Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Крылатые слова.pdf
Скачиваний:
31
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
4.82 Mб
Скачать

Пирра. Отсюда возникло выражение «Пиррова победа», употребляемое в значении: сомнительная победа, не оправ­ дывающая понесенных за нее жертв.

23.Писали, не гуляли!

Выражение восходит к следующему месту из романа «Война и мир» Л. Н. Толстого (1868): «Ишь, книг-то, книг, — сказал другой мужик, выносивший библиотечные шкафы князя Андрея. — Ты не цепляй! А грузно, ребята, книги здоровые. — Да, писали, не гуляли! — значительно подмигнув, сказал высокий круглолицый мужик, указывая на лексиконы, лежавшие сверху» (3, 2, 14).

Когда в областном управлении писали инструкцию об искусствен­ ном опылении ржи, пыль столбом стояла в кабинетах. «Писали — не гуляли». Вдохновенно писали. А когда написали, подписали, запеча­ тали, отправили, пыль улеглась, рожь отцвела (А. Ерохин, Бумаго­ копнитель, «Правда», 16 июля 1947 г.).

24.Писатель, который зазнался.

Выражение по заглавию рассказа М. Горького «О пи­ сателе, который зазнался» (1901).

А в это время выходили одна за другой марксистские книги, откры­ вались марксистские журналы и газеты, марксистами становились по­ вально все, марксистам льстили, за марксистами ухаживали... Вполне понятно, что среди окруженных этим чадом начинающих марксистов оказался не один «писатель, который зазнался» (В. И. Ленин, Что де­ лать? Соч., т. 5, с. 333 — 334).

25.Писатель пописывает, читатель

почитывает.

Не вполне точная цитата из «Пестрых писем» (1884) М. Е. Салтыкова-Щедрина (письмо 1): «Русский читатель, очевидно, еще полагает, что он сам по себе, а литература сама по себе. Что литератор пописывает, а он, читатель, почитывает. Только и всего. Попробуйте сказать ему, что между ним и литературной профессией существует извест­

422

ная солидарность, — он взглянет на вас удивленными гла­ зами». Приведенной цитатой характеризуется рознь между писателем и читателем, легкомысленное, безразличное от­ ношение читателя к литературе.

За всей этой работой [издательствами, книжной торговлей, библио­ теками и пр.] должен следить организованный социалистический про­ летариат, всю ее контролировать, во всю эту работу, без единого исклю­ чения, вносить живую струю живого пролетарского дела, отнимая, таким образом, всякую почву у старинного, полуобломовского, полу­ торгашеского российского принципа: «писатель пописывает, читатель почитывает» (В. И. Ленин, Партийная организация и партийная лите­ ратура, Соч., т. 10, с. 28).

Газета ведь не такая вещь, что читатель почитывает — писатель пописывает. Газета должна сама искать, сама во время находить и своевременно помещать известный материал (В. И. Ленин, В редак­ цию газеты «Правда», Соч., т. 35, с. 38).

26.Питаться медом и акридами.

Выражение употребляется в значении: постничать, жить впроголодь. Возникло из евангельской легенды об Иоанне Крестителе, который жил в пустыне и «ел акриды и дикий мед» (Марк, 1, 6 ) . Акриды (греч.) — род саранчи.

...кофе у меня еще 1,5 банки; питаюсь медом и акридами; буду обедать сегодня в Иркутске (А. П. Чехов, Письмо М. П. Чеховой 28 мая 1890 г.).

27.Платой мне друг, но истина дороже.

Первоисточник этого выражения — слова греческого философа Платона (427 — 347 до н. э.), который в одном из своих сочинений («Федон») говорит: «Следуя мне, меньше думай о Сократе [ученике Платона], а больше об истине». Эту же фразу биограф Аристотеля (IVB. ДО н. Э.) Аммоний передает так: «Сократ мне дорог, но истина дороже». В ли­ тературную речь это выражение вошло с X V I I в. на латин­ ском языке с заменой имени «Сократ» именем «Платон»: «Amicus Plato, sed magis arnica veritas» — «Платон мне друг, но истина дороже». В такой форме оно встречается во 2-й части романа Сервантеса «Дон Кихот» (1615). Имеют хождение и другие его варианты.

