- •Стерлитамакский филиал
- •Место дисциплины в структуре основной образовательной программы
- •Цели освоения дисциплины
- •Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины Общекультурные компетенции
- •Профессиональные компетенции
- •Содержание курса «введение в языкознание»
- •Тематический план занятий введение: Филология как гуманитарная научная дисциплина. Языкознание как одна из филологических дисциплин
- •Литература
- •Тема № 1: Сущность языка
- •Литература
- •Тема № 2: Происхождение языка. Закономерности исторического развития языков
- •Литература
- •Тема № 3: Классификация языков
- •Литература
- •Тема № 4: Язык как система систем
- •Литература
- •Тема № 4 (2): Язык как система систем. Происхождение и основные этапы развития письма (на самостоятельное изучение)
- •Литература
- •Тема № 4 (3): Язык как система систем. Лексико-семантический уровень языка
- •Литература
- •Тема № 4 (4): Язык как система систем. Грамматический уровень языковой системы
- •Литература
- •Тема № 4 (5): Язык как система систем. Взаимодействие
- •Приложение к теме № 1 «сущность языка» социальные функции языка
- •Приложения к теме № 2 «происхождение языка. Закономерности исторического развития языков»
- •В поисках истинных имен
- •Как живой, только лучше
- •Уроки утопии
- •Л.Н. Мясников
- •Contra criticos linguarum ortificiosarum, aut docet autem utopia1
- •В поисках истинных имён?
- •Как живой, только...
- •Utopia perpetua
- •Фридрих Энгельс роль труда в процессе превращения обезьяны в человека
- •Приложение к теме № 3 «классификация языков»
- •3. Фонологическая система современного русского литературного языка Гласные фонемы
- •Согласные фонемы
- •4. Упражнения по фонетике
- •Приложение к теме № 4 (2) «язык как система систем.
- •2) Прочитайте текст. Восстановите этимологические гнёзда с корнями гор-, печ-, яр-. Что изучает этимология? горький-огненный
- •2. Типы словарей
- •3. Список словарей
- •Лингвистические словари
- •Приложение к теме 4 (4) «язык как система систем. Грамматический уровень языка» Упражнения по морфемике, словообразованию, морфологии и синтаксису
- •11. Разберите предложения по членам, обращая внимание на синтаксическую функцию выделенных имен прилагательных:
- •Приложение к теме 4 (5) «язык как система систем. Взаимодействие языковых уровней» Единицы и категории уровней языковой системы
- •Образовательные технологии
- •Учебно-методическое и информационное обеспечение Учебная литература
- •Дополнительная литература
- •Словари и энциклопедии
- •Интернет-ресурсы
- •Методические рекомендации для преподавателя по организации изучения курса
- •Методические указания для студентов
- •Контрольно-оценочные материалы Контрольная работа на знание классификационных характеристик языков
- •Рейтинговая контрольная работа на тему «Язык как система систем»
- •Список терминов по курсу «Введение в языкознание»
- •Вопросы к экзамену по курсу «Введение в языкознание»
- •Рейтинг-план дисциплины
- •1. Система научных дисциплин
- •2. Филология как гуманитарная научная дисциплина
- •3. Система филологических дисциплин:
- •4. Языкознание как одна из филологических дисциплин. Предмет и разделы языкознания
- •5. Значение языкознания и его место в системе
- •7. Краткая история языкознания
- •25 Терминов
- •2. Язык и другие знаковые системы. Семиотика
- •3. Функции языка
- •6. Язык и культура.
- •7. Язык, речь и речевая деятельность
- •Терминология по теме
- •Возникновение языка и происхождение конкретных языков. Теории происхождения языка
- •3. Основные законы исторического развития языка. Национальный и литературный языки как исторические категории
- •Язык племени/диалект → национальный язык → литературный язык
- •4. Взаимодействие языков. Языковые союзы
- •5. Искусственные международные языкит. Всеобщий язык.
- •Терминология по теме
- •Т е м а № 3
- •2. Возможности классификации языков
- •3. Генеалогическая классификация языков
- •4. Типологическая (морфологическая) классификация языков
- •5. Социальная классификация языков
- •6. Ареальная классификация языков
- •Терминология по теме
- •Т е м а № 4 язык как система систем
- •Язык как система систем
- •Что такое языковая система?
- •Признаки системы языка. Языковая структура. Уровни языковой системы.
- •Система единиц языка
- •История изучения языка как системы
- •Терминология по теме
- •2. Фонетический уровень языковой системы. Единицы фонетического уровня, их свойства и классификация
- •Единицы фонетического уровня
- •3. Понятие о фонеме. Признаки фонем.
- •Звуки речи → звуки языка → фонемы
- •Терминология
- •7. Основные принципы графики, орфографии и пунктуации
- •Т е м а № 4.3 язык как система систем. Лексико-семантический уровень языка
- •1. Слово как основная единица лс уровня языка. Предмет и разделы лексикологии
- •2. Лз слова. Семантическая структура слова.
- •3. Лексическая система языка. Лексико-семантические разряды и группы слов (частично на самостоятельное изучение)
- •4. Свободные и связанные сочетания слов. Фразеология.
