- •Экзаменационный билет № 1
- •1. Traditional Islamic education and the impact of colonialism.
- •2. The principal structural elements in the early Meccan suras.
- •3. The Qumran community and the Dead Sea Scrolls.
- •Экзаменационный билет № 2
- •1. The Qur’an and Christian polemic.
- •2. The structure and interpretation of Suras 100 and 101.
- •2. Структура и интерпретация сур 100 и 101.
- •3. The Didache. Дидахе.
- •Экзаменационный билет № 3
- •1. Semitic languages and the possible presence of Semitic loan words in the Qur’an
- •2. The dynamics of the Quranic discourse. Динамика Корана речи.
- •3. The Nag Hammadi Library. Библиотека Наг Хаммади.
- •Экзаменационный билет № 4
- •1. Orientalism.
- •1. Ориентализм.
- •2. The structure of Sura / Структура Сура 2.
- •3. The relevance of the Dead Sea Scrolls to New Testament Studies.
- •3. Актуальность Свитков Мертвого моря в новозаветных исследований.
- •Экзаменационный билет № 5
- •1. Suras and sura names. Суры и наименования сура.
- •2. Nöldeke’s approach to chronology/ Подход Нельдеке к хронологии
- •3. The three main types of New Testament manuscript.
- •Экзаменационный билет № 6
- •1. The present order of the suras. 1. Настоящий Порядок сур.
- •2. Jefferey, Spitaler and textual criticism of the Qur’an.
- •3. Marcion. 3. Маркион.
- •Экзаменационный билет № 7
- •1. The grounds for consideringthe Qur’an to be the word of God.
- •2. The so-called ‘Uthmanic manuscripts.Так называемые рукописиУсмана
- •3. Historical critical method. Историко- критический метод
- •Экзаменационный билет № 8
- •1. The inimitability of the Qur’an. Неповторимость Корана
- •2. The value of the Nöldeke-Schwally chronology as a working hypothesis.
- •3. Important textual variants of New Testament.
- •Экзаменационный билет № 9
- •1. The pre-existence of the Qur’an. Предсуществование Корана
- •2. Richard Bell’s contribution to Quranic studies.
- •3. The formation of the canon of New Testament. Формирование канона н.З.
- •Экзаменационный билет № 10
- •1. The historical background to the classical Quranic commentaries.
- •1. Исторический фон с классическим коранических комментариях.
- •2. Linnaeus and Propp and their relevance to Quranic studies
- •2. Линней и Пропп и их актуальность для коранических исследований
- •3. Peter and Paul in Acts and Galatians.
- •3. Петра и Павла в Деяниях и Галатам.
- •Экзаменационный билет № 11
- •1. The commentary of Muqatil b Sulayman and its debt to story tellers
- •1. Комментарий Muqatil б Сулеймана и его долг рассказчиков
- •2. The Sana’a manuscripts.
- •2. Сана рукописи.
- •3. Was the author of Acts a companion of Paul?
- •3. Был автором Деяний спутником Павла?
- •Экзаменационный билет № 12
- •1. The impact of so-called ‘scientific exegesis’ on translations of the Qur’an1. Влияние так называемой "научной экзегезы" на переводах Корана
- •2. Abrogation (naskh).2. Отмена (насх).
- •Экзаменационный билет № 13
- •2. Global translation strategies and translation procedures.2. Глобальная стратегия перевода и процедуры перевода.
- •3. Did Paul write the Pastoral Epistles? 3. Ли Павел написать пастырские послания?
- •Экзаменационный билет № 14
- •1. The commentary of Ibn Kathir.
- •1. Комментарий Ибн Касир.
- •2. Traditions concerning the occasions of revelation (asbab al-nuzul).
- •2. Традиции, касающиеся случаев откровения (asbab аль-нузул).
- •3. Dating Paul’s undisputed epistles.
- •3. Знакомства бесспорными послания Павла. Экзаменационный билет № 15
- •1. Commentary on the basis of informed opinion.
- •2. The impact of Mu’tazilism on Qur’an translations. 2. Влияние Mu'tazilism над переводами Корана.
- •3. Оправдание по вере в бесспорных посланиях Павла. Экзаменационный билет № 16
- •1. Shi’ism and Shiite commentaries. Шиизма и шиитские комментарии
- •2. Wife-beating in traditionalist and modernist Qur’an translations
- •2. Супруга избиение в традиционалистских и модернистских переводы Корана.
- •3. Is Mark the earliest of the Synoptic gospels?
- •3. Марк ранний из Евангелий синоптических?
