- •8. А подать сюда Землянику!
- •9. А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!
- •11. А судьи кто?
- •21. Бей, но выслушай!
- •32. Благодарю, не ожидал...
- •36. Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
- •67. Была игра!
- •5. В Москву, в Москву, в Москву!
- •20. Вар, Вар, верни мне мои легионы!
- •32. Вера без дел мертва есть
- •40. Весомо, грубо, зримо
- •58. Во весь голос
- •74. Вот в воинственном азарте воевода Пальмерстон поражает Русь на карте указательным перстом
- •83. Время, вперед!
- •49. Долларовая дипломатия
- •4. Желтая пресса
- •6. Забыться и заснуть!
- •13. Заткни фонтан!
- •2. И вот общественное мненье!
- •15. И ты, Брут?
- •22. Иван Непомнящий
- •31. Из Назарета может ли быть что доброе?
- •51. Ищите женщину
- •10. Как дотла ты до жизни такой?
- •18. Какая смесь одежд и лиц, племен, наречий, состояний!
- •19. Каков, с божьей помощью, оборот!
- •21. Калибан
- •78. Крез
- •8. Лепта вдовицы
- •13. Личарда
- •38. Мечты поэта, историк строгий гонит вас!
- •76. Мы еще повоюем, черт возьми!
- •33. Не искушай меня без нужды
- •39. Не по чину берешь!
- •56. Немезида
- •80. Ну как не порадеть родному человечку!
- •2. О времена! о нравы!
- •4. О люди! жалкий род, достойный слез и смеха!
- •5. О люди! порождения крокодиловы!
- •7. О моя юность! о моя свежесть!
- •8. О святая простота!
- •26. Окно в Европу
- •58. Отелло
- •61. Откуда ты, прекрасное дитя?
- •67. Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
- •5. Патронов не жалеть!
- •23. Писали, не гуляли!
- •44. Подожди немного, отдохнешь и ты!
- •109. Пусть сильнее грянет буря!
- •5. Разве я сторож брату моему?
- •7. Разделяй и властвуй
- •11. Распни его!
- •63. Смотри в корень!
- •73. Сорвалось!
- •43. Ты победил, Галилеянин!
- •10. Умер великий Пан!
- •20. Чему смеетесь? Над собою смеетесь!
- •21. Червонный валет
- •33. Что говорит! и говорит, как пишет!
- •35. Что делать?
- •36. Что день грядущий мне готовит?
- •48. Чтоб иметь детей, кому ума недоставало?
- •8. Штурмовать небо
- •1. Эврика!
13.И только что в газетах
Осталось: выехал в Р о с т о в .
Цитата из стихотворения И. И. Дмитриева «Эпитафия» (1803):
Здесь бригадир лежит, умерший в поздних летах. Вот жребий наш каков!
Живи, живи, умри — и только что в газетах Осталось: выехал в Ростов.
В первую половину XIX в. в газетах печатались списки лиц, приехавших в город и выехавших из него с указанием, откуда они прибыли и куда выехали. Выражение из стихо творения Дмитриева употреблялось в значении: умер, бес плодно прожив жизнь, не оставив яркого следа.
На холодной и неблагодарной почве остывают и изглаживаются все следы бытия человека, знаменитого при жизни, но который по смер
ти оставляет нам, как известный бригадир, |
разве только одно предание |
|
в газетах, что он выехал в Ростов (П. А. Вяземский, |
Полн. собр. соч., |
|
т. I, СПБ. 1878, с. 121). |
|
|
Об ином мало написать целую книгу, о |
другом |
достаточно сказать |
«и только что осталося в газетах: выехал в Ростов» |
(И. Т. Кокорев, |
|
Саввушка, 3). |
|
|
14. И т о т , кто |
с |
песней |
по |
жизни ш а г а е т , |
Тот никогда |
и |
нигде |
не |
п р о п а д е т . |
Припев популярного марша из кинофильма «Веселые ребята» (1934), слова В. И. Лебедева-Кумача (1898 — 1949), музыка И. О. Дунаевского (1900 — 1955).
15. И ты, Брут?
В трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» (д. 3, явл. 1) с такими словами умирающий Цезарь обращается к Бруту, находившемуся в числе заговорщиков, напавших на него в Сенате. Историки считают эту фразу легендарной. Марк Юний Брут, которого Цезарь считал своим сторонником, стал во главе заговора против него и был одним из уча стников его убийства в 44 г. до н. э. Цезарь при первой же нанесенной ему ране, как сообщает в его биографии Све
222
тоний, только вздохнул и не произнес ни одного слова. Однако тогда же, добавляет Светоний, рассказывали, что Цезарь, увидя наступавшего на него Брута, воскликнул по-гречески: «И ты, дитя мое?» Но по трагедии Шекспира легендарная фраза Цезаря стала крылатой для характери стики неожиданной измены друга.
За стеной послышались голоса... «Это Дегтярев! — узнал |
Туманов |
||||
в басе одного из своих |
приятелей. — И ты, Брут, туда же!» (А. П. Чехов, |
||||
Месть, 1886 г.) |
|
|
|
|
|
16. |
И |
хором |
бабушки |
твердят: |
|
«Как |
наши |
годы-то |
летят». |
|
|
Цитата из |
«Евгения Онегина» А. |
С. Пушкина, |
гл. 7, |
строфа 44 (1830):
«Как Таня выросла! Давно ль Я, кажется, тебя крестила?
Ая так на руки брала!
Ая так за уши драла!
Ая так пряником кормила!»
Ихором бабушки твердят: «Как наши годы-то летят!»
Новый год празднуется как условный календарный праздник, и людям кажется, что вся перемена, все новое, принесенное истекшим годом, состоит только в том, что каждый из них и еще одним годом стал старее —
И хором бабушки твердят: «Как наши годы-то летят!»
(В. Г. Белинский. Взгляд на русскую литературу 1847 года.)
17.И я в Аркадии родился.
Цитата из стихотворения Ф. Шиллера «Resignation» (1787) — «Смирение»; в переводе М. Дмитриева «Покорность провидению» (1826):
И я в Аркадии родился !
Над колыбелию младенческой и мне
Природы |
приговор |
за радость поручился! |
И я в |
Аркадии |
родился, |
Но дар весны моей был — слезы лишь одне...
223
В переводе Г. Данилевского этот же стих Шиллера («Auch ich war in Arcadien geboren») — «И я, друзья, в Аркадии родился». Выражение это, внесенное в русскую речь пере водчиками Шиллера, встречается у Дидро, Гете и многих других авторов. Еще раньше оно появилось в качестве над писи на картинах художников — Скидоне (1559 — 1615), Гверчино (1591 — 1666), Пуссена (1594 — 1665) и др., напи санных на один и тот же сюжет: пастухи разглядывают череп или читают надпись на могильном памятнике. Выражение это, символизирующее бренность человеческого счастья, очевидно было ходячим уже в XVII в. Первоисточник его у античных авторов не обнаружен. Высказывалась мысль, что оно принадлежит какому-нибудь гуманисту, представи телю неолатинской литературы («Die Antike», В. VI; Philo sophy and history essays presented to Ernst Cassirer, Oxford, 1936, p. 223; «Gazette des beaux arts», Decembre, 1937, p. 287 — 296 и Mai, 1938, p. 305 — 306; Buchmann, Geflugelte Worte). В русской литературе XVIII в. использовался мо тив надгробия с соответствующей надписью. Например, в «сельской драме» в одном действии Н. М. Карамзина «Аркадский памятник» (1789) Дафна читает на могильном памятнике: «И я была в Аркадии» (Н. М. Карамзин, Соч., изд. Академии наук, т. I, П. 1917). Ср. Аркадия.
Будто уж и мы никогда не были молоды, будто в нас никогда не играли, не кипели, не дрожали силы жизни? И мы бывали в Аркадии,
и мы |
скитались |
по |
светлым |
ее |
полям (И. С. |
Тургенев, Пере |
|
писка, |
6). |
|
|
|
|
|
|
...в пять лет у |
меня была |
уже Аркадия, по которой я |
тосковал, |
||||
потерянная Аркадия, |
перед которой |
как-то печально |
и серо |
— именно |
серо казалось мне настоящее. Этой Аркадией была для меня моя жизнь у Тверских ворот в доме Козина (А. А. Григорьев, Мои литературные и нравственные скитальчества, 1, 1).
Прелестное время в развитии человека, когда дитя сознает себя юношею и требует в первый раз доли во всем человеческом: деятель ность кипит, сердце бьется, кровь горяча, сил много, а мир так хорош, нов. светел, исполнен торжества, ликования, жизни... О юность, юность!..
