Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Крылатые слова.pdf
Скачиваний:
31
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
4.82 Mб
Скачать

31.Б л а г о г л у п о с т и .

Слово, вошедшее в литературную речь из сочинений М. Е. Салтыкова-Щедрина: «Невинные рассказы. Деревен­ ская тишь» (1865), «За рубежом» (1880). Употребляется в значении: пустяки, выдаваемые за серьезное дело, глупость, произносимая с важностью.

Накидывались ли они [социал-демократы] когда-нибудь на наслед­ ство, завещавшее нам европейские идеалы вообще? — Не только не на­ кидывались, а, напротив, народников изобличали, что они вместо обще­ европейских идеалов сочиняют по многим весьма важным вопросам вся­ кие самобытные благоглупости (В. И. Ленин, От какого наследства мы отказываемся, Соч., т. 2, с. 495).

32.Благодарю, не ожидал...

Выражение употребляется в значении: не ожидал такого сюрприза. Как пишет в своих воспоминаниях В. В. Давы­ дов («Из прошлого», М. 1914, с. 136), оно принадлежит В. А. Соллогубу (1814 — 1882), который «был очень ценим мос­ ковским обществом, повторявшим его остроты и bons mots, вроде ставшего классическим «благодарю, не ожидал», — фразы, которою кончалась каждая строфа длинного и все нараставшего стихотворения, сказанного им впервые экс­ промтом» (в 60-х гг.). Об этом же упоминает вдвоем днев­ нике В. Ф. Одоевский — запись 2 января 1869 г. («Литера­ турное наследство», т. 22 — 24, 1935 г., с. 251). Следует отме­ тить, что каждая строфа шуточного и тоже длинного стихо­ творения П. А. Вяземского «Ильинские сплетни» (1869) кончается фразой «Благодарю, не ожидал». Этот же рефрен и в двух других стихотворениях Вяземского: «Царско­ сельские сплетни» и «Слухи из Ливадии» (Полн. собр. соч. П. А. Вяземского, т. XII, СПБ. 1896, с. 420 — 429).

«Только бы он [подкинутый ребенок] у меня не разревелся и не вы­ валился из узла, — думал коллежский асессор. — Вот уж именно: благо­ дарю, не ожидал» (А. П. Чехов, Беззаконие).

33.Благонамеренные речи.

Заглавие сборника сатирических очерков (1872 — 1876) М. Е. Салтыкова-Щедрина. «Благонамеренность» на офи­ циальном языке дореволюционной России — верность само­ державному строю, враждебное отношение к революции.

44

Едва ли однако это избитое народническое рассуждение о «малозе­ мельи» имеет какое-нибудь научное значение, едва ли оно может годиться на что-нибудь иное, кроме как на «благонамеренные речи» в комиссии по вопросу о безболезненном шествовании отечества по правильному пути (В. И. Ленин, Экономическое содержание народничества, Соч., т. 1, с. 441).

Не подлежит, таким образом, никакому сомнению, что «благонаме­ ренные речи» г. Р. Н. С. представляют собой лишь особый прием, по­ пытку повлиять на правительство (или на «общественное мнение») по­ средством уверений в своей (или в чужой) скромности (В. И. Ленин, Гонители земства и Аннибалы либерализма, Соч., т. 5, с. 52).

34.Благорастворение воздухов.

Выражение из «великой ектеньи», молитвы, произноси­ мой дьяконом во время обедни (литургии Иоанна Злато­ уста): «О благорастворении воздухов, о изобилии плодов зем­ ных и временах мирных...» «Благорастворяти» на церковно­ славянском языке — хорошо соединять составные части. Выражение употребляется в значении: тишина, мир и спо­ койствие; чудесная погода.

Воздух был недвижим; деревья в соседнем саду словно застыли: на поверхности реки — ни малейшей зыби; с другой стороны реки доно­ сился смутный городской гомон и стук, здесь, на Выборгской, царство­ вала тишина и благорастворение воздухов (М. Е. Салтыков-Щедрин, Дневник провинциала в Петербурге, 6).

— У вас в Петербурге холодно? А у нас тут, батенька мой, благо­ растворение воздухов и изобилие плодов земных (А. П. Чехов, Имени­ ны, I).

35.Благую часть избрать.

