- •Экзаменационный билет № 1
- •1. Traditional Islamic education and the impact of colonialism.
- •2. The principal structural elements in the early Meccan suras.
- •3. The Qumran community and the Dead Sea Scrolls.
- •Экзаменационный билет № 2
- •1. The Qur’an and Christian polemic.
- •2. The structure and interpretation of Suras 100 and 101.
- •2. Структура и интерпретация сур 100 и 101.
- •3. The Didache. Дидахе.
- •Экзаменационный билет № 3
- •1. Semitic languages and the possible presence of Semitic loan words in the Qur’an
- •2. The dynamics of the Quranic discourse. Динамика Корана речи.
- •3. The Nag Hammadi Library. Библиотека Наг Хаммади.
- •Экзаменационный билет № 4
- •1. Orientalism.
- •1. Ориентализм.
- •2. The structure of Sura / Структура Сура 2.
- •3. The relevance of the Dead Sea Scrolls to New Testament Studies.
- •3. Актуальность Свитков Мертвого моря в новозаветных исследований.
- •Экзаменационный билет № 5
- •1. Suras and sura names. Суры и наименования сура.
- •2. Nöldeke’s approach to chronology/ Подход Нельдеке к хронологии
- •3. The three main types of New Testament manuscript.
- •Экзаменационный билет № 6
- •1. The present order of the suras. 1. Настоящий Порядок сур.
- •2. Jefferey, Spitaler and textual criticism of the Qur’an.
- •3. Marcion. 3. Маркион.
- •Экзаменационный билет № 7
- •1. The grounds for consideringthe Qur’an to be the word of God.
- •2. The so-called ‘Uthmanic manuscripts.Так называемые рукописиУсмана
- •3. Historical critical method. Историко- критический метод
- •Экзаменационный билет № 8
- •1. The inimitability of the Qur’an. Неповторимость Корана
- •2. The value of the Nöldeke-Schwally chronology as a working hypothesis.
- •3. Important textual variants of New Testament.
- •Экзаменационный билет № 9
- •1. The pre-existence of the Qur’an. Предсуществование Корана
- •2. Richard Bell’s contribution to Quranic studies.
- •3. The formation of the canon of New Testament. Формирование канона н.З.
- •Экзаменационный билет № 10
- •1. The historical background to the classical Quranic commentaries.
- •1. Исторический фон с классическим коранических комментариях.
- •2. Linnaeus and Propp and their relevance to Quranic studies
- •2. Линней и Пропп и их актуальность для коранических исследований
- •3. Peter and Paul in Acts and Galatians.
- •3. Петра и Павла в Деяниях и Галатам.
- •Экзаменационный билет № 11
- •1. The commentary of Muqatil b Sulayman and its debt to story tellers
- •1. Комментарий Muqatil б Сулеймана и его долг рассказчиков
- •2. The Sana’a manuscripts.
- •2. Сана рукописи.
- •3. Was the author of Acts a companion of Paul?
- •3. Был автором Деяний спутником Павла?
- •Экзаменационный билет № 12
- •1. The impact of so-called ‘scientific exegesis’ on translations of the Qur’an1. Влияние так называемой "научной экзегезы" на переводах Корана
- •2. Abrogation (naskh).2. Отмена (насх).
- •Экзаменационный билет № 13
- •2. Global translation strategies and translation procedures.2. Глобальная стратегия перевода и процедуры перевода.
- •3. Did Paul write the Pastoral Epistles? 3. Ли Павел написать пастырские послания?
- •Экзаменационный билет № 14
- •1. The commentary of Ibn Kathir.
- •1. Комментарий Ибн Касир.
- •2. Traditions concerning the occasions of revelation (asbab al-nuzul).
- •2. Традиции, касающиеся случаев откровения (asbab аль-нузул).
- •3. Dating Paul’s undisputed epistles.
- •3. Знакомства бесспорными послания Павла. Экзаменационный билет № 15
- •1. Commentary on the basis of informed opinion.