- •Экзаменационный билет № 17
- •1. Sufism and Sufi commentaries
- •2. Female modesty in traditionalist and modernist Qur’an translations
- •2. Скромность Женщин в традиционалистских и модернистских переводы Корана.
- •3. Burton Mack’s three stages in the formation of ‘q’
- •3. Три этапа Burton Мак в формировании 'q'.
- •Экзаменационный билет № 18
- •2. Anchoring the revelations in place and time without relying on Islamic tradition. Закрепление откровения в месте и времени, не полагаясь на исламской традиции.
- •3. Papias’ statements about Matthew and Mark.
- •Экзаменационный билет № 19
- •1. Background to rise of Islamism.
- •2. Allusions in the Qur’an to events that took place in the public domain.
- •3. Irony in the passion narrative of Mark.
- •Экзаменационный билет № 20
- •2. Identifying Shiite translations
- •3. Scriptural quotations and allusions in the passion narrative of Mark.
- •Экзаменационный билет № 21
- •1. The Muslim Brotherhood
- •7 Принципов:
- •3. Grounds for thinking Mark was written in Rome after the Jewish War.
- •Экзаменационный билет № 22
- •1. SayyidQutb’s commentary. Комментарийй Сайида Кутба
- •2. Does a person need to be a Muslim to understand the Qur’an?
- •3. Form Criticism in Biblical Studies.ФормаКритики в библейских исследованиях
- •Экзаменационный билет № 23
- •1. Mawdudi’s commentary.
- •3. Major textual problems in Mark. Основные текстовые проблемы Марка.
- •Экзаменационный билет № 24
- •2. How has this course altered your understanding of the Qur’an?
- •2. Как этот курс изменен ваше понимание Корана?
- •3. The stolen body hypothesis and the swoon hypothesis.
Экзаменационный билет № 14
1. The commentary of Ibn Kathir.
1. Комментарий Ибн Касир.
Тафси́р Ибн Каси́ра (арабHYPERLINK "https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA". تفسير ابن كثير) или Тафси́р аль-Кура́н аль-Ази́м (арабHYPERLINK "https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA". تفسير القرآن العظيم) — тафсир (богословский комментарий) к священной книге мусульман — Корану, написанный Исмаилом ибн HYPERLINK "https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B1%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D1%81%D0%B8%D1%80"Касиром (1301—1373). Является одним из самых авторитетных и известных тафсиров у мусульман-суннитов. Аяты Корана в «Тафсире» Ибн Касира истолковываются с помощью других аятов, преданий от пророка Мухаммеда, слов его сподвижников и табиинов[1]. Тафсир Ибн Касира, который опирается на хадисы пророка, занимает по значению второе место после тафсира аль-Куртуби. В своем тафсире Ибн Касир стремился растолковать аяты Корана, опираясь на другие аяты и на хадисы и высказывания посланника Аллаха — Мухаммада. Ссылаясь на какой-либо хадис, он стремился указать на цепь его передатчиков и удостовериться в правильности данного хадиса. И поэтому тафсир Ибн Касира имеет большое значение для изучения хадисов. Ибн Касир (700-774 гг. хиджры) — факих, историк и комментатор Корана. Провел большую часть жизни в г. Дамаске, где учился у крупнейших ученых своего времени. Среди них надо особо отметить Ибн Таймийю, который очень высоко оценил его.
2. Traditions concerning the occasions of revelation (asbab al-nuzul).
2. Традиции, касающиеся случаев откровения (asbab аль-нузул).
Традиции, касающиеся случаев откровения (asbab Аль аятов).
