Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
С.Д. КОМАРОВСКАЯ world economy.docx
Скачиваний:
47
Добавлен:
17.02.2016
Размер:
836.83 Кб
Скачать

8.4.1. Terminological Vocabulary to Text 8.4. Try to memorize it

1. balance transactions — балансовые операции

2. rate of exchange — обменный курс

3. to deposit — вкладывать (деньги), депонировать

4. the liabilities column — пассивная часть (колонка пассивов)

5. an asset — актив

6. demand deposit — депозитный отчет

7. retail concern — концерн розничной торговли

8. balance sheets — балансовый отчет

9. a domestic demand — внутренний спрос

10. to reduce the supplies — снижать поступления

11. to earn — зарабатывать

12. to pay for — оплачивать

8.4.2. Commentary and Notes to Text 8.4

1. in terms of simple bank balance sheets — в виде упрошенных банковских балансов

2. to draw a check on the demand deposit — выписать чек с депозитного счета

3. this fact is denoted by... the demand deposit entry in the right-hand side ofthe balance sheet... —

этот факт находит отражение в правой части баланса в виде депозитной проводки...

4. the rub — сложность, загвоздка

5. draft — драфт, переводной вексель, тратта

6. a dealer in foreign exchange — дилер по иностранной валюте

7. for future sale — для последующей продажи

8. salient points — наиболее существенные моменты

9. to create a foreign demand for yen — порождать спрос на иены за рубежом

10. a supply of foreign monies — предложение, поступление иностранной валюты

11. to increase by the amount of the purchase — повышать на величину стоимости покупки

12. the business of buying for a fee — скупка за комиссионные

13. to pay its obligations in yen rather than dollars — платить по своим обязательствам иенами,

а не долларами

14. to give up... its deposit — расставаться со своим депозитным вкладом

15. the fulfilment of this demand — удовлетворение этого спроса

109

8.5. Reading for Specific Information + Language Study

8.5.1. Oral Practice. Work with a partner and discuss these comprehension questions on

text 8.4.

1. How technically can export-import bank transactions be presented?

2. What is the total value of care a Japanese exporter sells to an American firm?

3. What steps must an American importer take to pay for Japanese cars? What effect will it have

on the importer’s demand deposit in a New York bank?

4. Why is the Japanese exporter compelled to sell $3 billion check to a Japanese bank?

5. What are the actions of a Japanese dealer bank in this case? What effect will it have on the

exporter’s demand deposit?

6. What changes will occur in the liabilities column of an American bank?

7. Does the Japanese export generate a demand for yen abroad?

8. In what way does a Japanese dealer bank have a fee in its foreign exchange transactions?

9. In what way can a Japanese importer make a bank transaction to import American semiconductors?

10. By what amount does the purchase of semiconductors reduce the Japanese importer’s demand

deposit in a Tokyo bank?

11. What effect will this export-import transaction have on the assets and liabilities of banks in

Tokyo and New York?

12. Motivate the statement: “any nation’s exports finance or ‘pay for’ its imports.”

8.5.2. Oral/Written Practice. Find the English equivalents in Text 8.4

Compare your answers with those of your partner.

балансовые операции

американский импортер должен заплатить

поставщики материалов

выплатить налоги

банк-корреспондент

удовлетворение спроса

финансирование экспорта

сумма покупки

концерн розничной торговли

балансовые счета коммерческого банка

покупка уменьшает текущий счет

отправить только что полученный чек

увеличивать (снижать) поступления валюты

• ≪зарабатывать≫ поступления иностранной валюты (иен)

экспорт ≪оплачивает≫ импорт

8.5.3. Oral Practice. Explain in English the meanings of the following words and expressions.

Work in small groups and discuss them

exchange rate (rate of exchange)

draft

demand deposit

asset

deposit

110

8.5.4. Written Practice, translation Focus

Translate the sentences into English making use of the active (8.4.1, 8.4.2).

1. Важнейшей чертой валютных курсов является то, что они обеспечивают прямую связь

между ценами на товары и услуги, произведенными во всех странах мира.

2. Валюта страны подорожает, если темпы инфляции в ней ниже, чем в других странах

мира.

3. Импорт создает внутренний спрос на иностранную валюту, что ведет к снижению ее

запасов в национальном банке.

4. Баланс — это финансовый документ, отражающий в стоимостном выражении активы и

источники их формирования на определенную дату.

5. Баланс составляется на основе бухгалтерского учета и разделяется на две равновеликие

(equivalent) группировки показателей — актив и пассив.

6. Одним из важнейших видов балансов является баланс движения капиталов и кредитов,

который отражает приток иностранных инвестиций и займов, торговых операций.

7. Актив — это часть бухгалтерского баланса, отражающая в денежном выражении все

принадлежащие данному предприятию, банку или учреждению материальные ценности

(денежно-валютные средства, долговые требования и т. д.).

8.5.5. Multiple Choice Comprehension Check (basic text 8.4). It shall be done after mastering

Text 8.8.1

Check the comprehension of both texts choosing the answer which, you think, is correct.

1. Foreign exchange transactions is a specific mechanism of buying and selling the regional currencies.

Commercial and state banks, transnational corporations and companies, separate firms and individuals

are engaged in conducting these operations. What kinds of main foreign exchange transactions

are known to you ?

a) Issuing transactions.

b) Production operations.

c) Cash payments and payments delivered at a specified date.

2. Within what time-limit must foreign exchange delivery in case of cash payments be exercised?

a) Within twenty-four hours.

b) Within two days.

c) Within five days.

3. Name a few rules that are followed in the spot market:

a) • The deals made within the two banking days are not subject to charging the money rate of

interest when delivering the currency.

The deals made on the basis of computer technology in trade must be confirmed by

E-mail within the next working day.

b) • The money rate of interest is not charged within the two banking days but the foreign

exchange rate may fluctuate.

The deals made on the basis of computer technology in trade must be confirmed by

E-mail within three days.

c) • The money rate of interest is charged within the two banking days when delivering the

currency.

The deals made on the basis of computer technology in trade are not bound to be confirmed.