- •1 Віктор Бер. «Засади поетики (Від "Ars poetica" є. Маланюка до "Ars poetica" доби розкладеного атома)». Мур, 1946, Збірник 1, с. 21.
- •3 Там само, с. 28 - 29.
- •4 Світлана Алексієвич. Чорнобиль: хроніка майбутнього. Переклад і післямова о. Забужко. - Київ: Факт, 1998, с. 136.
- •9 Джон Барт. Плавучая опера. Роман. - сПб.: Азбука-классика, 2001, с. 308.
- •1 Фредерик Лемаршанд. «Топос Чорнобиля». Дух і Літера. - Київ, 2001,4.7-8, с. 374.
- •2 Там само, с. 376
- •13 Там само,с. 33
- •14 «Грибочки з-під Чорнобиля...», с. 144.
- •15 Там само, с. 145, 146, 148, 149
- •1 Див.: Майкл Хардт, Антонио Негри. Империя. Пер. С англ. - Москва: Праксис, 2004, с. 137.
- •2 Зигмунд Фрейд. «Жуткое». Влечения и их судьба. - Москва: Экмо-Пресс, 1999, с. 201.
- •3 Анджей Стасюк, Юрій Андрухович. Моя Европа. Два есеї про найдив -нішу частину світу. - Львів: Класика, 2001, с. 61.
- •4 В Україні «Історія української літератури» Дмитра Чижевського виходить 1994 року в Тернополі, видавництво «Феміна».
- •9 Постмодернисты о посткультуре. Интервью с современными писателями и критиками. Составитель, автор предисловия и редактор Серафима Ролл. - Москва, 1998, с. 43.
- •2 « Бубабістський хронопис Віктора Неборака: ще одна інтриґа з приводу сучасііої української літератури». Література плюс, 2001, № 9-10 (34-35) (www.Aup.Iatp.Org.Ua/litplus/lit34-35.Php).
- •3 Інший формат. Юрій Андрухович. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2003, с. 37.
- •6 Віктор Неборак. Перечитана «ЕнеїдаСпроба сенсового прочитання «Енеїди» Івана Котляревського на тлі зіставлення її з «Ене'ідою» Вергі-лія. - Львів: Видавництво-лп, 2001, с. 10.
- •7 Андрій Бондар, «вірш який ніколи не перекладуть іншими мовами». Maskult. - Київ: Критика, 2003, с. 30-31.
- •10 Володимир Даниленко. Місто Тіровиван. - Львів: Кальварія, 2001, с. 162.
- •12 Віктор Неборак. Літостротон, с. 298.
- •13 Плерома 3'98, с. 72.
- •14 Пантелеймон Куліш. «Характер и задачи украинской критики». Твори в двох томах, Том 2. - Київ: Дніпро, 1989, с. 517-518.
- •15 В'ячеслав Медвідь. «Село як метафора». Десять українських прозаїків. / Упорядкування в. Медведя. - Київ: Рок кард, 1995, с. 82.
- •16 В'ячеслав Медвідь. « Імперія ludens». Кур'єр Кривбасу, 1999, ч. 119-121, с. 16.
- •1 Сергій Жадан. Депеш мод. - Харків: Фоліо, 2004, с. 217.
- •2 Юрій Андрухович. Перверзія. Роман. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 1997, с. 227.
- •3 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"». Коментар, 2003, № 2, с. 5.
- •4 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман». От структурализма к постструктурализму. Французская семиотика. Сост. Г. К. Косиков. -Москва: Прогресс, 2000, с. 437.
- •8 Більше про це див.: Тамара Гундорова. «"Бу-Ба-Бу", Карнавал і Кіч». Критика, 2000, р. IV, ч. 7-8 (33-34), с. 13-18.
- •10 Еманюель Левінас. Між нами. Дослідження. Думки-про-іниіого, с. 167.
- •11 Орест Сливинський. «Запізніла мить прозріння». Вітчизна, 2001, №5-6, с. 81.
- •13 Постмодернизм в славянских литературах. - Москва: Институт славяноведения, 2004, с. 3.
- •4 «З висоти Літаючої Голови, або Зняти маску. Розмова з в. Небораком». Сучасність, 1994, № 5, с. 57.
- •9 Володимир Даниленко. «Золота жила української прози». Вечеря на дванадцять персон. - Київ: Генеза, 1997, с. 6.
- •6 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман», с. 443,444.
- •7 Андрухович Юрій. «Аве, "Крайслер"!..», с. 7.
- •8 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"», с. 4.