Asbāb Аль-nuzūl اسباب النزول, арабский термин, означающий "случаев/обстоятельств откровение", является вторичным жанром'ānic толкование Корана (тафсир) направлены на создание контекста, в котором конкретные аяты Корана были ниспосланы. Хоть какая-то польза в восстановлении Корана соответствует историчности, asbāb по своей природе-экзегетические, а не историографический Жанр, и как таковой обычно связывает стихи она эксплицируется с общей ситуации, а не конкретные события.Asbāb-это множественное число от арабского слова sabab, что означает 'причина', 'повод', или 'праздник', и nuzūl является отглагольным существительным от глагола корень нзл, буквально означающим спускаться или направить вниз, и таким образом (образно), чтобы выявить, ссылаясь Аллах ниспослал откровения своим пророкам. Хотя технические термины в Коране'ānic экзегеза часто имеют свои истоки в самой книге (например насх), sabab/asbāb не: несмотря на появление стебля сбб более 11 раз в Корана (Вопрос 2:166, , в. 18:84, в. 18:18 вопрос 85:89, в. 22:15, вопрос: 38:10, вопрос 40:36-37), "ни один из стихов, кажется, капельки соединен с заявлением о разоблачительной процедуры".[1]Вышеуказанные замечания не составляют этимологии как он понимается в языкознании, так как не предпринимается никаких попыток связать эти слова с других Семитских языках или возможных внешних источников.В экзегетической литературе, использования sabab в техническом смысле не происходит, пока сравнительно поздно: материал, из которого будет впоследствии выбракованного при asbāb писатели использовали альтернативные фразеологические представить свои доклады, такие как " Аль-āya nazalat фи hādhā- "этот аят был ниспослан о таких-то"- или фа-anzala Аллах- "так Бог открыл/ниспослали". Первое устойчивое использование слова возникает в тафсир Аль-Tabarī и работы насх Аль-Nahhās (ум. 950), где видно твердеть в его позднем техническом смысле.[2]Asbāb Литературе РедактироватьНет asbāb произведения из ранее 11 века известны, и вряд ли в этом жанре экзегетической литературе существовала и до этого. Хотя есть раздел под названием Nuzūl Аль-Корана Ибн Аль-Надима в 10 веке библиографический каталог Китаб Аль-Fihrist (в том числе один Nuzūl Аль-Корана отнести к полу-легендарный Ибн 'Аббасе, передающихся через 'Ikrima), нет оснований полагать, что большинство этих произведений когда-либо существовал, или, что их названия означают двусмысленные тексты в asbāb Аль-nuzūl жанра. В Вспарывает подробного обследования предварительно 18-го века экзегетической литературе[3], только следующие четыре произведения квалифицировать как принадлежащие к asbāb Жанр:Asbāb китаб Аль-nuzūl (книга откровения случаев) Аль-Wāhidī (ум. 1075). Первый экземпляр asbāb жанра и по-прежнему среди наиболее популярных. Он рассматривает стихи из в общей сложности 83 разные суры, с большинством asbāb как традиционные отчеты хадис с иснад цепей передачи.Asbāb Аль-nuzūl ва кисас Аль-furqāniyya Мухаммад ибн Асад Аль-'Irāqī (ум. 1171). Содержит sabab отчеты смешанный с кисас Аль-anbiyā (истории пророков) материал. Бывший кажутся независимыми от Аль-Wāhidī компиляции и которые иснад-менее. Существует в рукописи двух экземплярах, один в Честер Битти Библиотека (рукописи 5199).Рукопись (Окружная библиотека Берлина, каталога нет. 3578). приписываемые Аль-Джа'barī, наверное pseudepigraphicaly. Состоит из sabab и насх материал вперемешку, с бывшей содержащих очень сокращенно isnads где только первый орган указан. Согласно его последней странице этой рукописи была написана в 1309.Lubāb Аль-nuqūl фике asbāb Аль-nuzūl Аль-Suyūtī (ум. 1505). Повторное рабочей Аль-Wāhidī в asbāb Китаб Аль-nuzūl, охватывающий 102 суры в целом. Ситес широкий ассортимент хадис, Сунна, тафсир и материал, с isnads содержащие только последняя инстанция. Очень популярный экземпляр жанра, пройдя через многие печатные издания и имеющиеся в настоящее время в Tafsīr Аль-Jalālayn (Tafsīr двух Jalāls) [Suyūtī и Jalāl Аль-Дин Аль-Mahallī].Хотя Аль-Wāhidī может таким образом считаться отцом этого жанра (вид согласуется с его довольно эгоистичные изображение asbāb Аль-nuzūl как ключ ко всем экзегеза), Аль-Suyūtī внес значительный вклад в это также, введение таких усовершенствований, как ограничивать доклады только тех, совпадающие по времени с раскрытием себя (докладов, касающихся событий, описанных в стихе были реклассифицированы как akhbār) и разработки sabab критерий отбора отличается от Аль-Wāhidī довольно механистическому сканирования для немногих избранных "маркер" вводных фраз.[4].Следует отметить, однако, что sabab-материал не происходят с asbāb Аль-nuzūl жанра. Главным нововведением жанра была организационная (т. е. сбор asbāb-материала в пределах одного текста) и в меньшей степени методологической, и поэтому пока никаких работ до Аль-Китаб Wāhidī это может быть правильно называется экземпляр asbāb Аль-nuzūl, материал эквивалентная функция существует в самых ранних хадис и тафсир. Это различие будет сохраняться здесь использование термина sabab-материал по поводу откровения, которые не обязательно исходят от работы asbāb Аль-nuzūl, и sabab только для одного, что ли.