Выражение возникло из евангельского рассказа (Лука 10, 38 — 42) о двух сестрах — Марфе и Марии. Марфа была занята хлопотами по хозяйству, а Мария, избравшая «бла­ гую часть», слушала в это время поучения Иисуса. Под «благой частью» в евангелии разумеется забота о «спасении души», но выражение это вошло в литературную речь в зна­ чении: избрать лучшую долю вообще.

— Посмотрю я на вас — благую вы часть избрали: снимаете пенки со сливок Европы, сегодня тут, завтра там (П. Д. Боборыкин, На ущер­ бе, 1, 2).

45

36. Блажен, кто верует, тепло ему на свете!

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. I, явл. 7, слова Чацкого.

[Газета] «Россия» верит в «благожелательную заботливость» Нико­ лая II. Блажен, кто верует! (Г. В. Плеханов, Что же дальше? Соч., XII, 145.)

37.Блажен, кто смолоду был молод,

Блажен, кто во-время созрел.

Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл. 8, строфа 10 (1832).

— Поверьте, чем проще, чем теснее круг, по которому пробегает жизнь, тем лучше; не в том дело, чтобы отыскивать в ней новые стороны, но в том, чтобы все переходы ее совершались своевременно. «Блажен, кто смолоду был молод» (И. С. Тургенев, Рудин, 11).

В каждом моменте жизни человека есть современные этому моменту потребности и полное их удовлетворение:

Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто во-время созрел.

(В. Г. Белинский, Письмо к В. П. Боткину 16 дек. 1839 г.)

38. Блаженны миротворцы.

По евангельской легенде — слова Иисуса (Матф., 5, 9). По церк.-слав.: «блажени». Выражение относят к людям, которым удалось кого-либо примирить.

— Вот и все! — сказал председатель. — И суда никакого не нужно. — Он облегченно вздохнул... потер руки и сказал: — Блажени миротворцы (А. П. Чехов, Неприятность).

39.Блистать своим отсутствием.

Выражение из трагедии Мари-Жозефа Шенье (1764 — 1811) «Тиберий» (1819): «Брут и Кассий блистали своим от­ сутствием». Выражение это восходит к римскому историку Тациту, который в «Анналах» (3, 76), рассказывая о похо­ ронах умершей в 22 г. н. э. знатной римлянки, жены Кассия и сестры Брута, говорит, что впереди похоронной процессии,

46

по обычаю римлян, несли изображения родственников умер­ шей, но «Кассий и Брут блистали именно благодаря отсут­ ствию своих изображений» (Buchmann, Geflugelte Worte).

Фомы Фомича... который был полновластным владыкою дома, — не было: он блистал своим отсутствием и как будто унес с собою свет из комнаты (Ф. М. Достоевский, Село Степанчиково, 1, 4).

40.Блоху подковать .

Выражение это в значении: проявить необыкновенную выдумку в каком-нибудь деле, перехитрив кого-либо, по­ лучило крылатость после появления рассказа Н. С. Лескова «Левша» (1881), который создан на основе народной при­ баутки: «Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали да им назад отослали».

В боях за Тулу фашистские танки, не дойдя сотни метров до наших окопов, не раз поворачивали и уходили, увидев, что пехота не бежит, а дожидается их. Недавно они обмазали танки глиной чтобы их трудней было зажечь. Но хитрые туляки сумели подковать эту немецкую блоху: они выделяли бойцов для очистки танков от глины и отлично их под­ жигали (Н. Богданов, Из записок военного корреспондента, «Красная новь», 1942, VII, с. 25).

Мы должны чаше вспоминать замечательных мастеров, изобретате­ лей из народа, самоучек. Их были тысячи... От «подкопавших блоху» до тружеников солдат, выигравших многочисленные войны, которые под стать было выиграть лишь сказочным богатырям (А. Адалис, Творцы жизни, «Лит. газ.», 22 окт. 1947 г ) .

41.Блудница вавилонская .

Выражение возникло

из Апокалипсиса (17, 1 и 5):

«Я покажу тебе суд над

великою блудницею... на челе ее

написано имя: тайна.

Вавилон великий, мать блудницам

и мерзостям людским»

(См. Вавилон).

Старик был возмущен; в голосе его звучала досада, злоба, даже слезы... — Ведь она испортила тебя... Ах, блудница вавилонская!.. (М. Горький, Фома Гордеев, 5).

42.Блудный сын.