- •9 Оксана Забужко. «Польська "культура" і ми, або Малий апокаліпсис московіяди». Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса. - Київ: Факт, 2001, с. 323.
- •10 Юрій Андрухович. Перверзія, с. 28.
- •11 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 120.
- •3 Тарас Прохасько. «Від чуття при сутності». Тарас Прохасько.Лексикон таємних знань. - Львів: Кальварія, 2003, с. 78.
- •4 Тарас Прохасько. «...Ботакє...». Кур'єр Кривбасу, 1999, № 119-121, с. 338.
- •5 Тарас Прохасько. Непрості. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2002, с. 6.
- •1 Іздрик. «Воццек». Іздрик. Воццек & воццекургія. - Львів: Кальварія, 2002, с. 41-42.
- •2 Іздрик. Подвійний Леон. Ismopia хвороби. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2000, с. 12.
- •5 Володимир Єшкілєв. Воццекургія бет. Коментарі до «внутрішньої енциклопедії»· роману Іздрика «Воццек». - Івано-Франківськ: Вид-во Unikomus, 1998, с. 5.
- •6 Василь Кожелянко. Дефіляда в Москві. - Львів: Кальварія, 2000, с. 58.
- •1 Володимир Діброва. Вибгане. - Київ: Критика, 2002, с. 32.
- •3 Володимир Діброва. «Принц Гамлет хамського повіту». Критика, 2001, ч. 5, с. 27.
- •4 Сергій Жадан. «Павлік Морозов: між побутовим героїзмом і побутовим трипером», www.Samvydav.Net (від 20.02.2001).
- •5 Борис Гринченко. Народные спектакли. - Чернігів, 1900, с. 41.
- •6 Богдан Жолдак. Яловичина (макабреска). - Київ: Рось, 1991, с. 61.
- •7 Н. А. Купина. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной культуры. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1999, с. 20-21.
- •1 Оксана Забужко. Польові дослідження з українського сексу. Роман. -Київ: Згода, 1996, с.103.
- •2 Жінка як текст. Емма Андієвська, Соломія Павличко, Оксана Забужко: фрагменти творчости і контексти. Упорядник Людмила Таран. -Київ: Факт, 2002, с. 198.
- •3 «"Мені пощастило на старті...". Розмова з Оксаною Забужко». Жінка як текст, с. 183.
- •4 Оксана Забужко. Казка про калинову сопілку. - Київ: Факт, 2000, с. 70.
- •5 Галина Пагутяк. Захід сонця в Урожі. - Львів: Піраміда. 2003, с. 351.
- •1 Анджей Стасюк. Юрій Андрухович. Моя Европа, с. 46.
- •2 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 60.
- •5 Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса, с. 294.
- •8 Там само, с. 120.
- •10 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 121—122.
- •14 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 99.
- •1 Євген Пашковський. Щоденнийжезл. Роман-есей. - Київ: Генеза, 1999, с. 71.
- •2 Дмитро Чижевський. Історія української літератури, с. 225.
- •2 Михайлина Коцюбинська. Мої обрії. Том другий. - Київ: Дух і Літера, 2004, с. 6.
- •3 Сергій Жадай. Депеш мод, с. 151.
- •4 Сергій Жадан. Балади про війну і відбудову, с. 19.
- •5 Сергій Жадан. Цитатник (вірші для коханок і коханців). - Київ: Смолоскип, 1995, с. 18.
- •6 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 36.
- •3 Валерия Нарбикова. «Литература как утопическая полемика с культурой». Там само, с. 125.
- •4 Володимир Цибулько. Майн кайф. Книга для народу. - Львів: Кальварія, 2000, с. 73.
- •4 Ольга Сєдакова. «Постмодернізм: засвоєння відчуження». Дух і літера, 1997,ч. 1-2, с. 375.
- •11 Юрій Андрухович. «Московіяда». Рекреації, с. 136.
- •15 Михаил Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. - Москва: Художественная литература, 1990, с. 12.
- •24 Юрій Андрухович. «Московіяда», с. 144.
- •27 Віктор Неборак. Літострон, с. 367.
- •28 «"Бу-Ба-Бу"». Плерома, Мала Українська Енциклопедія Актуальної Літератури, 1998, ч. З, с. 35.
- •29 Міґай Сеґедь-Масак. «Постмодерність і посткомунізм». Критика, 1998,ч. 5, с. 20.
- •35 Альберто Віміна. «Реляція про походження та звичаї козаків». Київська старовина, 1999, ч. 5, с. 69.
