- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Випадки відсутності артикля перед іменниками ( загальні )
- •Випадки відсутності артикля перед іменниками ( загальні )
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Paramix- Anlage
- •Vakuum-Sprühentgasung
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Alkoholfreie gasierte Getränke.
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Das Mineralwasser
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Der Wein.
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Präsens Passiv. Imperfekt Passiv.
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Futurum Passiv.
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Das Malz
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Das Einweichen
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Läuterbottich
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Zylindrokonische Tanks ckt
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Was ist Marktwirtschaft?
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Das Wirtschaftssystem der Bundesrepublik
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Т е с т и
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Außenwirtschaft der Bundesrepublik
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Словотворення
- •Утворення прикметників і іменників за допомогою суфікса -er
- •Утворення прикметників
- •Утворення прикметників і іменників за допомогою префікса un-
- •Die Technische Universität Dresden
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Messen und Austellungen in der Bundesrepublik
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Elexier des Lebens
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Префіксами
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •120 Jahre Traditionen und Meisterschaft
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Unser Stolz ist unser Bier
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Strategie und Plannung
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Тема 3.1. „Відрядження”. Лексичний мінімум. Граматика. Візит із Німеччини.
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •П е р с о н а л ф і р м и (d a s p e r s o n a l e I n e r f I r m a)
- •У дорозі. Митний та паспортний контроль.
- •Im Flugzeug
- •Pass- und Zollkontrolle
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Вправи для самоконтролю
- •У готелі. В ресторані
- •Am Empfang
- •Im Zimmer
- •Im Restaurant
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Н а к а з о в и й с п о с і б ( I m p e r a t I V )
- •Тема 3.2. „Знайомство”. Лексичний мінімум. Мовні моделі знайомства. Ділове знайомство.
- •Die Vorstellung
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Мовленнєвий етикет спілкування
- •Вправи для самоконтролю
- •Тема 3.3. Особливості діалогу професійно-орієнтованого характеру.
- •A n f r a g e
- •D a s a n g e b o t
- •Вправи на закріплення
- •V e r t r a g
- •V e r t r a g s ä n d e r u n g
- •Ділова зустріч: візит на фірму
- •In der Firma
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Вправи для самоконтролю
- •Телефонна розмова: призначення зустрічі по телефону. Телефонний етикет
- •Telefongespräch
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Тема 3.4. Працевлаштування. Правила та методика заповнення анкет Влаштування на роботу
- •З р а з о к
- •З р а з о к Mein Lebensablauf
- •Д і л о в и й л и с т
- •Зразок формуляра ділового листа
- •Кліше і вирази для початку і закінчення листа:
- •Лист-запит
- •З р а з о к
- •Кліше і вирази листів-запитів:
- •З а в д а н н я д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Тема 3.6. „Семінар для ділових людей”
- •Seminar für Geschäftsleute
- •W ö r t e r z u m t e X t
Міністерство аграрної політики України
Лохвицька філія Полтавського технікуму
харчових технологій
Номінація: Навчально –
методичні матеріали для
забезпечення самостійної
роботи студентів
2004
Виконавець: Медведєва Марина Григорівна,
викладач німецької мови, спеціаліст
першої категорії
Навчальний посібник створений з метою зібрати й упорядкувати матеріал по вивченню німецької мови, який би дав можливість оволодіти мовою у межах професійної тематики, визначеної програмою.
Посібник містить теми за професійним спрямуванням з лексичними та граматичними вправами, а також методичні рекомендації і завдання до тем, які винесені на самостійне опрацювання.
Розділ 2. Дослідження іншомовної літератури за професійним спрямуванням та розширення лексико-граматичного мінімуму. Читання й осмислення професійно-орієнтованої та загально наукової іншомовної літератури.
2.1. Читання текстів за професійним спрямуванням. Розширення граматичного мінімуму.
W ö r t e r z u m t e X t
der Zucker - цукор
der Begriff - поняття
der Rübenzucker - буряковий цукор
der Schilfzucker - тросниковий цукор
die Sacharose - сахароза
das Nahrungsprodukt - продукт харчування
das Schilfrohr - цукрова тростина
die Zuckerrübe,-n - цукровий буряк
erhalten - одержувати
produzieren - виробляти
der Wert - цінність
die Lebensmittelindustrie - харчова промисловість
der Kohlenhydrat - вуглеводень
der invertierte Zucker - інвертний цукор
schlucken - поглинати; ковтати
die Verdauungsorganen - органи травлення
die Ernährung - харчування
das Kraut, Kräuter - трава, зілля
umwandeln, sich - перетворюватися
Ü b u n g e n
1. Lesen und übersetzen Sie den Text „ Der Zucker „ .Gebrauchen Sie die Wörter dabei !
Beantworten Sie die Fragen !
Was bedeutet der Begriff „Zucker“ ?
Woraus erhält man den Zucker ?
Woraus wurde der erste Zucker produziert ?
Welche 2 Arten vom Zucker gibt es ?
Wo ist die Sacharose weit verbreitet ?
Wo können wir „invertierter Zucker“ finden ?
Welcher Zucker ist ein süsser : der invertierte oder die Sacharose ?
Übersetzen Sie die Sätze ins Deutsche !
Цукор – це продукт харчування, який одержують із цукрової тростини або цукрового буряка.
Цукор дуже широко використовують у харчовій промисловості .
Цукроза – це білий цукор, який ми використовуємо в їжі та напоях.
Цукроза легко поглинається нашими органами травлення.
Цукроза дуже легко перетворюється в „інвертний цукор”, але неможливо інвертний цукор перетворити в сахарозу.
4. Erlernen Sie die Wörter zum Text und erzählen Sie den Text „der Zucker“ nach !
С а м о с т і й н а р о б о т а
Граматика : Визначення роду іменників.
Випадки відсутності артикля перед іменниками ( загальні )
Методичні рекомендації : для закріплення теми «Визначення роду іменників» виконайте вправу 1 (письмово), розділивши в три колонки наступні іменники. Зверніть при цьому увагу на суфікси іменників та їх значення. Після цього опрацюйте тему «Випадки відсутності артикля перед іменниками» та виконайте вправу на закріплення.
Übung 1. Розділіть на три колонки іменники, визначивши їх рід за значенням та за формою.
Dolmetscher, Exportleiterin, Ökonomie, Klasse, Abflug, Süden, Bestellung, Sonntag, Flugzeug, Gepäck, Taxistand, Essen, Anzug, Unternehmen, Geschäft, Manager, Lehrling, Bedingung, Rechnung, Versand, Winter, Bier,Volkswagen, Eisen, Kilogramm, Frankreich, Ingenieur, Qualität, Rose.