- •2. The impact of Mu’tazilism on Qur’an translations. 2. Влияние Mu'tazilism над переводами Корана.
- •3. Оправдание по вере в бесспорных посланиях Павла. Экзаменационный билет № 16
- •1. Shi’ism and Shiite commentaries. Шиизма и шиитские комментарии
- •2. Wife-beating in traditionalist and modernist Qur’an translations
- •2. Супруга избиение в традиционалистских и модернистских переводы Корана.
- •3. Is Mark the earliest of the Synoptic gospels?
- •3. Марк ранний из Евангелий синоптических?
- •Экзаменационный билет № 17
- •1. Sufism and Sufi commentaries
- •2. Female modesty in traditionalist and modernist Qur’an translations
- •2. Скромность Женщин в традиционалистских и модернистских переводы Корана.
- •3. Burton Mack’s three stages in the formation of ‘q’
- •3. Три этапа Burton Мак в формировании 'q'.
- •Экзаменационный билет № 18
- •2. Anchoring the revelations in place and time without relying on Islamic tradition. Закрепление откровения в месте и времени, не полагаясь на исламской традиции.
- •3. Papias’ statements about Matthew and Mark.
- •Экзаменационный билет № 19
- •1. Background to rise of Islamism.
- •2. Allusions in the Qur’an to events that took place in the public domain.
- •3. Irony in the passion narrative of Mark.
- •Экзаменационный билет № 20
- •2. Identifying Shiite translations
- •3. Scriptural quotations and allusions in the passion narrative of Mark.
- •Экзаменационный билет № 21
- •1. The Muslim Brotherhood
- •7 Принципов:
- •3. Grounds for thinking Mark was written in Rome after the Jewish War.
- •Экзаменационный билет № 22
- •1. SayyidQutb’s commentary. Комментарийй Сайида Кутба
- •2. Does a person need to be a Muslim to understand the Qur’an?
- •3. Form Criticism in Biblical Studies.ФормаКритики в библейских исследованиях
- •Экзаменационный билет № 23
- •1. Mawdudi’s commentary.
- •3. Major textual problems in Mark. Основные текстовые проблемы Марка.
- •Экзаменационный билет № 24
- •2. How has this course altered your understanding of the Qur’an?
- •2. Как этот курс изменен ваше понимание Корана?
- •3. The stolen body hypothesis and the swoon hypothesis.
2. Female modesty in traditionalist and modernist Qur’an translations
2. Скромность Женщин в традиционалистских и модернистских переводы Корана.
В ПЕРЕВОДАХ Я НЕ НАШЛА!
Консерваторы используют хиджаб (этот самый платок) как лакмусовую бумажку для определения благочестия женщины. Многие немусульмане считают его символом угнетения.
Аят Корана называет хиджаб признаком женской скромности и начинается с увещевания мужчин:
«Скажи верующим мужчинам, чтобы они опускали свои взоры и оберегали свои половые органы…» (Коран, 24:30).
В западных странах, использование слова хиджаб сократилось до обозначения платка на голове мусульманской женщины.
Фраза «помимо лишь того, что явно» толкуется по-разному. Среди мусульман, которые считают что слово зинах (украшения) относится к частям тела, существует распространённое мнение, что эта фраза означает, что женщинам следует обнажать те части тела, которые необходимы для исполнения повседневных дел. К ним обычно относят лицо и руки.
Некоторые ученые рекомендуют оставлять открытыми только глаза. Паранджа, которую носят афганские женщины, скрывает даже глаза.
Некоторые ученые толкуют фразу «помимо лишь того, что явно» так - если женщина случайно обнажит какую-нибудь часть своего тела, она будет прощена. Все соглашаются, что не стоит наказывать женщину, если она нарушит это правило в случае чрезвычайной ситуации.
Модернизм в исламе. Ислам призывает к справедливости, а это не бывает без равенства мужчины и женщины. Насколько совершенны права женщины и насколько велико их достоинство, настолько сильным будет общество.
3. Burton Mack’s three stages in the formation of ‘q’
3. Три этапа Burton Мак в формировании 'q'.