Выражение возникло из евангельской притчи о блуд­ ном сыне (Лука, 15, 11 — 32), в которой рассказывается о том, как некий человек разделил имение свое между двумя

47

сыновьями; младший пошел в дальнюю сторону и, живя распутно, расточил имение свое. Испытав нужду и лише­ ния, он вернулся к отцу своему; отец сжалился над ним, обнял его и поцеловал; и сын сказал ему: «Отче! Я согре­ шил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим». Но отец велел одеть его в лучшую одежду и устроил в честь него пир, сказав: «Станем есть и веселить­ ся! Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашел­ ся». Выражение «блудный сын» употребляется в значении: человек беспутный, нравственно блуждающий; но чаще

взначении: раскаявшийся в своих заблуждениях.

А так как я все мое имущество до последней копеечки растран­ жирил — да и раскаяние мною овладело сильное, — то и решился я...

грехи свои отмаливать... И вот пришел я к вам проститься, дяденька, как блудный сын (И. С. Тургенев, Отрывки из воспоминаний своих и чужих. Отчаянный, 3).

Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? (Л. Н. Толстой, Война и мир, I, I, I).

Ну ты, раскисла от сладости! Айда-ка собери нам чего-нибудь...

Угостим, что ли, блудного сына! (М. Горький, Фома Гордеев, 12.)

43.Богат и славен Кочубей.

Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» (1829), песнь I:

Богат и славен Кочубей, Его луга необозримы; Там табуны его коней

Пасутся вольны, нехранимы. Кругом Полтавы хутора Окружены его садами,

Имного у него добра, Мехов, атласа, серебра

Ина виду и под замками...

У Песоцкого, говорят, яблоки с голову, и Песоцкий, говорят,

садом себе состояние

нажил. Одним словом, богат и славен Кочубей

(А. П. Чехов, Черный

монах, 3).

44.Божиею милостию.

Выражение основано на библейском тексте (1-е посла­ ние к коринфянам, 3, 10): «Я, по данной мне от бога благо­ дати, как мудрый строитель, положил основание, а другой

48

строит на нем». В латинском тексте «Послания»: «Dei gra­ tia» — «Милостью бога». В 592 г. н. э. лангобардская ко­ ролева Теодолинда, после своего брака с Агилульфом, по­ строила собор в Монце и пожертвовала в его сокровищницу золотой венец с надписью: «Агилульф, божиею милостию король Италии...» Впоследствии высшие духовные и свет­ ские лица усвоили это выражение в своих титулах (Боб­ ровский, Библейские изречения, СПБ. 1906, с. 100). В ли­ тературной речи выражения «божией милостью поэт, ху­ дожник» и прочие употребляются в значении: имеющий врожденный дар.

Трудись! Кому вы вздумали Читать такую проповедь.

Яне крестьянин-лапотник —

Ябожиею милостью Российский дворянин!

(Н. А. Некрасов, Кому на Руси жить хорошо, 1,5. Помещик.)

Настоящий, прирожденный поэт, поэт «божией милостью», вот общее и вполне справедливое мнение о Фофанове. Непосредственное очарование его лучших стихов оправдывает это мнение лучше всяких доказательств (В. Брюсов, Далекие и близкие, М. 1912, с. 157. Некролог К. М. Фофанова)

И дед и отец его, выходцы с Украины, и сам Кондратович — это были настоящие, милостью божией, шахтеры-коренники, построившие Донбасс, хранители шахтерской славы и традиций (А. Фадеев, Молодая гвардия, 14).

45. Бойцы

поминают

минувшие

дни

И битвы,

где вместе рубились

о н и .

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге» (1824).

Бойцы вспоминают минувшие дни. Пятилетие разгрома немецких войск под Москвой широко отмечается в частях, военных учебных за­ ведениях и учреждениях (Пять лет назад, «Вечерняя Москва», 6 дек. 1946 г.).

Ветераны стали с увлечением вспоминать боевой путь, пройденный частью, вспоминать вдохновенно и образно, с таким увлечением, что молодые офицеры с горящими глазами слушали их рассказы... «Бойцы вспоминают минувшие дни и битвы, где вместе рубились они...» Время незаметно идет, и кажется, что нет конца этим рассказам о героях части (Б. Полевой, Источник мужества, «Правда», 23 февр. 1949 г.).

49

46. Борзыми щепками б р а т ь .

Выражение это употребляется в значении: брать взятки, причем берущий в свое оправдание говорит, что берет не деньгами, а натурой; возникло из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. I, явл. 1, слова Ляпкина-Тяпкина: «Грешки грешкам рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело». Но Городничий на это отвечает: «Ну щенками или чем другим — всё взятки».

