Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Немецкий / Немецкий язык с Эрихом Кестнером. Трое в снегу.doc
Скачиваний:
109
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
4.02 Mб
Скачать

258. Er trat einen Schritt zurück. «Tante Julchen? Wie kommt ihr denn eigentlich hierher? Ach so, Eduard hat euch eingeladen, um mich zu überraschen.»

Das junge Mädchen sah ihn an. Mit ihrem kerzengeraden Blick. «Es liegt anders, Fritz. Erinnerst du dich, was ich dir in Bruckbeuren antwortete, als du mich nach meinem Namen fragtest?»

«Klar», meinte er. «Du sagtest, du heißt Schulze.»

«Du irrst dich. Ich sagte, ich hieße genau so wie dein Freund Eduard.»

«Na ja! Eduard hieß doch Schulze!»

«Und wie heißt er jetzt?»

Fritz blickte von ihr zu dem Tisch hinüber. Dann sagte er: «Du bist seine Tochter? Ach, du liebes bisschen!»

Sie nickte. «Wir hatten solche Angst. Und da fuhr ich mit Frau Kunkel los. Wir wussten durch Johanns Briefe, wie sehr Vater schikaniert wurde.»

«So ist das», meinte er. «Und Tante Julchen ist gar nicht deine Tante?»

«O nein», sagte die Kunkel. «Ich bin die Hausdame. Mir genügt's.»

«Mir auch», meinte Hagedorn. «Keiner war der, der er schien. Und ich Riesenross habe alles geglaubt. Ein Glück, dass ich nicht Detektiv geworden bin!» Er gab der Kunkel die Hand. «Ich bin sehr froh, dass Sie nicht die Tante sind. Die Übersicht könnte darunter leiden. Ich habe bereits einen Freund, der mein Schwiegervater wird. Und meine zukünftige Frau ist die Tochter meines Schwiegervaters, nein, meines Freundes. Und außerdem ist mein Freund mein Chef.»

259. «Vergiss nicht, dir deine Arbeiten wiedergeben zu lassen (не забудь, чтобы тебе вернули твои работы)», mahnte die Mutter (напомнила мать).

«Sie liegen schon in seinem Büro (они уже лежат в его кабинете)», sagte Tobler (сказал Тоблер). «Ich kann dir nicht helfen, mein Junge (я ничем не могу тебе помочь, мой мальчик). Du wirst Direktor unserer Propagandazentrale (ты будешь директором нашего отдела пропаганды). Später musst du dich auch in die übrige Materie einarbeiten (cо временем тебе придется также войти в курс остальных дел: «вработаться»; die Matérie). Ich brauche einen Nachfolger (мне нужен преемник; der Nachfolger; folgen – следовать). Und zwar einen, der sich mehr um den Konzern kümmert, als ich es getan habe (причем такой, который станет заботиться о концерне больше, чем это делал я). Ich werde nur noch Briefmarken sammeln und mich mit deiner Mutter für unsere Enkelkinder interessieren (а я буду собирать почтовые марки и вместе с твоей матерью интересоваться нашими внуками).»

«Nur nicht drängeln (только не напирайте)», sagte Hilde. «Wenn du Fritz mit dem Konzern verheiratest, gehe ich ins Kloster (если ты женишь Фрица на концерне, я уйду в монастырь). Dann könnt ihr sehen, wo ihr bleibt (тогда увидите, с чем вы останетесь).»

«Die Enkel sind mir wichtiger (внуки для меня важнее)», meinte Mutter Hagedorn.

Der Geheimrat tröstete die alte Dame (тайный советник утешил старую даму). «Abends hat er Zeit (по вечерам у него будет время).»

Sie setzten sich alle (все уселись). Hilde und Fritz rückten eng zusammen (Хильда и Фриц придвинулись друг к другу). Johann öffnete die dampfende Terrine (Иоганн снял открыл дымящуюся миску = снял крышку с дымящейся миски).

«Was gibt's denn (что у нас сегодня)?» fragte Tobler.

Die Kunkel faltete die Hände überm Kleid und sagte (Кункель сложила руки на животе и ответила): «Nudeln mit Rindfleisch (лапша с говядиной).»