423

Предисловие вызывает впечатление написанного «по долгу дружбы». Кстати, предисловия такого рода пишутся у нас весьма часто. Забыты хорошие старинные слова: «Ты, Платон, друг мой, но — правда дороже». Следуя примеру наших любителей цитат, поговорку эту я немножко исказил, это для того, чтобы напомнить: «Дурные примеры заразитель­ ны» (М. Горький, О работе неумелой, небрежной, недобросовестной и т. д., Собр. соч., т. 25, с. 475).

28.Пленной мысли раздраженье.

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Не верь себе» (1839):

...Как язвы бойся вдохновенья...

Оно — тяжелый бред души твоей больной Иль пленной мысли раздраженье.

Для означения различных степеней дара творчества употребляются большею частью два слова: талант и гений. Под первым разумеется низ­ шая, под вторым — высшая степень способности творить... Отсутствие оригинальности и самобытности всегда есть характеристический при­ знак таланта: он живет не своею, а чужою жизнию, его вдохновение есть

не

что

иное,

как «пленной мысли раздраженье» — мысли, захваченной

у гения

или подслушанной у самой толпы (В. Г. Белинский, О жизни

и

сочинениях

Кольцова).

...поступок Аделаиды Ивановны Миусовой был без сомнения отго­ лоском чужих веяний и пленной мысли раздражением (Ф. М. Достоев­ ский, Братья Карамазовы, 1, 1, 1).

29.Плоды просвещения.

Название комедии Л. Н. Толстого (1891).

Станут ли наши просвещенные «конституционалисты-демократы» отрицать, что, напр., Плеханов, еще в 1902 году писавший о самоопре­ делении, понимал под ним именно политическое самоопределение? Пожалуйста, объяснитесь поподробнее, господа, не скрывайте от «черни» плодов вашего «просвещения»! (В. И. Ленин, Национал-либера­ лизм и право наций на самоопределение, Соч., т. 20, с. 40.)

30.Плох тот солдат, который не думает быть

генералом.

В сочинении А. Ф. Погосского (1816 — 1874) «Солдатские заметки» (1855) среди афоризмов, составленных по образцу пословиц, находится: «Плохой тот солдат, который не думает

424

быть генералом, а еще плоше тот, который слишком думает, что с ним будет» (Полн. собр. соч. А. Ф. Погосского, т. 1, СПБ. 1899, с. 46). В словаре Даля приведена пословица: «Худой солдат, который не надеется быть генералом» (ср. Каждый французский солдат носит в своем ранце мар­ шальский жезл).

«Плох тот солдат, который не стремится стать генералом», — гла­ сит известная пословица. Красная Армия — армия народов Советского Союза — предоставляет своим бойцам и офицерам широкие возможно­ сти продвижения к самым высоким командным постам (Передовая статья, «Правда», 28 июля 1943 г.).

В старое время говорили: «Плох тот солдат, который не стремится стать генералом». Я это перефразирую и скажу: «Плох тот солдат, ко­ торый в стремлении стать генералом перестает быть солдатом» (К. Е. Ворошилов, Статьи и речи, М. 1937, с. 79).

Говорят: плох солдат, который не мечтает стать генералом. Лукашин понимал, что генералом ему не быть никогда — талантов нету; но солдат он был хороший (В. Панова, Кружилиха, 3).

31.Плюшкин. Плюшкинство.

Один из героев поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842), помещик-скряга, скупость которого дошла до ма­ нии. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа, а слово «плюшкинство» — синонимом болезненной скупости.

Его комната... была настоящей кучей Плюшкина (он сам называл ее так): гвозди, книги, бумаги, жестянки с красками и лаком, скипидар, веревки, ломаное железо, свертки старых обоев были перемешаны у него в живописном порядке (Н. В. Шелгунов, Воспоминания, Соч., т. II,

с.733).

32.Плясать под чужую дудку.

Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого. Восходит оно к греческому историку Геродоту (V в. до н. э.), который в 1-й книге своей «Истории» (1, 141) рассказывает, что персид­ ский царь Кир после покорения мидян, когда малоазийские греки, которых он прежде тщетно пытался склонить на свою сторону, выразили готовность подчиниться ему при известных условиях, рассказал им следующую басню: «Один флейтист,

425

увидевши рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: — Перестаньте пля­ сать; когда я играл на флейте, вы не хотели выходить и плясать». Басня эта приписывается Эзопу (VI в. до н. э.). Аналогичное выражение встречается в евангелии (Матф., 11, 17, и Лука, 7, 32): «Мы играли вам на свирели, и вы не плясали», т. е. не хотели исполнить нашу волю.

Белокурый был один из тех людей, в характере которых на первый взгляд есть какое-то упорство. Еще не успеешь открыть рта, как они уже готовы спорить и, кажется, никогда не согласятся на то, что явно проти­ воположно их образу мыслей, что никогда не назовут глупого умным и что в особенности не согласятся плясать по чужой дудке; а кончится всегда тем, что в характере их окажется мягкость, что они согласятся именно на то, что отвергали, глупое назовут умным и пойдут потом по­ плясывать как нельзя лучше под чужую дудку, словом начнут гладью, а кончат гадыо (Н. В. Гоголь, Мертвые души, 1, 4).

33.По когтям узнают льва.

Выражение это — латинская поговорка: «Ех ungue leo­ nem (pingere)» — по когтю изображать льва, т. е. по одному какому-либо признаку определять человека в целом; вос­ ходит к греческому источнику. По указанию Плутарха («Об оракулах», 3) автором выражения является Алкей (VII в. до н. э.); Лукиан («Hermotimus», 54) автором называет ве­ ликого греческого скульптора Фидия (род. ок. 500 до н. э.). Первый русский автор, у которого встречается выражение «От ногтий познается лев», — Димитрий Ростовский, вид­ ный церковный деятель и писатель XVII в. (Филарет, Обзор русской духовной литературы, СПБ. 1884, с. 263 — 265).

Недавно я стихами как-то свистнул И выдал их без подписи моей;

Журнальный шут о них статейку тиснул, Без подписи ж пустив ее, злодей.

Но что ж? Ни мне, ни площадному шуту

Не

удалось

прикрыть

своих проказ:

Он

по когтям узнал меня в минуту,

Я

по ушам

узнал его

как раз.

(А. С. Пушкин, Ex ungue leonem.)

426

34. По

мне,

уж

лучше пей,

Да

дело

разумей.

Цитата из басни

И. А. Крылова «Музыканты» (1808).

В книге И. Снегирева «Русские

народные пословицы и

притчи», М. 1848, приведена пословица: «Пей, да дело ра­ зумей», которая возникла, повидимому, под влиянием басни Крылова; в издании 1831 г. Снегирев привел эту по­ словицу почти теми же словами, как у Крылова: «По мне, хоть пей, да дело разумей».

Долго Семенова являлась перед нами с диким, но пламенным Яков­ левым, который, когда не был пьян, напоминал нам пьяного Тальма...

Яковлев умер; Брянский заступил его место, но не заменил его. Брян­ ский, может быть, благопристойнее... но зато какая холодность! какой однообразный тяжелый напев!

По мне, уж лучше пей, Да дело разумей.

(А. С. Пушкин, Мои замечания об русском театре.)

35.По образу и подобию.

Выражение из библейского мифа о сотворении человека. «И рече бог: сотворим человека по образу нашему и подо­ бию» (Бытие, 1, 26). Употребляется в значении: чрезвы­ чайно сходно с чем-нибудь. Выражение это К. Маркс и Ф. Энгельс использовали в «Манифесте Коммунистической партии», говоря о буржуазии, которая «творит новый мир по своему образу и подобию» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. V, М. — Л. 1929, с. 487).

Мы вошли в аудиторию [университета] с твердой целью в ней осно­ вать зерно общества по образу и подобию декабристов (А. И. Герцен, Былое и думы, 5, Русские тени, 1).

Бог меня создал, как всех, по образу и подобию своему (М. Горь­ кий, Варенька Олесова, 2).

36. По строгим правилам искусства.

Не вполне точная цитата из «Евгения Онегина»

А.С. Пушкина, гл. 6, строфа 26 (1828):

Вдуэлях классик и педант, Любил методу он из чувства,

427

И человека растянуть Он позволял не как-нибудь,

Но в строгих правилах искусства.