47.Борьба за существование .

Заключительные слова заглавия знаменитого труда Чарльза Дарвина (1809 — 1882) «Происхождение видов пу­ тем естественного отбора, или сохранение благоприятствуе­ мых пород в борьбе за существование» (1859). Нужно ска­ зать, что термин «Борьба за существование» был известен в научной литературе еще в конце XVIII и начале XIX века. Сам Дарвин в историческом очерке, предпосланном «Про­ исхождению видов» и в письме (1857) к американскому бота­ нику Аза Грею называет своих предшественников (Де Кандоле, У. Герберта, Ч. Лайля, У. Ч. Уэлза), которые пи­ сали о «борьбе за жизнь». Быть может, самым ранним вари­ антом этой формулы надо признать слова немецкого фило­ софа Лейбница (1646 — 1716) в его «Теодицее» (1710) о том, что с момента создания мира происходит «борьба между всеми возможными существами, претендующими на сущест­ вование». Широкое признание теории Дарвина явилось при­ чиной того, что термин «Борьба за существование» вошел в литературную речь.

Не трудно быть гуманным

и нравственным, когда самому

жирно

и весело,

а чуть «борьба

за

существование»,

так не подходи

ко мне

близко (Ф.

М. Достоевский,

Дневник писателя,

март, 1877 г.).

 

Борись за существование — и для этого крупные виды должны по­ жирать виды мелкие и бессильные разновидности. Эта теория приме­ няется и государствами (Д. Л. Мордовцев, Знамения времени, 2).

Ко всему в жизни — к жене, детям, дому, науке, искусству, рели­ гии — он [Форсайт — герой романа Голсуорси «Собственник»] подходит только с единственной точки зрения — с точки зрения собственника. Вся жизнь этого мелкого животного заполнена борьбой за существование (О мировоззрении советского человека, «Культура и жизнь», 20 дек. 1946 г.).

50

48.Бочка Данаид.

Данаиды в греческой мифологии — пятьдесят дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пятьдесят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили его отдать им в жёны его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. Только одна из них решилась ослушаться отца. За совершенное пре­ ступление сорок девять Данаид были после своей смерти присуждены богами вечно наполнять водой бездонную боч­ ку в подземном царстве Аида. Отсюда возникло выражение «бочка Данаид», употребляемое в значении: постоянный бес­ плодный труд, а также — ненасытное желание. Миф о Да­ наидах впервые изложен римским писателем Гигином (Ба­ сни, 168), однако образ бездонного сосуда встречается у древ­ них греков раньше. Лукиан первый использовал выражение «Бочка Данаид».

Май месяц был особенно плодороден для репертуара русских теат­ ров: страшно сказать — тринадцать новых пьес в один месяц!.. Ужа­ сающее количество! Кровь стынет в жилах при мысли о нем. Вы смее­ тесь, читатели, а я так плачу: ведь мне надо рассказать вам содержание каждого из этих великих творений, а это, поверьте, пытка, ничем не легче труда Данаид (В. Г. Белинский, Русский театр в Петербурге).

Ведь жажда к богатству... это — современная бочка Данаид. ...Сколь­ ко туда ни лейте, все будет мало (Г. Данилевский, Девятый вал, 2, 19).

[Базаров] никогда не пробует серьезно разговаривать с Ситниковым или с Кукшиною, потому что эти господа очевидно изображают своими особами бездонную бочку Данаид. Сколько в них ни вали дельных мыс­ лей, хоть весь британский музеум опрокинь в их головы, все будет пусто и все будет проходить насквозь с величайшей легкостью (Д. И. Писа­ рев, Реалисты, 7).

49.Бочка Диогена.

Диоген (ок. 404 — 323 до н. э.) — древнегреческий философ, принадлежавший к школе киников (циников). Высшей нрав­ ственной задачей киники считали подавление всех стра­ стей, сведение всех потребностей к минимуму; возврат к «естественному», животному состоянию они признавали ос­ новой счастья и добродетели. Призывая довольствоваться ма­ лым, Диоген всем образом своей жизни доказывал пренебре­ жение к культуре. О нем сохранилось много легендарных

51

рассказов. Передавали, например, что он жил в бочке, счи­ тая дом роскошью (Диоген Лаэртский, «Жизнь, учение и мнения знаменитых философов»). На основе этого предания возникло выражение «Бочка Диогена» (ср. Фонарь Дио­ гена).