Причины asbāb 'ы статус как вторичный Жанр прослеживается в этой библиографический обзор. Ее позднего появления (в классический период) плюс опора на ранее тафсир работает даже для своего сырья предотвратить asbāb Аль-nuzūl 'ы возникновению как крупных, независимых подхода к интерпретации Корана'ānic.Происхождение РедактироватьСовременные ученые уже давно положено происхождения для sabab Аль-nuzūl основывается главным образом на его функцию в рамках экзегетики. Ватт, например, нарратологический подчеркнул значимость таких докладов: "Коранические аллюзии должны были быть разработаны в полные рассказы, а фон заполняется в случае, если основные идеи должны были быть впечатление на умы простых людей".[5]. Wansbrough, с другой стороны, отметил их юридических функций, в частности в отношении установления хронологии откровения для целей таких механизмов, как насх.[6] во время ограбления, в свою очередь, отверг это предложение, утверждая, что sabab основная функция заключается в агадический/qissaic экзегеза, и что это в свою очередь намекает на его происхождение:“ Первичные (т. е. доминирующей) функцией sabab в экзегетических текстов не галахический [юридических] ... существенную роль материала в агадический экзегеза... Я бы предварительно проследить истоки этого материала в контексте qussās, бродячие рассказчики, и благочестивые проповедники и популярные в основном религиозного поклонения ситуации, когда такие истории окажется приятным и поучительным.[7]”Одно общее для всех этих теорий является предположение о том, что sabab строится вокруг Корана'ānic стих(ы), встроенные в него. В его обширной опрос ранние мусульманские традиции в отношении Мухаммада, Рубин переворачивает этот консенсус (с сохранением Вспарывает слухи об итоге qassaic/рассказчик происхождение этих докладов), утверждая, что большинство asbāb первоначально начал как вещий биографический материал, в который'ānic стихи Корана были только позднее вставлено:“ Для начала, следует иметь в виду, что хотя традиции известный как asbāb Аль-nuzūl встречаются в коллекциях tafsīr - например, Аль-Tabarī это - их Родина находится в sīra, где они еще не функционируют как asbāb. Эти традиции только стал asbāb когда Коран экзегетов, почерпнутые им из sīra и записали их в tafsīr Корана. В царстве sīra, эти традиции все еще без экзегетический функция, потому что никто из них строится вокруг Коранических стихов, которые в ней происходят... основной повествовательной рамки всегда независимыми от Коранических стихов и идей; Коранические данные, кажется, были включены в sīra рассказ вторично, ради красного словца и авторизации. Иными словами, ни один процесс прядения повествование вокруг Коранический стих, похоже, имела место...Коранические материалы только начали применяться в не-Коранический основных повествовательных рамок, когда Священное Писание стало стандартным ориентиром. На данном этапе рассказчики могли бы содействовать Исламской статус своих традиций (первоначально подозреваемый библейского влияния), распространив на них в божественном авторитете Священного Корана. Это было достигнуто путем перетаскивания различных отрывков из Писания в повествовании. Этот же Коранический экстракт действительно может быть установлена в различных сцен из жизни Мухаммада...Некоторые asbāb, но не обязательно все из них, были позже, почерпнутые из sīra и позднее включена в специализированный tafsīr и asbāb Аль-nuzūl компиляций.[8]”Рубин основания этот вывод отчасти на самый стандартный способ, в котором "слова-связки" используются для введения Корана'ānic стих в отчет.[9]. В основном, правда, он полагается на существование множественных, параллельных нон-Коран'ānic формы повествования для наиболее asbāb. Предполагая, что в отчете ссылку на Писание не будет выслан из страны после того, как установленный, не Коран'ānic (и таким образом не экзегетический) версии отчета-это по сути оригинал. Во время ограбления не согласен с этим последним предположением, хотя, утверждая, что доказательств не препятствует созданием параллельных нарративов sīra даже после распространения якобы "авторитетных" Коран'ānic один.[10]Функция РедактированияОдна функция sabab отчет богословской. Как Вспарывает Примечания:“ ТаКие сообщения приводятся... в общем желание historicize текст Корана для того, чтобы быть в состоянии доказать, что Бог действительно постоянно раскрывать свою книгу человечеству на земле; материал тем самым выступает как свидетель Божьей заботы о своем творении [ АР-Рахман ]. Действительно Аль-Suyūtī приводит это как одно из его пониманий функции sabab.[11]”Случаю откровение основная функция, хотя, это экзегетической, так и с помощью перечисления различных его использует в Коране'ānic интерпретации мы посещаем почти все проблемы, волнующие классических мусульманских экзегетов. Эти проблемы охватывают герменевтические спектра, от самых