- •1 Віктор Бер. «Засади поетики (Від "Ars poetica" є. Маланюка до "Ars poetica" доби розкладеного атома)». Мур, 1946, Збірник 1, с. 21.
- •3 Там само, с. 28 - 29.
- •4 Світлана Алексієвич. Чорнобиль: хроніка майбутнього. Переклад і післямова о. Забужко. - Київ: Факт, 1998, с. 136.
- •9 Джон Барт. Плавучая опера. Роман. - сПб.: Азбука-классика, 2001, с. 308.
- •1 Фредерик Лемаршанд. «Топос Чорнобиля». Дух і Літера. - Київ, 2001,4.7-8, с. 374.
- •2 Там само, с. 376
- •13 Там само,с. 33
- •14 «Грибочки з-під Чорнобиля...», с. 144.
- •15 Там само, с. 145, 146, 148, 149
- •1 Див.: Майкл Хардт, Антонио Негри. Империя. Пер. С англ. - Москва: Праксис, 2004, с. 137.
- •2 Зигмунд Фрейд. «Жуткое». Влечения и их судьба. - Москва: Экмо-Пресс, 1999, с. 201.
- •3 Анджей Стасюк, Юрій Андрухович. Моя Европа. Два есеї про найдив -нішу частину світу. - Львів: Класика, 2001, с. 61.
- •4 В Україні «Історія української літератури» Дмитра Чижевського виходить 1994 року в Тернополі, видавництво «Феміна».
- •9 Постмодернисты о посткультуре. Интервью с современными писателями и критиками. Составитель, автор предисловия и редактор Серафима Ролл. - Москва, 1998, с. 43.
- •2 « Бубабістський хронопис Віктора Неборака: ще одна інтриґа з приводу сучасііої української літератури». Література плюс, 2001, № 9-10 (34-35) (www.Aup.Iatp.Org.Ua/litplus/lit34-35.Php).
- •3 Інший формат. Юрій Андрухович. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2003, с. 37.
- •6 Віктор Неборак. Перечитана «ЕнеїдаСпроба сенсового прочитання «Енеїди» Івана Котляревського на тлі зіставлення її з «Ене'ідою» Вергі-лія. - Львів: Видавництво-лп, 2001, с. 10.
- •7 Андрій Бондар, «вірш який ніколи не перекладуть іншими мовами». Maskult. - Київ: Критика, 2003, с. 30-31.
- •10 Володимир Даниленко. Місто Тіровиван. - Львів: Кальварія, 2001, с. 162.
- •12 Віктор Неборак. Літостротон, с. 298.
- •13 Плерома 3'98, с. 72.
- •14 Пантелеймон Куліш. «Характер и задачи украинской критики». Твори в двох томах, Том 2. - Київ: Дніпро, 1989, с. 517-518.
- •15 В'ячеслав Медвідь. «Село як метафора». Десять українських прозаїків. / Упорядкування в. Медведя. - Київ: Рок кард, 1995, с. 82.
- •16 В'ячеслав Медвідь. « Імперія ludens». Кур'єр Кривбасу, 1999, ч. 119-121, с. 16.
- •1 Сергій Жадан. Депеш мод. - Харків: Фоліо, 2004, с. 217.
- •2 Юрій Андрухович. Перверзія. Роман. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 1997, с. 227.
- •3 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"». Коментар, 2003, № 2, с. 5.
- •4 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман». От структурализма к постструктурализму. Французская семиотика. Сост. Г. К. Косиков. -Москва: Прогресс, 2000, с. 437.
- •8 Більше про це див.: Тамара Гундорова. «"Бу-Ба-Бу", Карнавал і Кіч». Критика, 2000, р. IV, ч. 7-8 (33-34), с. 13-18.
- •10 Еманюель Левінас. Між нами. Дослідження. Думки-про-іниіого, с. 167.
- •11 Орест Сливинський. «Запізніла мить прозріння». Вітчизна, 2001, №5-6, с. 81.
- •13 Постмодернизм в славянских литературах. - Москва: Институт славяноведения, 2004, с. 3.
- •4 «З висоти Літаючої Голови, або Зняти маску. Розмова з в. Небораком». Сучасність, 1994, № 5, с. 57.
- •9 Володимир Даниленко. «Золота жила української прози». Вечеря на дванадцять персон. - Київ: Генеза, 1997, с. 6.