— Человек должен жить с людьми, Михайло Михайлыч! Что за охота сидеть, как Диоген в бочке? (И. С. Тургенев, Рудин, 4).

Марка он видел, и как ни прятался тот в диогеновскую бочку, Рай­ ский успел уловить главные черты его физиономии (И. А. Гончаров, Обрыв, 2, 16).

50.Братья-разбойники.

Заглавие поэмы (1825) А. С. Пушкина.

... раскравши миллионы, назначенные на постройку и оборудование завода, братья-разбойники [Рябушинские] признали свое фактическое банкротство и бросили завод недостроенным. Его достроила и оборудо­ вала советская власть (Д. Заславский, Фельетоны, М. 1949, с. 32).

51.Британский лев.

Национальная эмблема Великобритании. Впервые ино­ сказательно, в значении Великобритания, выражение это употреблено, повидимому, английским писателем Джоном Драйденом (1631 — 1700) в поэме «Лань и барс» (1687).

52.Бронированный кулак.

Выражение, характеризующее германский милитаризм, возникло в Германии в середине XIX в. Применялось оно, например, по отношению к политике Бисмарка, деклари­ ровавшего, что «великие вопросы времени решаются желе­ зом и кровью» и стремившегося объединить Германию си­ лой прусского оружия. Однако крылатым выражение это стало после речи, произнесенной Вильгельмом II в декабре 1897 г. при проводах брата его, принца Генриха, отправляв­ шегося в Китай. Генрих должен был ввести эскадру герман­ ских военных судов в Кио-Чао в ответ на то, что в Китае были убиты два германских католических миссионера. В своей речи Вильгельм рекомендовал брату ответить ударом бронированного кулака, в случае, если кто-либо осмелится

52

покуситься на интересы Германии. Оппозиционная пресса подхватила слова Вильгельма II. В печати заговорили об «интервенции бронированного кулака Германии», о «еван­ гелии бронированного кулака, проповедуемом братом им­ ператора в Китае» и т. д. В дальнейшем выражение «брони­ рованный кулак» получило значение милитаризма вообще. (Otto Ladendorf, Historisches Schlagworterbuch, Strass­ burg — Berlin, 1906).

[В прошлом] Берлин олицетворил грубость, заносчивость, надмен­ ность германского милитаризма... В трех фигурах выражена история этого Берлина: Бисмарк, кайзер Вильгельм II, Гитлер... У всех один язык — надменной силы. У всех одна вера — в бронированный кулак (Д. Заславский, Фельетоны, М. 1949, с. 170).

53.Бросать камень.

Выражение «Бросать камень» в кого-нибудь в смысле: обвинять, возникло из евангелия (Иоанн, 8, 7); Иисус ска­ зал книжникам и фарисеям, которые, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень» (в древней Иудее существовала казнь — побивать каменьями).

— ...я не кинула бы

в нее камнем,

если б она

честно

заявила

мужу, что любит другого

(П. Д. Боборыкин, Перевал,

3,

21).

 

... здесь никого не ограничивали, все говорили много,

и я

грешен

в этом: но пусть в меня бросит камень тот,

кто сам не грешен в этом деле

из числа присутствующих здесь американской, английской и француз­

ской делегации (А. Я. Вышинский, Речь

на

Дунайской конференции

18 авг. 1948 г., «Правда»,

19

авг.).

 

 

54. Брось

свои

иносказанья

И

гипотезы

пустые!

На

 

проклятые

вопросы

Дай

 

ответы

нам

прямые.

Цитата из стихотворения Г. Гейне, перевод М. Л. Ми­ хайлова (1858). Цитируется или все четверостишие, или отдельные выражения из него.

Так за все три года мы и не видели со стороны всей этой литератор­ ской компании ни малейшей попытки противопоставить свой оформлен­ ный ответ на «проклятые вопросы». Иносказаний и гипотез пустых было сколько угодно, а прямого ответа ни одного (В. И. Ленин, О социальной структуре власти, перспективах и ликвидаторстве, Соч., т. 17, с. 119).

53

Идя по пути, указанному тов. С, мы в лучшем случае придем к рас­ колу. Того ли желает тов. С? Пусть он выскажется прямо.

Брось свои иносказанья И гипотезы пустые, На проклятые вопросы

Дай ответы нам прямые!

(Г. В. Плеханов, Соч., т. XIX, с. 15).