- •1 Юрій Тарнавський. 6x0. Драматичні твори. - Київ: Родовід, 1998, с. 334.
- •2 Василь Стефаник. «у корчмі». Вибране. - Ужгород: Карпати, 1979, с. 36.
4 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман». От структурализма к постструктурализму. Французская семиотика. Сост. Г. К. Косиков. -Москва: Прогресс, 2000, с. 437.
Своєю чергою, іронія як форма гри - це теж прорив «іншого», «вихід із рамок "справжнього" життя в тимчасову сферу діяльности, де панують її власні закони»5, як твердив у своїй класичній студії про гру «Ношо ludens»(1938) Йоган Гейзинга. Цілком у згоді з модерністською епохою, в яку він жив, Гейзинга зазначає, що існує «просторове відторгнення ігрової діяльности від повсякденного життя»6, і саме всередині такого замкненого простору відбувається гра й панують її власні закони. Власне, цей із парадоксів постмодернізму - відкриття модерністських за ідеологією творів, зокрема й праці Гейзинги, - стає основою для легалізації постмодерністської свідомости. Одначе постмодернізм, навпаки, підкреслює симультанність і одночасне існування ігрового й реального світів, а також ту обставину, що сама художня нарація завжди є щораз інакшою грою рівнів і метарівнів, породжуючи, розгортаючи та згортаючи гумористичні ситуації (які можуть бути комічними (сміховими) або ж перед-комічними (іронічними)7).
5 Йоган Гейзинга. Homo ludens. - Київ: Основи, 1994, с. 15.
6 Там само, с. 27.
7 Patrick O'Neil. The Comedy of Entropy: Humour, Narrative, Reading. -University of Toronto Press, Toronto, Buffalo, London, 1990, c. 83.
Отож однією із найсуттєвіших ознак постмодерністської ситуації в Україні стало відкриття «іншого» й, відтак, руйнування тотальности соцрадянського зразка. Постмодерністська іронічна гра та стилізація якраз найчастіше й стають у сучасній українській літературі прихистком для героїв, які мають переважно маргінальний соціяльний статус. Серед них - супер-герой-богема, поет-алкоголік, шизофренік-коханець, філософ-самоук, відлюдник-мисливець, нарцисична інтелектуалка. їхня іронічна позиція полягає в епістемологічному запиті, в тому, як вони сприймають значення реального світу, часто тікаючи у вербально-ігровий, віртуальний простір свободи, а формою вираження такого запиту стає для авторів зміна наративних масок і мовна гра - два способи конструювання світу того чи того характеру. Гра полягає передусім у тому, щоби водночас проявити й заховати власне «я», себто дати такий ряд маніфестацій, щоб повірити самому та/чи змусити повірити читача, що це «я» є кимось «іншим». Відтак, попри зростання суб'єк-тивности постмодерного героя, він постійно прагне містифікувати, намагається вислизнути й приховати власну ідентичність.
Саме апелювання до «іншого» в пошуках власної ідентич-ности зближує всіх авторів-постмодерністів, які водночас є і авторами постколоніяльного типу. Відкритість щодо «іншого» виявляється в пост-чорнобильському тексті в дегероїзації та деромантизації художнього зображення, в стилізації «вже сказаного» і «ненаївній грі» з реальністю. При цьому постмо-дерний суб'єкт то одягає маску супергероя, то втілює неієрархічну й фрагментарну свідомість персонажа-маргінала. Метафорою нового світовідчуття стає особливий варіянт Карнавалу -післячорнобильський Карнавал8.
8 Більше про це див.: Тамара Гундорова. «"Бу-Ба-Бу", Карнавал і Кіч». Критика, 2000, р. IV, ч. 7-8 (33-34), с. 13-18.
Свобода естетичного самовираження збігається з пошуками нового комунікативного простору - нової історії, - що його обіцяє Карнавал. Саме карнавал стає глобальною метафорою раннього українського постмодернізму. Хоча Боріс Ґройс зауважує, що
гра з цитатами, «полістилістика», ностальгія, іронія, або «карнавал ьність», собі й самі по собі, не є постмодерністською стратегією в тому розумінні, що сам контекст такої стратегії залишається невизначеним, усуваючи будь-яке привласнення Іншого9,
саме український варіянт карнавальности ніс у собі присвоєння досі чужих українській літературі зон і сфер, зокрема таких, які було відведено сфері масової культури. Сексуальність, ненормативна лексика, іронія щодо традиційних досі тем, зумисне зведення докупи патріотики й еротики тощо - все це використовує постмодернізм.