- •6 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман», с. 443,444.
- •7 Андрухович Юрій. «Аве, "Крайслер"!..», с. 7.
- •8 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"», с. 4.
- •9 Оксана Забужко. «Польська "культура" і ми, або Малий апокаліпсис московіяди». Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса. - Київ: Факт, 2001, с. 323.
- •10 Юрій Андрухович. Перверзія, с. 28.
- •11 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 120.
- •3 Тарас Прохасько. «Від чуття при сутності». Тарас Прохасько.Лексикон таємних знань. - Львів: Кальварія, 2003, с. 78.
- •4 Тарас Прохасько. «...Ботакє...». Кур'єр Кривбасу, 1999, № 119-121, с. 338.
- •5 Тарас Прохасько. Непрості. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2002, с. 6.
- •1 Іздрик. «Воццек». Іздрик. Воццек & воццекургія. - Львів: Кальварія, 2002, с. 41-42.
- •2 Іздрик. Подвійний Леон. Ismopia хвороби. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2000, с. 12.
- •5 Володимир Єшкілєв. Воццекургія бет. Коментарі до «внутрішньої енциклопедії»· роману Іздрика «Воццек». - Івано-Франківськ: Вид-во Unikomus, 1998, с. 5.
- •6 Василь Кожелянко. Дефіляда в Москві. - Львів: Кальварія, 2000, с. 58.
- •1 Володимир Діброва. Вибгане. - Київ: Критика, 2002, с. 32.
- •3 Володимир Діброва. «Принц Гамлет хамського повіту». Критика, 2001, ч. 5, с. 27.
- •4 Сергій Жадан. «Павлік Морозов: між побутовим героїзмом і побутовим трипером», www.Samvydav.Net (від 20.02.2001).
- •5 Борис Гринченко. Народные спектакли. - Чернігів, 1900, с. 41.
- •6 Богдан Жолдак. Яловичина (макабреска). - Київ: Рось, 1991, с. 61.
- •7 Н. А. Купина. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной культуры. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1999, с. 20-21.
- •1 Оксана Забужко. Польові дослідження з українського сексу. Роман. -Київ: Згода, 1996, с.103.
- •2 Жінка як текст. Емма Андієвська, Соломія Павличко, Оксана Забужко: фрагменти творчости і контексти. Упорядник Людмила Таран. -Київ: Факт, 2002, с. 198.
- •3 «"Мені пощастило на старті...". Розмова з Оксаною Забужко». Жінка як текст, с. 183.
- •4 Оксана Забужко. Казка про калинову сопілку. - Київ: Факт, 2000, с. 70.
- •5 Галина Пагутяк. Захід сонця в Урожі. - Львів: Піраміда. 2003, с. 351.
- •1 Анджей Стасюк. Юрій Андрухович. Моя Европа, с. 46.
- •2 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 60.
- •5 Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса, с. 294.
- •8 Там само, с. 120.
- •10 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 121—122.
- •14 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 99.
- •1 Євген Пашковський. Щоденнийжезл. Роман-есей. - Київ: Генеза, 1999, с. 71.
- •2 Дмитро Чижевський. Історія української літератури, с. 225.
- •2 Михайлина Коцюбинська. Мої обрії. Том другий. - Київ: Дух і Літера, 2004, с. 6.
- •3 Сергій Жадай. Депеш мод, с. 151.
- •4 Сергій Жадан. Балади про війну і відбудову, с. 19.
- •5 Сергій Жадан. Цитатник (вірші для коханок і коханців). - Київ: Смолоскип, 1995, с. 18.
- •6 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 36.
- •3 Валерия Нарбикова. «Литература как утопическая полемика с культурой». Там само, с. 125.
- •4 Володимир Цибулько. Майн кайф. Книга для народу. - Львів: Кальварія, 2000, с. 73.
- •4 Ольга Сєдакова. «Постмодернізм: засвоєння відчуження». Дух і літера, 1997,ч. 1-2, с. 375.
- •11 Юрій Андрухович. «Московіяда». Рекреації, с. 136.
- •15 Михаил Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. - Москва: Художественная литература, 1990, с. 12.
- •24 Юрій Андрухович. «Московіяда», с. 144.
- •27 Віктор Неборак. Літострон, с. 367.
- •28 «"Бу-Ба-Бу"». Плерома, Мала Українська Енциклопедія Актуальної Літератури, 1998, ч. З, с. 35.