55. Будет буря, мы поспорим,

Ипоборемся мы с пей.

Цитата из стихотворения Н. М. Языкова «Пловец» (1829) в редакции, вошедшей в песенники; у Языкова вместо «поборемся» «помужествуем» (И. Н. Розанов, Русские песни XIX в., М. 1944, с. 382).

56. Будьте мудры,

как з м и и , и просты,

как

голуби.

Выражение из евангелия (Матф., 10, 16), слова Иисуса, обращенные к апостолам: «Вот я посылаю вас, как овец среди волков: итак, будьте мудры, как змии, и просты, как голуби».

Мечтайте про себя, если вам это нравится, о чем угодно, но только будьте мудры, как змий, и чисты, как голубь (К. Станюкович, Первые шаги, 7).

Слишком часто мудрым змиям не хватает голубиной чистоты, а чис­ тым голубям змеиной мудрости (Н. К. Михайловский, Соч., СПБ. 1896, т. I, Предисловие).

57. Бумага не краснеет. Бумага все терпит.

Выражения эти восходят к римскому писателю и ора­ тору Цицерону (106 — 43 до н. э.); в его письмах «К друзьям» (5, 12, I) находится выражение: «Epistola nоn erubescit» «Бумага [письмо] не краснеет», то есть письменно можно вы­ сказывать такие мысли, которые стесняются высказать устно.

Но как я вам скажу то, что я так хочу вам сказать? Бумага, говорят, не краснеет; уверяю вас, что это неправда и что краснеет она так же точ­ но, как и я теперь (Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы, 1, 3, II).

54

58.Буревестник.

После появления в печати (1901) «Песни о Буревестнике» М. Горького эта птица стала в революционно-демократиче­ ской литературе символом грядущей революционной бури. «Вряд ли в нашей литературе, — писал Ем. Ярославский, — можно найти произведение, которое выдержало бы столько изданий, как «Буревестник» Горького. Его перепечатывали в каждом городе, он распространялся в экземплярах, отпе­ чатанных на гектографе и на пишущей машинке, его пере­ писывали от руки, его читали и перечитывали в рабочих кружках и в кружках учащихся. Вероятно, тираж «Буре­ вестника» в те годы равнялся нескольким миллионам» (Сб. «Революционный путь Горького», М. 1933, с. 8 — 9; Н. Пик­ санов, Горький-поэт, Л. 1940, с. 102 — 104). Тогда же в рево­ люционно-демократических кругах и самого Горького стали называть «буревестником». В конце марта 1901 г. Леонид Андреев писал ему из Москвы, что появилась статья, в которой Горький назван «буревестником» (А. А. Белозеров, Горький в революционном движении, Сб. «М. Горький в Нижнем-Новгороде», Н.-Новгород, 1928, с. 164). Интересно отметить, что буревестник, как символ грядущей рево­ люции, встречается в литературе значительно раньше. Так, автор статьи «Признаки времени», напечатанной в нелегаль­ ном листке «Земля и воля» в 1878 г., № 2 , говоря о росте ре­ волюционных настроений в массах, писал: «Натуры чут­ кие, сильные, восприимчивые раньше других ощущают жгучее дыхание приближающегося урагана. Море спокойно, только свежий ветерок весело надувает паруса, но над ко­ раблем уже с зловещим криком носятся чайки-буревестники, и моряк знает, что будет буря, хотя и не чувствует ее» («Революционная журналистика 70-х годов», 1-е прилож. к сборникам «Государственные преступления в России», Ред. Б. Базилевского, Paris, 1906, с. 177).

Мы теперь, оглушенные падением царства, с большим трудом можем определиться в этой эпохе без ярких событий перед японской войной: помнится смутно расцвет винной монополии, окончание великого Си­ бирского пути, выборы в земствах, волнения на юге крестьян, унылая песня умирающей чеховской интеллигенции и крик буревестника, про­ славляющего людей, не имеющих никакого положения в обществе (М. Пришвин, Кащеева цепь, кн. 2, звено 9).

55

Россия вздрогнула от гнева злобного, когда, через тайгу до нас

от ленского места лобного донесся расстрела гул. Легли, легли Октября буревестники,

глядели Сибири снега: — их,

безоружных, под пуль песенки

топтала жандарма нога.

(В. Маяковский, 17 апреля.)