И я в Аркадии родился!
(А. И. Герцен, Записки одного молодого человека, 2.)
224
18. И я его л я г н у л .
Цитата из басни И. А. Крылова «Лисица и Осел» (1825). Осел, лягнувший одряхлевшего Льва, перед которым прежде трепетал, говорит:
А мне чего робеть? и я его лягнул: Пускай ослиные копыта знает.
19.И я сжег все, чему поклонялся,
Поклонился тому, что сжигал.
Цитата из стихотворения И. С. Тургенева, вложенного в уста Михалевича, действующего лица романа «Дво рянское гнездо» (1859). Эта же мысль встречается раньше, в статье П. А. Вяземского «Взгляд на литературу нашу после смерти Пушкина» (1847). Говоря о том, что СентБев был поклонником Шатобриана, но потом, изменив свои взгляды, издал книгу против него, Вяземский писал: «Он сжег то, что прежде обожал» (Полн. собр. соч., т. II, СПБ. 1879, с. 351). Выражение это французского происхожде ния, чем и объясняется различие формулировок Тургенева и Вяземского (перевод французского глагола «adorer» — обожать что-либо или поклоняться чему-либо). Выражение восходит к преданию об основателе Франкского государ ства Хлодвиге (ок. 466 — 511), принявшем христианство в 496 г. Этот шаг Хлодвига породил легенду, согласно которой Хлодвиг во время сражения при Толбиаке, попав в затруд нительное положение, в отчаянии стал молиться «богу Кло тильды» (Клотильда, его жена, была христианка). Одержав победу, король и принял христианство. Архиепископ рейм ский Ремигий (ок. 440 — 533), совершавший обряд креще ния, по преданию сказал Хлодвигу: «Поклонись тому, что сжигал, и сожги то, чему поклонялся». Предание об этом сохранено Григорием Турским (ок. 540 — 594), труд которого «Historia Francorum» является первоисточником по средне вековой истории Франции (Предание о Хлодвиге находится в кн. 2, гл. 21). «История Франков» впервые издана в 1522 г., а материалы из нее научно обработаны Огюстэном Тьерри (1795 — 1856) в имевшей громадный успех книге «Recits des temps merovingiens» (1840) («Рассказы из времен меровин гов»), хорошо известной и русскому читателю. В дальнейшем
225
легенда о крещении Хлодвига стала неизменно вводиться почти во все популярные книги по истории Франции. Вы ражение применяется для характеристики ренегатства.
Разве возможно, чтобы Поручнев мог теперь с таким цинизмом и озлоблением глумиться над тем, чему поклонялся... (К. М. Станю кович, Первые шаги, 21).
А от новой редакции «Искры» мы будем ждать, и с великим нетер пением ждать, изложения ее новых организационных взглядов, ждать указания, в чем именно и с какого момента именно разочаровалась она и почему стала «сжигать то, чему поклонялась» (В. И. Ленин, Преди словие к брошюре «Письмо к товарищу о наших организационных задачах», Соч., т. 7, с. 116).
20. Иван А л е к с а н д р о в и ч , ступайте департаментом управлять.
Эти слова в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 3, явл. 6, произносит расхваставшийся Хлестаков, уверяя, что его приглашали заменить уехавшего директора депар тамента.
Неужели вы только один и есть на всей Руси, вы, профессорствую щий «Русский вестник»?.. Да уж не вы ли один и остались для спасения нашего? Так скорее, скорее спасайте нас! «Иван Александрович! ступай те управлять департаментом!» (Ф. М. Достоевский, По поводу элеги ческой заметки «Русского вестника»).
21.Иван Иванович и Иван Никифорович.
Персонажи «Повести о том, как поссорился Иван Ивано вич с Иваном Никифоровичем» (1834) Н. В. Гоголя. Имена этих двух миргородских обывателей стали нарицательными для людей, постоянно ссорящихся друг с другом, синони мом склок, сплетен.
Повесть о том, как Иван Иваныч обвинял в демагогии Ивана Ники форыча, а Иван Никифорыч Ивана Иваныча. Вы демагог, сказал Иван Иваныч Ивану Никифорычу, ибо вы стоите у власти и пользуетесь этим для увеличения своего собственного влияния и своей власти, причем ссылаетесь на национальные интересы населения. Нет, вы — демагог, сказал Иван Никифорыч Ивану Иванычу, ибо вы кричите громко в пуб
226