- •5. Лексикография. Словарь. Типы словарей. Лингвистические словари (на самостоятельное изучение: см. Материалы пз) т е р м и н о л о г и я
- •Т е м а 4. 4. Язык как система систем: грамматический уровень языковой системы
- •1. Грамматика. Основные единицы грамматического уровня языка.
- •2. Словообразовательный подуровень грамматики. Словообразование и морфемика. Единицы морфемики и словообразования.
- •3. Гз слова. Словообразование и формообразование. Морфологический подуровень грамматики.
- •4. Части речи как лексико-грамматические разряды слов (на самостоятельное изучение)
- •5. Синтаксический подуровень грамматики. Синтаксические связи слов в словосочетании и предложении.
- •6. Предложение как основная коммуникативная единица
- •7. Части речи и члены предложения (на самостоятельное повторение)
- •Терминология
- •Тема 4.5 типы отношений в языке
Л.Н. Мясников
Мясников Леонид Николаевич (род. в 1953 г.) – кандидат филологических наук, живёт в г. Великие Луки Псковской обл. Автор работ по интерлингвистике и фразеологии.
Contra criticos linguarum ortificiosarum, aut docet autem utopia1
То, что хотел язык, разрушили языки (Г. Шухардт)
В 1967 году в издательстве «Наука» появилась и сразу же была раскуплена любопытная книга Э. Свадоста «Как возникнет всеобщий язык?». В ней «на обширном материале показано, что всеобщий язык как второй (вспомогательный. – М.Л.) стал насущной жизненной потребностью нашего времени» (так написано в издательской аннотации). Работа Свадоста помимо общих социологических и лингвистических проблем проанализировала и саму историю попыток человечества преодолеть последствия гнева Божия (ох и суров же был Создатель, покарав нас таким образом!). Книга Свадоста широко известна и у нас, и за рубежом, ее многократно цитировали и цитируют, ее материалы, за неимением первоисточников, используют до сих пор. Но самый Любопытный момент, отмечающийся во многих библиотеках с завидной постоянностью, заключается вот в чем: на библиографических карточках стоит «Э. Свадост. Как возникает всеобщий язык? Такая характерная описка библиографов, людей ученых и искушенных, многого стоит (даже если отбросить фрейдистские причины и следствия подобного проявления психопатологии профессиональной жизни). Видимо, проблема всеобщего языка действительно назрела и стала «жизненной потребностью нашего времени». Но книга была издана в конце 60-х годов, создавалась же она значительно раньше. Если вспомнить советское общество той поры, то, во всяком случае, на поверхности эта проблема никоим образом не лежала. Русский язык безраздельно господствовал в межнациональном общении. Существенной была его роль и во внутринациональном общении некоторых теперь новых и независимых государств (Украина, Белоруссия и др.). На международном уровне тоже все было более или менее гладко – русский язык являлся одним из рабочих языков ООН и ее учреждений. Иностранный туризм функционировал в микроскопических дозах и под бдительным оком тех, кому бдеть было положено. (Какое уж там «свободное общение»!) Подавляющее большинство учителей и преподавателей иностранных языков страны ни в каких заграницах не были и быть не предполагали. А многие и живого носителя языка никогда в глаза не видели. Короче, все было прекрасно, марксистско-ленинская теория национальных (и интернациональных) отношений торжествовала на 1/6 части суши.
С падением Берлинской стены, распадом СССР языковой баланс был взорван не только в рамках бывшего СССР, но и во всей Европе. Языковая ситуация изменилась основательно, что еще будет прочувствовано лет через десять – пятнадцать. Впрочем, все это было предсказуемо и, как выясняется сейчас, даже не раз предсказываемо.
В центре клубка проблем «национального» всегда находится язык. Вспомним новые прибалтийские государства (Литву, Эстонию, Латвию), где «в начале было Слово», то есть законы, о языках. И где, кажется, вместе с грязной водой тоталитарного «интернационализма» бухнули в канаву и успели вывалять в грязи уже было – ура! ура! – отмытого «национального» ребенка. Перегнули, короче, палку, расхлебывать кашу придется еще много лет. Языковые конфликты, увы, не есть что-то специфическое для бывшего СССР, а периодически потрясают и благополучную Западную Европу (фламандцы в Бельгии, баски в Испании, нормандцы во Франции и т.д.), и Новый Свет (Канада), и Индию, и Африку. Право же, нет ни одного региона мира, где «национальное» (и вместе с ним языковое) не давало бы о себе знать.
Впрочем, речь не о том, Речь пойдет о языке общем, всеобщем, Lingua Universalis и т.д. Идея действительно завораживающая! Недаром же только в четко сформулированном философами XVII века виде она просуществовала уже четыре века (ничего себе заблуждение ума человеческого – утопия, – пережившее две НТР и неплохо уживающееся с третьей!).