- •29 Міґай Сеґедь-Масак. «Постмодерність і посткомунізм». Критика, 1998,ч. 5, с. 20.
- •35 Альберто Віміна. «Реляція про походження та звичаї козаків». Київська старовина, 1999, ч. 5, с. 69.
- •1 Юрій Тарнавський. 6x0. Драматичні твори. - Київ: Родовід, 1998, с. 334.
- •2 Василь Стефаник. «у корчмі». Вибране. - Ужгород: Карпати, 1979, с. 36.
4 Оксана Забужко. Казка про калинову сопілку. - Київ: Факт, 2000, с. 70.
Так і мститься донька за себе й за матір, яку колись віддали заміж за нелюбого, і вже не перелесник, як у Лесі Українки, а суккумб, Сатана-князь, приходить ночами до Ганни. Відкритість до демонічного, відьмацтво - така єдина альтернатива жіночої долі, що не вкладається в рамки узвичаєного життя жінки в патріярхальному суспільстві. Два варіянти такої долі - Оленчиної та Ганниної - стають антагоністичними. Жахка дисгармонія двох сестер повторює прадавню історію Авеля з Каїном, і з цього конфлікту народжується суперечка Ганни з Богом: «Чому зглянувсь Господь на Авлеву жертву, а на Каїнову не зглянувсь?» (с. 64).
Повість напоєна тілесністю - самоогляданням, любуванням, смакуванням, запахами, кров'ю. Зрештою, сцена, у якій Ганна вбиває сестру Оленку, є сливе жіночим варіянтом гонтів-ської цитати з Шевченка:
І розкішшю, сливе такою ж пронизливою, як у нічних шаленствах, було - вгородити ножа просто в дишуче теплом, щільне, а проте як же піддатне ножеві тіло, що стенулось уздовж короткою судомою (і ця хвиля опору теж була розкішна!) — і обм'якло, а натомість вальнув у ніздрі, сласно забиваючи памороки, хоч пий, хоч купайся, - масний, живлющий, гарячий червоний дух, - мов цілий світ разом, нарешті, відчинився - і ринув назустріч Ганні-панні, аби напоїти її невтоленність, і, потрясаючи над головою скривавленим ножем, п'яна, аж точилася, од такого обрушеного на неї багацького - багатше не буває! - весілля (с. 77-78).
Обділена звичайним жіночим щастям, не прийнята людьми, горда, талановита й красива Ганна-панна віддається владі диявола. Лише він здатний «повернути її собі», давши любов, а його слова можуть кинути до її ніг «цілий світ, з усіма людьми, що в ньому були, є і будуть» (с. 70).
Герць жінки з усім наладованим за патріярхальною нормою життям і жіночою долею - «а щоб знав!» - перейшов від матері до доньки й закінчився сестровбивством. Донька ніби мститься за матір, Марію, яку батько віддав за нелюбого чоловіка. І водночас, цілком у згоді з Фройдом, донька прагне стати втіленням чужого - батькового - бажання: саме пісня батька про дівчину, недосяжну царівну, її матір, любові котрої так і не спромігся заслужити батько, вперше пробуджує в Ганни жіночу заздрість. Почувши батькову пісню,
дівчинка лежала заціпенівши, ніби підслухала про батька щось соромітне, від чого брав до сліз живий, гарячий жаль, але водночас прокидалась і росла й якась інша, жорстокіша ураза - той голос звертався не до неї (с. 13).
Отак любов перетинається з гріхом і ґотично-романтично трансформується у середохрестя диявольського зла: в людині прокидається звір. Забужко показує, як негармонійний світ і неординарна індивідуальність схиблюються на сатанинський шлях.
Викривлення та схибленість символізує гріховне святотатство - гординя дівчини з Божою відзнакою, її любов до власного тіла й бажання безсмертя, хоча б у пісні, «спеціяльно для неї створеній». Як це традиційно властиво Готичній образності, талан і жага переплітаються з творчістю, незалежно від того, чи це якесь знання, що його з усміхом носила Ганна-панна на устах підлітком, чи її вгадування таємної сили води. Зрештою, пісня молоденького чумака, котру виспівала сопілка, вирізана з калини, в яку переродилась убита сестра, стає втіленням міту «отілесненої» творчости. Популярна в народних піснях і баладах сопілка, витнута з калини, що нею проросло тіло жінки-дівчини, яку замордувала свекруха (ревнива посестра, воріженьки), і символізує «тілесність» виспіваної пісні. Так пісня, що проростає з тіла, стає метафорою творчости автора-жінки.
