Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Крылатые слова.pdf
Скачиваний:
31
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
4.82 Mб
Скачать

13.И только что в газетах

Осталось: выехал в Р о с т о в .

Цитата из стихотворения И. И. Дмитриева «Эпитафия» (1803):

Здесь бригадир лежит, умерший в поздних летах. Вот жребий наш каков!

Живи, живи, умри — и только что в газетах Осталось: выехал в Ростов.

В первую половину XIX в. в газетах печатались списки лиц, приехавших в город и выехавших из него с указанием, откуда они прибыли и куда выехали. Выражение из стихо­ творения Дмитриева употреблялось в значении: умер, бес­ плодно прожив жизнь, не оставив яркого следа.

На холодной и неблагодарной почве остывают и изглаживаются все следы бытия человека, знаменитого при жизни, но который по смер­

ти оставляет нам, как известный бригадир,

разве только одно предание

в газетах, что он выехал в Ростов (П. А. Вяземский,

Полн. собр. соч.,

т. I, СПБ. 1878, с. 121).

 

 

Об ином мало написать целую книгу, о

другом

достаточно сказать

«и только что осталося в газетах: выехал в Ростов»

(И. Т. Кокорев,

Саввушка, 3).

 

 

14. И т о т , кто

с

песней

по

жизни ш а г а е т ,

Тот никогда

и

нигде

не

п р о п а д е т .

Припев популярного марша из кинофильма «Веселые ребята» (1934), слова В. И. Лебедева-Кумача (1898 — 1949), музыка И. О. Дунаевского (1900 — 1955).

15. И ты, Брут?

В трагедии Шекспира «Юлий Цезарь» (д. 3, явл. 1) с такими словами умирающий Цезарь обращается к Бруту, находившемуся в числе заговорщиков, напавших на него в Сенате. Историки считают эту фразу легендарной. Марк Юний Брут, которого Цезарь считал своим сторонником, стал во главе заговора против него и был одним из уча­ стников его убийства в 44 г. до н. э. Цезарь при первой же нанесенной ему ране, как сообщает в его биографии Све­

222

тоний, только вздохнул и не произнес ни одного слова. Однако тогда же, добавляет Светоний, рассказывали, что Цезарь, увидя наступавшего на него Брута, воскликнул по-гречески: «И ты, дитя мое?» Но по трагедии Шекспира легендарная фраза Цезаря стала крылатой для характери­ стики неожиданной измены друга.

За стеной послышались голоса... «Это Дегтярев! — узнал

Туманов

в басе одного из своих

приятелей. — И ты, Брут, туда же!» (А. П. Чехов,

Месть, 1886 г.)

 

 

 

 

 

16.

И

хором

бабушки

твердят:

 

«Как

наши

годы-то

летят».

 

Цитата из

«Евгения Онегина» А.

С. Пушкина,

гл. 7,

строфа 44 (1830):

«Как Таня выросла! Давно ль Я, кажется, тебя крестила?

Ая так на руки брала!

Ая так за уши драла!

Ая так пряником кормила!»

Ихором бабушки твердят: «Как наши годы-то летят!»

Новый год празднуется как условный календарный праздник, и людям кажется, что вся перемена, все новое, принесенное истекшим годом, состоит только в том, что каждый из них и еще одним годом стал старее —

И хором бабушки твердят: «Как наши годы-то летят!»

(В. Г. Белинский. Взгляд на русскую литературу 1847 года.)

17.И я в Аркадии родился.

Цитата из стихотворения Ф. Шиллера «Resignation» (1787) — «Смирение»; в переводе М. Дмитриева «Покорность провидению» (1826):

И я в Аркадии родился !

Над колыбелию младенческой и мне

Природы

приговор

за радость поручился!

И я в

Аркадии

родился,

Но дар весны моей был — слезы лишь одне...

223

В переводе Г. Данилевского этот же стих Шиллера («Auch ich war in Arcadien geboren») — «И я, друзья, в Аркадии родился». Выражение это, внесенное в русскую речь пере­ водчиками Шиллера, встречается у Дидро, Гете и многих других авторов. Еще раньше оно появилось в качестве над­ писи на картинах художников — Скидоне (1559 — 1615), Гверчино (1591 — 1666), Пуссена (1594 — 1665) и др., напи­ санных на один и тот же сюжет: пастухи разглядывают череп или читают надпись на могильном памятнике. Выражение это, символизирующее бренность человеческого счастья, очевидно было ходячим уже в XVII в. Первоисточник его у античных авторов не обнаружен. Высказывалась мысль, что оно принадлежит какому-нибудь гуманисту, представи­ телю неолатинской литературы («Die Antike», В. VI; Philo­ sophy and history essays presented to Ernst Cassirer, Oxford, 1936, p. 223; «Gazette des beaux arts», Decembre, 1937, p. 287 — 296 и Mai, 1938, p. 305 — 306; Buchmann, Geflugelte Worte). В русской литературе XVIII в. использовался мо­ тив надгробия с соответствующей надписью. Например, в «сельской драме» в одном действии Н. М. Карамзина «Аркадский памятник» (1789) Дафна читает на могильном памятнике: «И я была в Аркадии» (Н. М. Карамзин, Соч., изд. Академии наук, т. I, П. 1917). Ср. Аркадия.