И кого только не захватывала идея искусственного языка. Впрочем, упрекать Екатери-ну II в стремлении облагодетельствовать человечество всеобщим языком вряд ли стоит. По повелению Императрицы в Академии была создана специальная словарная комиссия, которая разослала в ряд регионов России и российским представителям за рубежом списки слов для нахождения их эквивалентов. В 1787 и в 1789 годах академик П.С. Паллас издал два тома словаря под названием «Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею всевысочайшей особы». Данный словарь включал список из 185 слов на 200 языках и диалектах мира. В 1790 – 1791 годах вышло второе издание работы, содержавшее уже 272 языка. Этот труд был выполнен в духе общеевропейской тенденции сбора и описания данных о языках мира. Первая подобная работа появилась еще в 1555 году, это был известный «Митридат» К. Геснера. Труды такого рода способствовали в дальнейшем становлению сравнительно-исторического языкознания. Все же, справедливости ради, следует отметить, что работа в императорской комиссии привела к созданию искусственного языка, что, подчеркну, связано с Екатериной только косвенным образом. Речь идет о профессоре Петербургского университета X.Г. Вольке, члене упомянутой комиссии, который в 1795 году разработал особую пазиграфическую систему, а в 1797-м еще одну. (Первый труд был описан в работе «О ДАЛЕКОПИСАНИИ, всеобщем языке и посредстве учреждать переписку с другими народами без познания о языке оных»).
Но прежде чем следовать далее, необходимо договориться о терминах, дабы внести некоторую ясность в расстроенные умы читателей. Термины несложны: это прежде всего «общий язык», то есть язык общения в любом разноязычном коллективе; «всеобщий язык» как термин используется для описания ситуации XVII – XVIII веков или же для определения гипотетического (sic!) языка отдаленного будущего; «международный язык» – это язык, используемый в общении между разными народами. Таким языком может быть как этничес- кий язык (английский, французский, классический арабский, латынь), так и искусственный. Последние обычно называются в таком случае плановыми, что имеет определенный смысл. «Вспомогательный язык» представляет собой тот же международный, но не претендует на замену родного языка говорящего, а существует наряду с ним для вполне определенных ситуаций общения. «Интерлингвистика» – это отрасль языкознания, занимающаяся проблемами межъязыкового общения и его средствами. Последние представлены как «естествен-ными», так и искусственными языками. Синонимом интерлингвистики одно время был термин «космоглоттика». И, наконец, «лингвопроектирование», то есть теория разработки искусственных языков, представляющая собой часть интерлингвистики. Е. Маевский в своей статье зачастую смешивает в одном термине «всеобщий язык» все четыре и совершенно не различает интерлингвистику и лингвопроектирование.
Даже беглое знакомство с историей лингвопроектирования позволяет констатировать тот простенький факт, что мотивов создания искусственных языков было значительно больше, чем один (установление «всеобщего счастья», в терминологии автора предыдущей статьи). Здесь и попытки реализовать в проектах какие-либо лингвистические или философские концепции, облегчить международные отношения с помощью нового языка, добиться различного рода националистических, пацифистских или иных социальных изменений, здесь и психологические мотивы, здесь и игровые (sic!) мотивы. Даже этот коротенький список показывает, что далеко не все создатели искусственных языков и их адепты были такими уж милыми голубками. Многие из них вовсе не были готовы и не собирались бескорыстно служить человечеству, напротив, преследовали вполне ясные, осязаемые и прагматичные до звона в ушах идеологические и политические цели. Возьмите, к примеру, Basic English, большим сторонником которого был и г-н У. Черчилль, его уж никак не упрекнешь в утопизме мышления.
Попытки создать искусственный язык, исправить Создателя, пойти наперекор «природе» существовали задолго до XVII века. Так, истории известен филолог (и утопист!) Алексарх, который еще в III веке до нашей эры создал некий искусственный язык для своей утопии, Уранополиса. К сожалению, никаких характеристик кроме глухих упоминаний о том, что это был язык на основе древнегреческого, мы не имеем. Известен и римский врач, основатель фармакологии, Клавдий Гаден, который, как говорит предание, создал систему письменных знаков для общения. Автор «Церковной истории английского народа» Беда Достопочтенный в VII веке разработал особый жестовый («перстный») язык для миссионерских целей. Возможность создания универсального жестового языка вообще-то многим кажется легкопретворимой в реальность. Но, несмотря на кажущееся сходство отдельных жестов, системы жестикуляции (даже в пределах одного региона) несут тем не менее больше национальных особенностей, чем конвенциональные звуковые языки.
Конечно же, только XVII век с его философией универсальности человеческого разума, с его общими духовными исканиями, с его ментальностью (если слово приложимо к веку) мог дать толчок к пробуждению массового интереса к проблеме языка вообще и искусственного языка в частности. Последнее было стимулировано и чисто практическими потребностями. Если со II по XVII век зарегистрировано только 20 проектов, то один XVII век дал сразу 41. А вот следующий век принес уже 50 проектов, XIX – 246, а за 70 лет XX века разработано 560 проектов искусственных языков (данные тартуского ученого А.Д. Дуличенко). Поневоле начнешь считать Средние века «золотым веком» Европы! Ведь динамика нарастания «утопизма» свидетельствует, что в нашем веке живется худо, раз уж столько чудаков хотят построить «утопию».