Бертон Мак, бывший профессор Нового Завета в Школе богословия
Клермонт, штат Калифорния. Он написал несколько книг о происхождении христианства в том числе Бертон Мак, бывший профессор Нового Завета в Школе богословия Клермонт, штат Калифорния. Он написал несколько книг о происхождении христианства в том числе
Источник Q — гипотетический сборник изречений Христа, который авторы Евангелий от Матфея и Луки независимо друг от друга использовали в качестве источника наряду с Евангелием от Марка. Предположение о существовании подобного источника было выдвинуто ещё в XIX в. на основании того факта, что значительную часть общего материала Евангелий от Матфея и Луки, отсутствующего при этом в Евангелии от Марка, составляют изречения (логии, др. -греч. λόγια) Иисуса. В настоящее время гипотеза о существовании источника Q широко используется в библеистике для обоснования различных решений синоптической проблемы.
В частности, она лежит в основе гипотез двух и четырёх источников Евангелий от Матфея и Луки. По гипотезе о четырёх источниках общего материала Матфея и Луки, признают существование, наряду с Q и Евангелием от Марка, ещё двух источников особого материала этих Евангелий, обозначаемых соответственно M и L.
Эта гипотеза является одной из самых влиятельных в современной библеистике.
Экзаменационный билет № 18
1. The historical context of the Manar Commentary. исторический контекст Аль Манар. \
Тафсир аль-Манар — толкование Корана, известного египетского улема Мухаммада Абдо, ученика исламского реформатора Джамаля ад-Дина аль-Афгани, с которым он участвовал в издании исламского журнала «аль-Урва» в Париже.
Рашид Рида — ученик Мухаммада Абду, приехавший из Триполи, записал этот тафсир со слов своего учителя во время лекций. Отредактировав его, Мухаммад Абду издал эти лекции.
Муха́ммад А́бдо (Абду) (араб. محمد عبده; 1849—1905) — египетский общественный и религиозный деятель, либеральный реформатор, считающийся основателем исламского модернизма[1]. Главный муфтий Египта (1899—1905). Ученик и соратник Джамал ад-дина аль-Афгани. Автор работ о реформах шариата, системы образования и т. д.
В 1866 году Мухаммад Абдо поступает в ведущее учебное заведение в Каире Аль-Азхар, в котором становится ученикомДжамал-ад-дина ал-Афгани — известного философа и реформатора, идеолога панисламизма, выступавшего против европейского колониализма. За поддержку восстания Араби-паши в 1882 году высылается из Египта на шесть лет, вследствие чего сначала проживает вЛиване, затем во Франции, Великобритании, в которых продолжает свою деятельность. Совместно с аль-Афгани основал в Периже тайное общество «Наикрепчайшая связь» (аль-Урва аль-вуска), издававшее газету с тем же названием, которая была популярна в среде мусульманской интеллигенции. В 1888 году Мухаммад Абдо возвращается в Египет, где занимал ряд постов в государственном аппарате и системе образования. В 1899 году становится муфтием страны. В это время он основывает религиозное общество, становится президентом общества возрождения арабских наук. Возглавил Административный совет аль-Азхара и работает в направлении реформирования университета[4]. Ввел в программу Университета преподавание таких светских дисциплин, как математика, история и география[2].
Отвергал слепое следование поздним религиозным авторитетам и считал недопустимым «закрытие иджтихада»[4]. Издавал фетвы, противоречащие фетвам правоверных суннитских мазхабов, за что вызвал на себя огонь критики ортодоксов. В частности против него выступил турецкий ханафитский традиционалист шейх уль-ислам Мустафа Сабри Эфенди. Считал необходимым проведение реформ в исламе через возврат к его основам (см. исламский фундаментализм). Отвергал наличие духовенства и духовных авторитетов в религии[3]. По некоторым богословским вопросам он следовал учению средневекового богослова Ибн Таймии[4].