Алексей Максимович Горький — пламенный буревестник пролета­ риата, активный борец за победу коммунизма («Правда», 17 июня 1936 г.), Уж в революцию 1848 года, буревестником которой был «Манифест», пролетариат скрепил социалистические требования своей горячей кро­ вью, пролитой на древних камнях Парижа (Манифест Коммунистиче­ ской партии и век крушения капитализма, «Известия», 20 февр. 1948 г.).

59.Буржуазные предрассудки.

Выражение это получило крылатость по «Манифесту Ком­ мунистической партии» К. Маркса и Ф. Энгельса (1848, пер­ вое русское издание: Женева, 1869): «Пролетарий не имеет собственности; его отношения к жене и детям не имеют бо­ лее ничего общего с буржуазными семейными отношениями; современный промышленный труд, современное иго капи­ тала, одинаковое как в Англии, так и во Франции, как в Америке, так и в Германии, стерло с него всякий националь­ ный характер. Законы, мораль, религия являются для него не более, как буржуазными предрассудками, под которыми скрываются те или другие буржуазные интересы» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. V, М. — Л. 1929, с. 493). Но выраже­ ние это уже встречается раньше, в книге Ф. Энгельса «Положение рабочего класса в Англии» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. III, М. — Л. 1930, с. 401).

Мы сломали стену, которая отделяла военное знание от широких масс, мы очистили его от всякой кастовой шелухи и буржуазных пред­ рассудков, и в этом виде мы дали и даем это знание красным командирам (К. Е. Ворошилов, Статьи и речи, 1937, с. 231).

Если бы мы, откинув буржуазные предрассудки, с революционной смелостью подошли к благородному делу литературной критики, наша художественная литература двинулась бы вперед еще более быстрыми шагами (А. Фадеев, О литературной критике, «Правда», 24 сент. 1949 г.).

56

60.Буриданов осел.

Так говорится о человеке, находящемся в положении крайней нерешительности, колеблющемся в выборе между двумя равноценными предметами, равносильными реше­ ниями и т. п. Выражение это приписывается французскому философу-схоластику XIV в. Жану Буридану. В доказатель­ ство отсутствия свободы воли он привел в пример осла, ко­ торый, находясь на одинаковом расстоянии между двумя равными охапками сена, должен бы умереть с голоду, так как при отсутствии какого-либо мотива к предпочтению од­ ной охапки другой, его абсолютно свободная воля не могла бы ни на одной из них остановиться и он не сдвинулся бы с места. Этого примера в сочинениях Буридана нет; возможно, что он привел его в устной беседе. Сходная мысль была уже высказана греческим философом Аристотелем (384 — 322 до н. э.); в сочинении «О небе» он говорит о человеке, испы­ тывающем голод и жажду, находящемся на равном расстоя­ нии от пищи и питья и пребывающем в покое. Данте в «Бо­ жественной комедии» («Рай», песнь 4) говорит о человеке, находящемся между двумя совершенно одинаковыми кушаньями, равно удаленными от него, который скорее бы умер, нежели при свободе воли прикоснулся к одному из них.

Доводов было столько же за, сколько и против [женитьбы]; по край­ ней мере по силе своей доводы эти были равны, и Нехлюдов, смеясь сам над собой, называл себя буридановым ослом. И все-таки оставался им, не зная, к какой из двух вязанок обратиться (Л. Н. Толстой, Воскресе­ ние, 1,4).

И наш добрый критик оказывается в положении буриданова осла между двумя вязанками сена: с одной стороны, он утратил уже всякое Понимание классовой борьбы и способен теперь говорить о вреде машин для «всего сельского хозяйства» ... Но, с другой стороны, он смутно вспо­ минает тот устарелый «догматический» предрассудок, что запрещение машин есть утопия (В. И. Ленин, Аграрный вопрос и «критики Маркса», Соч., т. 5, с. 123).

61.Буря в стакане воды.

Выражение, имеющее значение: «большое волнение по ничтожному поводу» — принадлежит французскому полити­ ческому писателю и мыслителю Монтескье (1689 — 1755), который, по словам Бальзака (роман «Le cure de Tours»)

57

выразился так о политической неурядице в карликовой рес­ публике Сан Марино. Древнейшим вариантом этого выраже­ ния является отрывок из сочинения греческого писателя Афинея (II — III вв. н. э.) «Ученые застольные беседы». «Флей­ тист Дорион, — пишет он, — говорит играющему на кифаре Тимофею, который старается подражать гулу морской бу­ ри: я в кипящем горшке слышал бурю гораздо сильнее твоей». Острота Дориона является прототипом греческой по­ говорки «гроза из корыта», т. е. шум по пустякам, не стоя­ щий внимания. Подобное выражение существовало и у рим­ лян; его приводит Цицерон («О законах», 3,16): «Производить бурю в разливательной ложке». Павел I, в бытность свою наследником, назвал «бурей в стакане воды» волнения, на­ ступившие в Женеве после Французской буржуазной рево­ люции, о чем рассказывает дипломат Луи Дютанс («Duten­ siana», Paris, 1806, № 39; Buchmann, Geflugelte Worte).

