Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Крылатые слова.pdf
Скачиваний:
31
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
4.82 Mб
Скачать

74. Вот в воинственном азарте Воевода Пальмерстон Поражает Русь на карте Указательным перстом

Цитата из стихотворения, напечатанного без подписи в газете «Северная пчела» (1854, № 37). Стихотворение это получило широкую популярность и распевалось в начале Крымской войны (1853 — 1856) (П. Усов, Из моих воспо­ минаний, «Историч. вестник», 1882, № 2, с. 350). Пальмер­ стон (1784 — 1865) — английский государственный деятель, был в то время премьер-министром, и война с Россией была в значительной мере делом его рук. Стихотворение о нем ошибочно приписывается актеру П. Каратыгину (напр., в книге С. Займовского «Крылатое слово», М. 1930, с. 79). В действительности автор его — малоизвестный поэт В. П. Алферьев (1823 — 1854). Из всего написанного им успех выпал только на долю этого стихотворения (С. А. Вен­ геров, Критико-биографич. словарь русских писателей и ученых, т. 1, СПБ. 1889, с. 443).

В течение всего 1941 года и значительной части 1942 года Болдуин в своих обзорах предсказывал поражение Красной Армии. Он сам как бы поражал на бумаге Красную Армию, и о нем можно было сказать словами старинной русской песни:

Вот в воинственном азарте Мистер Болдуин Хэнсон Поражает Русь на карте Указательным перстом.

(Д. Заславский, Фельетоны, М. 1949, с. 163).

75. Вот как пишется и с т о р и я .

В комедии Вольтера «Шарло, или Графиня Живри» (1767), д. 1, сц. 7, управляющий имением графини доклады­ вает ей, что народ, увидев труппу странствующих акробатов,

вообразил,

что это — поезд

ожидавшегося короля. «Все

на дороге

кричали... король!

Об этом кричат на деревне

и у всех соседей: Упорно верят этому и у вас на птичьем дворе; вот именно как пишется история». Вольтер поль­ зовался этим выражением и раньше. В письме к мар­ кизе Дю Деффан (от 24 сент. 1766 г.) он рассказывает,

96

что прусский король Фридрих II принял участие в судьбе одного бедствующего семейства, которое опекал Вольтер. В благодарственном письме королю Вольтер написал, что охотно бы привез облагодетельствованное семейство в Бер­ лин, чтобы представить его Фридриху. Король прочитал письмо Вольтера в присутствии сына английского посла, который, не подозревая, что 72-летний писатель уже не в силах путешествовать, распространил молву, подхвачен­

ную газетами, что Вольтер ожидается в

Берлине.

«Вот

как пишется история», — заметил Вольтер

по этому

по­

воду. Возможно, что Вольтер пародийно использовал заглавие трактата греческого писателя Лукиана (II в.) «Как должна писаться история». Выражение это употреб­ ляется в тех случаях, когда речь идет о ненадежности свидетельских показаний, о передаче неосновательных слухов, извращении фактов.

Вот как пишется история! Мы, право, не можем воздержаться, что­ бы не сказать: извращайте, господа, да знайте же меру! (В. И. Ленин, Аграрный вопрос и «критики Маркса», Соч., т. 5, с. 173 — 174.)

Можно биться о заклад, что из 10 000 человек, которые читали или слыхали об «отмирании» государства, 9 990 совсем не знают или не пом­ нят, что Энгельс направлял свои выводы из этого положения не только против анархистов. А из остальных десяти человек, наверное, девять не знают, что такое «свободное народное государство» и почему в напа­ дении на этот лозунг заключается нападение на оппортунистов. Так пишется история! Так происходит незаметная подделка великого ре­ волюционного учения под господствующую обывательщину (В. И. Ленин, «Государство и революция, Соч., т. 25, с. 370).

76.Вот приедет барин — барин нас рассудит.

Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Забытая деревня» (1856).

Будем надеяться на новый устав [о цензуре]:

Вот приедет барин — Барин нас рассудит.

(Н. К. Михайловский, Из литературных и журнальных заметок 1872 г., Соч., т. 1, СПБ. 1896, с. 654. )

97

77. Вот смысл философии всей.