В сенцах мы прошли мимо другого почтенного человека, занятого морожением шампанского «по строгим правилам искусства» (И. С. Тур­ генев, Три портрета).

37.По ту сторону добра и зла .

Заглавие книги (1886) немецкого реакционного фило­ софа Ф. Ницше. В его мракобесном учении, проникнутом ненавистью к демократии и социализму, идеалом является «сверхчеловек», представитель касты «господ», одержимый «волей к власти», который для осуществления своих стрем­ лений ни перед чем не останавливается, пребывая «по ту сторону добра и зла». Выражение это, утратив смысл, при­ даваемый ему Ницше, иногда употребляется в значении: полное беспристрастие по отношению к каким-либо двум противоположностям. Теперь формула Ницше чаще всего употребляется как характеристика людей, стоящих в сто­ роне от общественной жизни, мнящих себя «сверхчелове­ ками», аморальных.

38.Победителя не судят.

Слова эти приписываются Екатерине II, которая будто бы выразилась так, когда А. В. Суворов был предан воен­ ному суду за штурм в 1773 г. Туртукая, предпринятый им вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева. Однако рассказ о произвольных действиях Суворова и об отдаче его под суд опровергается серьезными исследователями и относится к области анекдотов («Русская старина», т. IV, 1871, с. 591; А. Петрушевский, Генералиссимус Суворов, т. 1, СПБ. 1884, с. 154 — 155).

Говорят, что победителей не судят (веселое оживление, аплодисмен­ ты), что их не следует критиковать, не следует проверять. Это неверно. Победителей можно и нужно судить (оживленные возгласы, смех, апло­ дисменты), можно и нужно критиковать и проверять. Это полезно не только для дела, но и для самих победителей (смех, одобрительные воз­ гласы, аплодисменты): меньше будет зазнайства, больше будет скром­ ности. (Оживленные возгласы, аплодисменты.) (Речь И. В. Сталина на предвыборном собрании Сталинского избирательного округа г. Москвы 9 февр. 1946 г., Госполитиздат, 1952, стр. 23.)

428

39. Повесть о настоящем человеке.

Так озаглавлена повесть (1946) Б. Н. Полевого, посвя­ щенная подвигу героя Великой Отечественной войны Алек­ сея Мересьева. Получив тяжелое ранение в воздушном бою, Мересьев оказался на территории, захваченной неприя­ телем. Несмотря на то, что у него были раздроблены ноги, он добрался до своих. Путь, преодоленный им в условиях голода и страданий, длился одиннадцать дней. Вследствие гангрены Мересьеву была произведена ампутация ног. Тем не менее он вернулся к боевой деятельности.

Книга Лаффита, озаглавленная «Мы вернемся за подснежниками», стала своего рода «повестью о настоящем человеке», о коммунистическом человеке (О. Савич, Кровь и цветы, «Лит. газ.», 9 февр. 1949 г.).

40. Повреждение

нравов.

Выражение возникло из книги историка и публициста кн. М. М. Щербатова (1733 — 1790) «О повреждении нравов

вРоссии» (написана в 1786 — 1789 гг., впервые напечатана

А.И. Герценом в Лондоне в 1858 г., в России — в 1870 — 1871 гг. в журнале «Русская старина»).

Нежданно-негаданно на очередь выдвинулся вопрос «о поврежде­ нии либеральных нравов» (А. П. Лукин, Отголоски жизни, т. 1, М. 1901,

с.326).

41. Погибоша, аки обри.

Так говорится о ком или о чем-нибудь погибшем, исчез­ нувшем без следа. Выражение это из древней русской лето­ писи «Повести временных лет», составление которой при­ писывается монаху Киево-Печерского монастыря Нестору, жившему в конце XI — начале XII в. В «Повести» расска­ зывается, что приблизительно в VI в. обры (авары), покорив одно из славянских племен, дулебов, стали творить над ними всякие насилия. И тогда бог истребил их, «и не остал­ ся ни един обрин. И есть притча [пословица] на Руси идо сего дня: погибоша, аки обри, их же несть племени ни на­ следка [т. е. рода]».