9 Boris Groys. «Α Style and a Half. Socialist Realism between Modernism and Postmodernism». Socialist Realism Without Shores. Ed. By Thomas Lahusen and Evgeny Dobrenko. - Duke University Press, Durham and London, 1997, c. 82.
Ідеологія карнавалу неоднозначна та поліфункціональна. З одного боку, Карнавал слугує формою самоствердження нового покоління українських авторів і асоціюється з молодістю, грою, ексцентрикою, масовою культурою та фамільярністю. З другого ж - діонісійський Карнавал відлякує буфонадою, порушенням сакрального простору національної культури, демонічним напруженням його сміхових і апокаліптичних потенцій. Він розчиняє двері риторичному апокаліпсисові цитувань і повторень, загрожуючи перетворитися в посттоталітарний кіч. Цю тенденцію переростання постмодернізму в кіч засвідчила вже творчість бубабістів, а згодом її довів до гротескного кінця Володимир Цибулько поетичною збіркою «Майн кайф» (2000).
Однак український постмодернізм не лише деструктивний, але й конструктивний. Постмодерний карнавал відкриває поліморфного індивіда, роздробленого на різні маски й іпостасі, а також колекції спогадів і цитат. Така фрагментарність не стає самоціллю, вона спрямована на те, щоб відновити відчужені під тоталітарної людини пам'ять роду, сімейну хроніку, примарну історію. Відбувається відновлення суб'єктивної картини гніту й звільнення індивідуальної свідомости від влади ідеологем, здійснене, перш за все, вербально: у формах іронічної лінгвістичної поведінки, яка матеріялізується в мовних новоутвореннях, тавтології та гібридності імен і назв. Персонаж при цьому обертається на фікцію, маску й багатоголосся різних мовних ролей, а авантюрний герой повертається до початку своєї історії. Сама ж мова творить отіл еснений екзистенційний простір, в якому та з допомогою якого самостверджується иосттоталітарний і постколоніяльний суб'єкт.
По суті, карнавальна свідомість постмодерного суб'єкта не лише багатоголоса, але й автопародійна та мітологемна. Орфічний міт, езотеричні мітологеми, психоаналітичні архетипи с тановлять глибинну структуру творів Андруховича, Забужко, Іздрика, Пашковського, відображаючи колективну й індивідуальну пам'ять кінця століття. Загалом український постмодернізм є не лише постчорнобильським риторичним апокаліпсисом стилізації та цитування, але й травматичним переживаниям посттоталітарної культури. Його топографія вбирає в себе бубабістську ексцентричну гру культурними кодами й знаками попкультури, необарокову стилізацію й авантюрні походження героїв Андруховича, поліморфну сповільнену прозу Прохаська й Іздрика, підліткову гіркоту одинокости всуміш із цитатами «чужого» досвіду в поезіях Сергія Жадана, герметичні медитації-колажі Івана Андрусяка.
Як культурна рефлексія український постмодернізм здійснює критичне переоцінювання національної культури, проявляючи її табуйовані образи й топоси. Як практика він демонструє злиття високих і низьких форм літератури. Часто саме жанри масової літератури, і зокрема риторика перфоменсу, форма гіта, романс правлять за оболонку високих культурологічних студій та інтелектуальних колізій у творах українських авторів-постмодерністів.
У цілому, суттєвим результатом літературного процесу останнього десятиліття стало переструктуризування національної літератури, а саме - розвиток масової української літератури. Любовний жіночий роман і детектив, фентезі й еротика, молодіжний роман та готична повість з'явилися на книжкових полицях в Україні наприкінці XX сторіччя. І це вагомий здобуток українського постмодернізму, який став лабораторією інтелектуальних рефлексій і формальних експериментів -післячорнобильською бібліотекою.
Прикметною рисою такої бібліотеки є відхилення однозначного монологізму, думки, яка узагальнює і тоталізує, тим самим знищуючи всяку «інакшість». І карнавальний апокаліпсис, і постмодерний синтез масової та високої культур наповнені різноголоссям чужих голосів і чужих свідомостей. Так стримується «ідеальна снага тотожности», як називає процеси самовизначення індивіда Емануель Левінас. То маскуючись, то прориваючись до любові, то блукаючи лабіринтами чужих цитат, постмодерний герой освоює своє власне Я, «що звільнилося від себе й потерпає за іншого, - це також мовби витання в нерішучості, мовби "epoche" самої вічности й незабутні повернення тотожного до самого себе»10.