Цитата из стихотворения Г. Гейне «Думы и грезы» (перевод П. Вейнберга):

Возьми барабан и не бойся, Целуй маркитантку звучней!

Вот смысл глубочайший искусства, Вот смысл философии всей.

Пусть попробуют найти мне кадетскую газету или крупное полити­ ческое выступление кадетов, в которых (в газете или в выступлении) не было бы элементов развращения политического сознания народа. Вот

что забывает т. Плеханов,

когда

он величественно

и важно заявляет:

«Вот смысл философии всей: хорошо все то,

что содействует политиче­

скому воспитанию народа,

дурно все то,

что

препятствует ему»

(В. И. Ленин, Как рассуждает т.

Плеханов о тактике социал-демокра­

тии, Соч., т. 10, с. 443).

 

 

 

 

 

78. Вот

эта

книжка

небольшая

Томов

 

премногих

тяжелей.

Цитата из стихотворения А. А. Фета «На книжке сти­ хотворений Тютчева» (1885).

Но муза, правду соблюдая, Глядит — а на весах у ней Вот эта книжка небольшая Томов премногих тяжелей.

Сборник басен Крылова сравнительно невелик — всего около двух­ сот басен, но — по слову поэта — «эта книжка небольшая томов пре­ многих тяжелей» (Д. Д. Благой, Великий русский баснописец И. А. Крылов, М. 1944, с. 3).

79.Вперед — без страха и сомненья.

Цитата из стихотворения А. Н. Плещеева (1825 — 1893) «Вперед» (1846):

Вперед — без страха и сомненья, На подвиг доблестный, друзья! Зарю святого искупленья Уж в небесах завидел я!

Смелей! дадим друг другу руки

Ивместе двинемся вперед,

Ипусть под знаменем науки Союз наш крепнет и растет.

98

Стихотворение это пользовалось широкой популярностью, и для поколения 40 — 50-х гг. было своего рода марселье­ зой; цитата «Вперед — без страха и сомненья» звучала как призыв к революционной борьбе.

И, умирая, думал он, Что путь его уже свершен, Что молодые поколенья По им открытому пути

Пойдут без страха и сомненья, Чтоб к цели, наконец, дойти.

(Н. А. Добролюбов, На тост в память Белинского б июня 1858 г.).

...молодежь десятками уходила «в народ», а журналисты и писатели провожали уходящих «без страха и сомненья на подвиг доблестный» пламенными напутствиями в стихах и прозе (М. Горький, Н. С. Лесков, Собр. соч., т. 24, с. 233).

А как потом окреп голос оратора [либерального земского деятеля]. как зазвучал сталью, призывая без страха и сомненья вперед на борьбу, во славу демократии (И. А. Бунин, Святочный рассказ).

80.Вральман.

Действующее лицо комедии Д. И. Фонвизина «Недо­ росль» (1782), невежественный немец, бывший кучер, один из учителей помещичьего сынка, недоросля Митрофанушки. Фамилия его, составленная из русского «враль» и немец­ кого «Маnn» (человек) и вполне характеризующая его, стала нарицательным именем хвастуна и лгуна.

— Коли мы на четыре двора больше одной лошади найдем, — из­ вольте меня вральманом обозвать (П. Д. Боборыкин, Из новых, 2, 2).

81.Врачу, исцелися сам.

Выражение

из

церк.-слав. текста евангелия (Лука,

4, 23); по-русски:

«Врач,

исцелись сам».

Употребляется

в значении: прежде

чем осуждать других, исправься сам.

Да позвольте

узнать: что

значит и ваш разбор

альманаха «Мое

новоселье», который так счастливо сравнили вы с тощим котом, мяукаю­ щим на кровле опустелого дома? Сравнение очень забавно, но в нем не вижу я ничего важного. Врачу! Исцелися сам! (А. С. Пушкин, Письмо к издателю).

«Врачу, исцелися сам». Аксельрод так хорошо разъяснил рабочим необходимость ясных и точных ответов на «больные вопросы», что литераторы «Нашей Зари» и «Невского Голоса»... должны прислушать­ ся к словам Аксельрода (В. И. Ленин, Как П. Б. Аксельрод разоблачает ликвидаторов, Соч., т. 18, с. 157).

99