У рамках традиційного сюжету Забужко втілює цілком постмодерну ідеологію: переступання межі, трансгресія характеру, норм соціюму, християнського закону - все це наявне в «Казці». Її Готична образність контрастує з імітованими зображеннями інфернального шабашу в масовій літературі типу фентезі, наприклад, у «Відьомській добі» Марини та Сергія Дяченків, де в одній площині співіснують пришельці, відьми, люди, інквізитори й духи.
Демонічне страхітливо-бажане переступання межі відбулося для героїні Забужко вже тоді, коли «з солодким жахом убачала в кришталтах власного тіла чашу з Святими Дарами» (с. 68). Неземний Коханець дарував їй увесь світ («з усіма людьми, що в ньому були, є і будуть»), і це відчуття скидалося на власне обезсмертнення в пісні, якою бажала стати. Демонічна природа творчости й ніцшівські ідеї про те, що християнський Бог - Бог слабких, обрамляють цей поєдинок добра та зла в душі Ганни, яка гадає: «чому цей світ мав би належати до Оленки?» (с. 74). Інтелектуальна казка Забужко, прибрана у форму готичної повісти, - свідчення того, як постмодерна висока література інтегрує в себе жанри масової культури.
Інша повість Забужко «Дівчатка» - повість про дружбу-любов шкільних подруг, де центральною темою є конформізм, а сапфічні ігри - дише епізод в історії про любов, зраду та владу над іншим. Тема побратимства-сестринства часто приваблює письменницю, сиґналізуючи про напружені пошуки інтимного простору життя, зруйнованого тоталітарним минулим. Такі «брат-чорнокнижник» героїні «Польових досліджень», сестри и «Казці», подруги в «Дівчатках».
Інша авторка, Галина Пагутяк («Записки Білого Пташка», 1999) пише переважно в жанрі фентезі, що виростає на ґрунті фантастично-казкових перетворень, материнсько-жіночих нізій та інфантильних мріянь. При цьому важливим смисловим центром у прозі Пагутяк стає образ ідеального місця, раю, чи, наприклад, Дивної країни, в якій живуть визволені з психіятричної лікарні Перевізник, Колос, Шептун, Діоген, Базіль -природні та прості в спілкуванні, із власними забобонами, мітологемами, страхами й мріями про доброго Короля. Маленький хлопчик, який випадково приходить у цю країну, лише проявляє іманентну цьому світові дитинність. Відтворюючи маргінальний світ на межі смітника та незайманої землі, Пагутяк пояснює, що вона бачить «Інший світ» (або світ реальний) «зсередини незайманої землі». Казка, зрештою, виявляється «рятунком від незгод Іншого світу», від абсурдности, якої в ньому стає дедалі більше.
Пошуки раю, «незайманої землі» можна вважати постчорнобильським синдромом в українській літературі. Прообразом незайманої землі (раєм) у Пагутяк часто стає село та селянська культура, а ще - переживання ідеальної єдности матері й дитини. Майже кастанедівські фантастичні образи, уявлення про зруйнований людський світ як смітник, про розірваність дитинства й дорослости невіддільні в прозі Пагутяк від жіночого образу світу. Її тексти виростають із медитацій і снів та відображають тонку ажурну гру молитов, мріянь і страхів жінки-матері; одним словом - із життя жінки як маленької людини, що пізнала страх існування, самотности, бідности й слабкости. Пагутяк пише про особистість, завислу на «гачку над прірвою» слів, про неможливість виплутатися із сітки слів, які стають словоблуддям, а також про інфантильність як про втечу від дорослого світу. У її творах дорослі хочуть стати хлопчиками та дівчатками, щоб почуватися малими, блукати по хаті, згадувати минуле, відчувати захищеність у постлюдському апокаліптичному світі:
Дитинство, розквіт, старість - це не дія часу, а стан душі, її різні обличчя. Ніби гра. Дитина бавиться в дорослу, або немовля, приміряючи, що до лиця: інфантильність чи відповідальність. Згодом дорослі навчають її того, що вміють самі: автоматизму. <...> Як все-таки добре не бути людиною. Важко знайти більш неприроднішу істоту5.