Будто уж и мы никогда не были молоды, будто в нас никогда не играли, не кипели, не дрожали силы жизни? И мы бывали в Аркадии,

и мы

скитались

по

светлым

ее

полям (И. С.

Тургенев, Пере­

писка,

6).

 

 

 

 

 

 

...в пять лет у

меня была

уже Аркадия, по которой я

тосковал,

потерянная Аркадия,

перед которой

как-то печально

и серо

— именно

серо казалось мне настоящее. Этой Аркадией была для меня моя жизнь у Тверских ворот в доме Козина (А. А. Григорьев, Мои литературные и нравственные скитальчества, 1, 1).

Прелестное время в развитии человека, когда дитя сознает себя юношею и требует в первый раз доли во всем человеческом: деятель­ ность кипит, сердце бьется, кровь горяча, сил много, а мир так хорош, нов. светел, исполнен торжества, ликования, жизни... О юность, юность!..

И я в Аркадии родился!

(А. И. Герцен, Записки одного молодого человека, 2.)

224

18. И я его л я г н у л .

Цитата из басни И. А. Крылова «Лисица и Осел» (1825). Осел, лягнувший одряхлевшего Льва, перед которым прежде трепетал, говорит:

А мне чего робеть? и я его лягнул: Пускай ослиные копыта знает.

19.И я сжег все, чему поклонялся,

Поклонился тому, что сжигал.

Цитата из стихотворения И. С. Тургенева, вложенного в уста Михалевича, действующего лица романа «Дво­ рянское гнездо» (1859). Эта же мысль встречается раньше, в статье П. А. Вяземского «Взгляд на литературу нашу после смерти Пушкина» (1847). Говоря о том, что СентБев был поклонником Шатобриана, но потом, изменив свои взгляды, издал книгу против него, Вяземский писал: «Он сжег то, что прежде обожал» (Полн. собр. соч., т. II, СПБ. 1879, с. 351). Выражение это французского происхожде­ ния, чем и объясняется различие формулировок Тургенева и Вяземского (перевод французского глагола «adorer» — обожать что-либо или поклоняться чему-либо). Выражение восходит к преданию об основателе Франкского государ­ ства Хлодвиге (ок. 466 — 511), принявшем христианство в 496 г. Этот шаг Хлодвига породил легенду, согласно которой Хлодвиг во время сражения при Толбиаке, попав в затруд­ нительное положение, в отчаянии стал молиться «богу Кло­ тильды» (Клотильда, его жена, была христианка). Одержав победу, король и принял христианство. Архиепископ рейм­ ский Ремигий (ок. 440 — 533), совершавший обряд креще­ ния, по преданию сказал Хлодвигу: «Поклонись тому, что сжигал, и сожги то, чему поклонялся». Предание об этом сохранено Григорием Турским (ок. 540 — 594), труд которого «Historia Francorum» является первоисточником по средне­ вековой истории Франции (Предание о Хлодвиге находится в кн. 2, гл. 21). «История Франков» впервые издана в 1522 г., а материалы из нее научно обработаны Огюстэном Тьерри (1795 — 1856) в имевшей громадный успех книге «Recits des temps merovingiens» (1840) («Рассказы из времен меровин­ гов»), хорошо известной и русскому читателю. В дальнейшем

225

легенда о крещении Хлодвига стала неизменно вводиться почти во все популярные книги по истории Франции. Вы­ ражение применяется для характеристики ренегатства.

Разве возможно, чтобы Поручнев мог теперь с таким цинизмом и озлоблением глумиться над тем, чему поклонялся... (К. М. Станю­ кович, Первые шаги, 21).

А от новой редакции «Искры» мы будем ждать, и с великим нетер­ пением ждать, изложения ее новых организационных взглядов, ждать указания, в чем именно и с какого момента именно разочаровалась она и почему стала «сжигать то, чему поклонялась» (В. И. Ленин, Преди­ словие к брошюре «Письмо к товарищу о наших организационных задачах», Соч., т. 7, с. 116).

20. Иван А л е к с а н д р о в и ч , ступайте департаментом управлять.

Эти слова в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 3, явл. 6, произносит расхваставшийся Хлестаков, уверяя, что его приглашали заменить уехавшего директора депар­ тамента.

Неужели вы только один и есть на всей Руси, вы, профессорствую­ щий «Русский вестник»?.. Да уж не вы ли один и остались для спасения нашего? Так скорее, скорее спасайте нас! «Иван Александрович! ступай­ те управлять департаментом!» (Ф. М. Достоевский, По поводу элеги­ ческой заметки «Русского вестника»).

21.Иван Иванович и Иван Никифорович.

Персонажи «Повести о том, как поссорился Иван Ивано­ вич с Иваном Никифоровичем» (1834) Н. В. Гоголя. Имена этих двух миргородских обывателей стали нарицательными для людей, постоянно ссорящихся друг с другом, синони­ мом склок, сплетен.

Повесть о том, как Иван Иваныч обвинял в демагогии Ивана Ники­ форыча, а Иван Никифорыч Ивана Иваныча. Вы демагог, сказал Иван Иваныч Ивану Никифорычу, ибо вы стоите у власти и пользуетесь этим для увеличения своего собственного влияния и своей власти, причем ссылаетесь на национальные интересы населения. Нет, вы — демагог, сказал Иван Никифорыч Ивану Иванычу, ибо вы кричите громко в пуб­

226