[Писательница Фредерика Бремер] смешно и нелепо заставила больную и умирающую Сару говорить надутые фразы и длинные ритори­ ческие монологи! А все из чего эта буря в стакане воды? — Из того, чтоб доказать всевозможными натяжками, что счастие в идиллии домашнего быта и больше нигде... (В. Г. Белинский, Семейство, или домашние радости и огорчения, Роман Фредерики Бремер. Перев. с шведск., СПБ. 1842.)

Она решила бросить своего мужа. В доме... как будто должна раз­ разиться буря. Однако это — буря в стакане британской аристократи­ ческой воды (Д. Заславский, Карьера сэра Уилстерна, «Правда», 10 апр. 1946 г.).

Был среди англичан писатель Хьюгс, автор романа «Буря над Ямайкой». Его роман посвящен «буре в стакане воды английского джентльмена». Хьюгс — один из трех англичан, которые решили пере­ дать в «Нью-Йорк Таймc» протест против работы конгресса. Сей пи­ сатель не смутился, увидев на трибуне писателя настоящей Ямайки, который рассказал о буре, зреющей в сердцах «цветных» (И. Эренбург, Конгресс в Вроцлаве, «Культура и жизнь», 31 авг. 1948 г.).

62.Буцефал.

Буцефал — имя коня Александра Македонского, которого он один только сумел укротить (Плутарх, «Жизнеописания, Александр Великий»). Шуточно Буцефалом называют старую плохую лошадь.

Будучи послан раз в город на подторжье, он ехал верхом на очень ленивой и упрямой лошади. Зная такой нрав своего коня, Савка взял с собою, на всякий случай, потихоньку, хорошее березовое полено,

58

которым надеялся запечатлеть сувенир в бока своего меланхолического буцефала. Кое-что в этом роде он и успел уже сделать и настолько пере­ ломить характер своего коня, что тот, потеряв терпение, стал понемножку припрыгивать (Н. С. Лесков, Пугало, 6).

63. Бывали

хуже

времена,

Но не

было

подлей.

Цитата из поэмы Н. А. Некрасова «Современники», гл. I, «Юбиляры и триумфаторы» (1875). Двустишие это цитирует­ ся, когда говорят о годах реакции, о полицейско-самодер­ жавном режиме царской России.

[За гробом поэта В. С. Курочкина шло мало провожающих.] Я слы­ шал, как об этом говорили кругом. Одни говорили, что объявления о смерти Курочкина были поздно напечатаны... Другие говорили, что не кончился еще летний сезон и Петербург не весь налицо. Третьи гово­ рили, что

Бывали хуже времена, Но не было подлей...

Я думаю, что правы и те, и другие, и третьи (Н. К. Михайловский, За­ писки профана, 15, Соч., т. III, СПБ. 1897, с. 594).

Время, повторяю, было трудное, недаром обжора и пьяница, но ли­ беральнейший человек, старший врач губернской земской больницы говорил: «Бывали хуже времена, но не было подлей» (Ив. Бунин, Свя­ точный рассказ).

64.Бывшие люди.

При царизме так называли босяков, люмпенпролетариат. Крылатость это выражение приобрело после появления рас­ сказа М. Горького «Бывшие люди» (1897), в котором опи­ сывается жизнь обитателей ночлежки. После Великой Октя­ брьской социалистической революции «бывшими людьми» стали называть дворян, капиталистов, видных бюрократов, лишенных своего привилегированного положения.

я много видел «бывших людей» в ночлежных домах, монастырях, на больших дорогах. Все это были побежденные в непосильной борьбе с «хозяевами» или собственной слабостью. Между «бывшими людьми» ночлежек и политиканствующими эмигрантами... я не вижу иного раз­ личия, кроме формально словесного (Горький, Беседы о ремесле, Собр. соч., т. 25, с. 322).

59