Ещё после окончания Аль-Азхара Мухаммад Абдо довольно резко выступал против суфизма, хотя и признавал некоторые достоинства учения — нравственное самосовершенствование, обретение внутренней веры, критическое отношение к официальной догматике и др. Порицает культ святых и чудотворство, считая это мошенничеством. Будучи в должности директора Департамента печати Египта он запрещает «Мекканские откровения» Ибн аль-Араби, посчитав его вредным для широкой публики[2].
Издал фатву, разрешающую мусульманам получать проценты по банковским вкладам, что ранее было запрещено как ростовщичество[2][4].
Мухаммад Абдо — автор одного из наиболее авторитетных современных тафсиров Корана, «Послания о единобожии» (Рисала ат-таухид). Сам Мухаммад Абдо утверждал, что каждой эпохе нужна своя самостоятельная трактовка[4].
Мухаммад Абдо считал, что любой правитель в первую очередь представляет сугубо земную власть, которая не освящена Божественными мотивами. Глава государства обязан исполнять роль политического лидера общества, защищать религию и пропагандировать её идеалы. Мухаммад Абдо также был сторонником народовластия и идеи выборности руководителей государства. Считал, что конституционного строя можно добиться путем мирного соглашения с правительством[3].
Указывал на преимущества парламентского строя. Был сторонником идеи постепенного движения к парламентаризму, который предусматривал временное правление диктатора. Считал, что бунт против существующей власти является показателем неготовности народа к подлинной свободе[3]. Выступал за независимость Египта от Османской империи и от Запада и придерживался и идей национализма («Египет для египтян»)[2]. Одновременно с этим выступал за воссоздание исламского Халифата во главе с османским султаном[4]. Ха сотрудничал с англичанами, за что его называли «самым большим среди египтян англофилом».
Муха́ммад Раши́д Рида́ (араб. محمد رشيد رضا; 23 сентября 1865, Каламун, Османская Сирия, — 22 августа 1935, Каир) — египетский религиозный и общественный деятель, мусульманский реформатор. Один из идейных предшественников «братьев-мусульман». С 1898 г. редактор журнала «Аль-Манар» («Маяк»). Мухаммад Рашид Рида считал главной задачей возрождение позиций шариата и выступал с критикой европеизации арабских стран[1].
религиозный и общественный деятель Египта, мусульманский реформатор, последователь Мухаммада Абдо. Родом из селения Каламу близ Триполи. В 1898 году переехал в Египет и выпускал в Каире известный общественнополитический и религиозный журнал «Аль–Манар» (Маяк). Рашид Рида продолжил и развил идеи Джамал адДина аль–Афгани и Мухаммада Абдо. Он включился в антиимпериалистическую борьбу и выступал сторонником независимости мусульманских стран. Был сторонником возрождения Халифата. Для достижения этих целей он, также как и все исламские реформаторы, считал необходимым вернуться к первоначальной чистоте Ислама. В 1340/1922 году, Р. Рида опубликовал свою работу «Халифат, или великий имамат», в котором он выступил сторонником единого мусульманского государства–Халифата, в котором халиф должен был быть выборным. Халиф обязан защищать государство и обеспечить действие в нем Божественных законов шариата. Для того чтобы избежать превращения Халифата в монархию, он предложил создать специальный совет (шура), перед которым бы халиф отчитывался за все свои действия. В случае если глава государства нарушает законы шариата, этот совет имеет право сместить его с этой должности. После упразднения в 1342/1924 году Османского халифата властями республиканской Турции, стало ясно, что надеждам возродить Халифат не суждено будет сбыться. Поэтому Р. Рида изменив свою первоначальную теорию, ввел термин «исламское государство», которое представляло собой альтернативу ушедшему в историю Халифату. Эта идея стала самой популярной в истории Ислама 20 века. Идеи исламского государства, мусульманского парламентаризма, основы которых заложили египетские реформаторы, были на практике применены в некоторых мусульманских странах, например в Пакистане. Рашид Рида был автором ряда книг. Он написал также комментарии к Корану и опубликовал большое количество своих статьей в журнале «Аль–Манар».