Нам необходимо переделать

себя изнутри, необходимо возбудить

в себе страсть к делу, любовь к

работе. Без этого мы погибнем, «яко

429

обри, их же несть ни племени, ни рода» (М. Горький, О дураках и про­ чем. Литературно-критические статьи, М. 1937, с. 163).

И только утешали себя бывшие, что после них наступит в России потоп и что «новые варвары», сиречь большевики, разрушив культуру, погибнут, яко обри в пустыне (И. Рябов, Москва старая и новая, «Правда», 26 сент. 1947 г.).

42.Погибшее, но милое созданье.

Выражение из драматических сцен А. С. Пушкина «Пир во время чумы» (1832):

...я здесь удержан Отчаяньем, воспоминаньем страшным...

И ласками (прости меня господь) Погибшего, но милого созданья.

Употреблялось в значении: женщина легкого поведения.

Погибшее, но милое

создание! — думал

Калинович, глядя на со­

седку, и в душу

его запало доброе желание: тронуть в ней, может быть,

давно уже замолкнувшие,

но все еще чуткие струны, которые, он верил,

живут в сердце

женщины, чем бы она

ни была (А. Ф. Писемский,

Тысяча душ, 3,

1).

 

 

43.Подземный крот роет славно.

Гамлет в одноименной трагедии Шекспира (1,5), услышав голос духа своего умершего отца, прозвучавший из-под земли, произносит:

Ты славно роешь землю, старый крот! Годишься в рудокопы.

(Перев. А. Л. Соколовского.)

Гегель (1770 — 1831) использовал шекспировский образ неустанно работающего крота как символ «мирового духа». В «Лекциях по истории философии», ч. III, разд. 3, Новей­ шая немецкая философия, § Результат (1836), он говорит, что мировой дух «есть движение вперед», «внутренняя не­ прерывная работа (как Гамлет о духе своего отца говорит: «Славно поработал, честный крот!») — до тех пор, пока он, окрепший в себе, не взломает теперь так, что она развалится, земную кору, разлучавшую его с его солнцем, с его идеей».

430

И дальше: «К его натиску — когда крот в глубине продол­ жает рыть — мы должны прислушиваться, чтобы добыть истину» (G.-W.-F. Hegel, Samtliche Werke, Stuttgart, 1928— 1938, Bd. 19, S. 685, 691). В годы реакции, последовавшей после революции 1848 г., образ гегелевского подземного кро­ та используют почти одновременно А. И. Герцен и К. Маркс, разумея под ним неуклонный ход революции. Герцен пишет: «Что касается до движения собственно, то его не уймешь. Вспомните подземного крота, который и днем и ночью ра­ ботает» (С того берега, 4, Vixerunt! Изд. 1850 г.). Возвра­ щаясь к периоду, предшествовавшему событиям 1848 г., Герцен говорит: «Но разложение шло своим чередом, «под­ земный крот» работал неутомимо» (Эпилог, 1849 г.). Маркс в статье «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта» пишет: «Но революция основательна... Она делает свое дело мето­ дически. До 2 декабря 1851 г. она подготовилась лишь на­ половину, теперь она кончает свою подготовку... И когда она окончит эту вторую половину своей подготовительной работы, Европа вскочит с места и воскликнет с восторгом: ты славно рыл, старый крот!» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. VIII, М. — Л. 1930, с. 403 — 404.) Образ крота удержался в речи до наших дней. Варианты выражения объясняются различными переводами «Гамлета».

Эй, встань, и загорись, и жги! Эй, подними свой верный молот. Чтоб молнией живой расколот Был мрак, где не видать ни зги! Ты роешься, подземный крот!

Я слышу трудный, хриплый голос...

Не медли...

(А. А. Блок, Я ухо приложил к земле, 1907.)

Гениальные творцы «Манифеста» глубоко проникли в скрытые от простого взгляда процессы, происходящие в недрах буржуазного обще­ ства, исследовали совершающуюся там незримую работу истории. И когда они изложили в «Манифесте» результаты своих гениальных изы­ сканий, пролетарии узнали, что история работает на них, что хорошо роет подземный крот (Г. Гак, Теоретические основы Коммунистического Манифеста, «Большевик», 1948, № 3, стр. 32).

44. Подожди немного, Отдохнешь и ты!

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Из Гете» (1840):

431