts and Galatians.
- •3. Петра и Павла в Деяниях и Галатам.
- •Экзаменационный билет № 11
- •1. The commentary of Muqatil b Sulayman and its debt to story tellers
- •1. Комментарий Muqatil б Сулеймана и его долг рассказчиков
- •2. The Sana’a manuscripts.
- •2. Сана рукописи.
- •3. Was the author of Acts a companion of Paul?
- •3. Был автором Деяний спутником Павла?
- •Экзаменационный билет № 12
- •1. The impact of so-called ‘scientific exegesis’ on translations of the Qur’an1. Влияние так называемой "научной экзегезы" на переводах Корана
- •2. Abrogation (naskh).2. Отмена (насх).
- •Экзаменационный билет № 13
- •2. Global translation strategies and translation procedures.2. Глобальная стратегия перевода и процедуры перевода.
- •3. Did Paul write the Pastoral Epistles? 3. Ли Павел написать пастырские послания?
- •Экзаменационный билет № 14
- •1. The commentary of Ibn Kathir.
- •1. Комментарий Ибн Касир.
- •2. Traditions concerning the occasions of revelation (asbab al-nuzul).
- •2. Традиции, касающиеся случаев откровения (asbab аль-нузул).
- •3. Dating Paul’s undisputed epistles.
- •3. Знакомства бесспорными послания Павла. Экзаменационный билет № 15
- •1. Commentary on the basis of informed opinion.
- •2. The impact of Mu’tazilism on Qur’an translations. 2. Влияние Mu'tazilism над переводами Корана.
- •3. Оправдание по вере в бесспорных посланиях Павла. Экзаменационный билет № 16
- •1. Shi’ism and Shiite commentaries. Шиизма и шиитские комментарии
- •2. Wife-beating in traditionalist and modernist Qur’an translations
- •2. Супруга избиение в традиционалистских и модернистских переводы Корана.
- •3. Is Mark the earliest of the Synoptic gospels?
- •3. Марк ранний из Евангелий синоптических?
- •Экзаменационный билет № 17
- •1. Sufism and Sufi commentaries
- •2. Female modesty in traditionalist and modernist Qur’an translations
- •2. Скромность Женщин в традиционалистских и модернистских переводы Корана.
- •3. Burton Mack’s three stages in the formation of ‘q’
- •3. Три этапа Burton Мак в формировании 'q'.
- •Экзаменационный билет № 18
- •2. Anchoring the revelations in place and time without relying on Islamic tradition. Закрепление откровения в месте и времени, не полагаясь на исламской традиции.
- •3. Papias’ statements about Matthew and Mark.
- •Экзаменационный билет № 19
- •1. Background to rise of Islamism.
- •2. Allusions in the Qur’an to events that took place in the public domain.
- •3. Irony in the passion narrative of Mark.
- •Экзаменационный билет № 20
- •2. Identifying Shiite translations
- •3. Scriptural quotations and allusions in the passion narrative of Mark.
- •Экзаменационный билет № 21
- •1. The Muslim Brotherhood
- •7 Принципов:
- •3. Grounds for thinking Mark was written in Rome after the Jewish War.
- •Экзаменационный билет № 22
- •1. SayyidQutb’s commentary. Комментарийй Сайида Кутба
- •2. Does a person need to be a Muslim to understand the Qur’an?
- •3. Form Criticism in Biblical Studies.ФормаКритики в библейских исследованиях
- •Экзаменационный билет № 23
- •1. Mawdudi’s commentary.
- •3. Major textual problems in Mark. Основные текстовые проблемы Марка.
- •Экзаменационный билет № 24
- •2. How has this course altered your understanding of the Qur’an?
- •2. Как этот курс изменен ваше понимание Корана?
- •3. The stolen body hypothesis and the swoon hypothesis.
3. The formation of the canon of New Testament. Формирование канона н.З.
От первых веков христианства до нас дошло лишь весьма незначительное число прямых свидетельств о том, как Новый Завет принял свою сегодняшнюю форму. Тем не менее реконструировать это — вполне в наших силах. Первые христианские общины, вероятно, следовали обычаю, принятому в иудейских синагогах, и читали во время собраний определенные места из Ветхого Завета. Для христиан было естественным дополнять чтение ветхозаветных Писаний какими-то рассказами о жизни и учении Иисуса Христа.
На первых порах делиться своими воспоминаниями мог кто-нибудь из тех, кто знал Иисуса в Его земной жизни. Но число церквей росло, очевидцев становилось все меньше, и наконец возникла необходимость записывать эти истории. Именно так, скорее всего, и появились четыре Евангелия (от Матфея, Марка, Луки и Иоанна), занявшие важное место в богослужении первых церквей и их жизни в целом.
Кроме того, апостолы и их помощники оставили после себя множество писем к различным общинам и отдельным людям. Так как эти послания содержали в себе общие наставления в вопросах христианской жизни и веры, их полезность скоро была признана всей Церковью. Деяния Апостолов были приняты, потому что продолжали историю, начатую в Евангелии от Луки. Эта книга — единственная — донесла до нас подробности жизни ранней Церкви.
К 200 г. н.э. из всех сказаний об Иисусе официальное признание Церкви получили только четыре Евангелия, хотя существовали и многочисленные апокрифы. Церковь вполне определенно принимала в качестве авторитетного свидетельства о жизни и учении Иисуса Христа лишь Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Уже тогда послания апостола Павла имели в жизни Церкви равное значение с Евангелиями.
Что же касается других книг Нового Завета, то они стали общепризнанными позднее. Например, Откровение несомненно читали уже во II веке, но до III столетия эта книга не имела широкого распространения. Послание к Евреям на христианском Востоке вошло в обиход в конце I века, но для того, чтобы оно получило признание на Западе, потребовалось значительно больше времени. Это послание не принималось Западной церковью вплоть до IV века (отчасти из-за сомнений в том, что его автором действительно является апостол Павел).
Авторитет Священного Писания не сразу был признан за Вторым посланием Петра, 2-м и 3-м посланиями Иоанна, за посланиями Иакова и Иуды. Возможно, причина в содержании перечисленных книг. Дело в том, что тексты Нового Завета сначала использовались преимущественно для публичного чтения. Ценность текстов, которые не подходили для этой цели, представлялась ограниченной.
Нельзя вообразить себе, чтобы какой-нибудь церковный собор мог произвольно решить, какие именно книги составляют Новый Завет. Просто с течением времени стало ясно, что определенные Писания обладают всеобщим авторитетом, а кроме того, полезны и необходимы для Церкви. На Лаодикийском (363 г.) и Карфагенском (397 г.) соборах епископы утвердили список книг Нового Завета, соответствующий нашему за одним лишь исключением: в Лаодикийском списке отсутствовала книга Откровения.
Церкви прежде всего заботились о том, чтобы писания, включаемые в Новый Завет, действительно отражали духовный опыт апостолов — людей, которые были ближе всех к Иисусу Христу.