- •1 Віктор Бер. «Засади поетики (Від "Ars poetica" є. Маланюка до "Ars poetica" доби розкладеного атома)». Мур, 1946, Збірник 1, с. 21.
- •3 Там само, с. 28 - 29.
- •4 Світлана Алексієвич. Чорнобиль: хроніка майбутнього. Переклад і післямова о. Забужко. - Київ: Факт, 1998, с. 136.
- •9 Джон Барт. Плавучая опера. Роман. - сПб.: Азбука-классика, 2001, с. 308.
- •1 Фредерик Лемаршанд. «Топос Чорнобиля». Дух і Літера. - Київ, 2001,4.7-8, с. 374.
- •2 Там само, с. 376
- •13 Там само,с. 33
- •14 «Грибочки з-під Чорнобиля...», с. 144.
- •15 Там само, с. 145, 146, 148, 149
- •1 Див.: Майкл Хардт, Антонио Негри. Империя. Пер. С англ. - Москва: Праксис, 2004, с. 137.
- •2 Зигмунд Фрейд. «Жуткое». Влечения и их судьба. - Москва: Экмо-Пресс, 1999, с. 201.
- •3 Анджей Стасюк, Юрій Андрухович. Моя Европа. Два есеї про найдив -нішу частину світу. - Львів: Класика, 2001, с. 61.
- •4 В Україні «Історія української літератури» Дмитра Чижевського виходить 1994 року в Тернополі, видавництво «Феміна».
- •9 Постмодернисты о посткультуре. Интервью с современными писателями и критиками. Составитель, автор предисловия и редактор Серафима Ролл. - Москва, 1998, с. 43.
- •2 « Бубабістський хронопис Віктора Неборака: ще одна інтриґа з приводу сучасііої української літератури». Література плюс, 2001, № 9-10 (34-35) (www.Aup.Iatp.Org.Ua/litplus/lit34-35.Php).
- •3 Інший формат. Юрій Андрухович. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2003, с. 37.
- •6 Віктор Неборак. Перечитана «ЕнеїдаСпроба сенсового прочитання «Енеїди» Івана Котляревського на тлі зіставлення її з «Ене'ідою» Вергі-лія. - Львів: Видавництво-лп, 2001, с. 10.
- •7 Андрій Бондар, «вірш який ніколи не перекладуть іншими мовами». Maskult. - Київ: Критика, 2003, с. 30-31.
- •10 Володимир Даниленко. Місто Тіровиван. - Львів: Кальварія, 2001, с. 162.
- •12 Віктор Неборак. Літостротон, с. 298.
- •13 Плерома 3'98, с. 72.
- •14 Пантелеймон Куліш. «Характер и задачи украинской критики». Твори в двох томах, Том 2. - Київ: Дніпро, 1989, с. 517-518.
- •15 В'ячеслав Медвідь. «Село як метафора». Десять українських прозаїків. / Упорядкування в. Медведя. - Київ: Рок кард, 1995, с. 82.
- •16 В'ячеслав Медвідь. « Імперія ludens». Кур'єр Кривбасу, 1999, ч. 119-121, с. 16.
- •1 Сергій Жадан. Депеш мод. - Харків: Фоліо, 2004, с. 217.
- •2 Юрій Андрухович. Перверзія. Роман. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 1997, с. 227.
- •3 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"». Коментар, 2003, № 2, с. 5.
- •4 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман». От структурализма к постструктурализму. Французская семиотика. Сост. Г. К. Косиков. -Москва: Прогресс, 2000, с. 437.
- •8 Більше про це див.: Тамара Гундорова. «"Бу-Ба-Бу", Карнавал і Кіч». Критика, 2000, р. IV, ч. 7-8 (33-34), с. 13-18.
- •10 Еманюель Левінас. Між нами. Дослідження. Думки-про-іниіого, с. 167.
- •11 Орест Сливинський. «Запізніла мить прозріння». Вітчизна, 2001, №5-6, с. 81.
- •13 Постмодернизм в славянских литературах. - Москва: Институт славяноведения, 2004, с. 3.
- •4 «З висоти Літаючої Голови, або Зняти маску. Розмова з в. Небораком». Сучасність, 1994, № 5, с. 57.
- •9 Володимир Даниленко. «Золота жила української прози». Вечеря на дванадцять персон. - Київ: Генеза, 1997, с. 6.
- •6 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман», с. 443,444.
- •7 Андрухович Юрій. «Аве, "Крайслер"!..», с. 7.
- •8 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"», с. 4.
- •9 Оксана Забужко. «Польська "культура" і ми, або Малий апокаліпсис московіяди». Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса. - Київ: Факт, 2001, с. 323.
- •10 Юрій Андрухович. Перверзія, с. 28.
- •11 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 120.
- •3 Тарас Прохасько. «Від чуття при сутності». Тарас Прохасько.Лексикон таємних знань. - Львів: Кальварія, 2003, с. 78.
- •4 Тарас Прохасько. «...Ботакє...». Кур'єр Кривбасу, 1999, № 119-121, с. 338.
- •5 Тарас Прохасько. Непрості. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2002, с. 6.
- •1 Іздрик. «Воццек». Іздрик. Воццек & воццекургія. - Львів: Кальварія, 2002, с. 41-42.
- •2 Іздрик. Подвійний Леон. Ismopia хвороби. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2000, с. 12.
- •5 Володимир Єшкілєв. Воццекургія бет. Коментарі до «внутрішньої енциклопедії»· роману Іздрика «Воццек». - Івано-Франківськ: Вид-во Unikomus, 1998, с. 5.
- •6 Василь Кожелянко. Дефіляда в Москві. - Львів: Кальварія, 2000, с. 58.
- •1 Володимир Діброва. Вибгане. - Київ: Критика, 2002, с. 32.
- •3 Володимир Діброва. «Принц Гамлет хамського повіту». Критика, 2001, ч. 5, с. 27.
- •4 Сергій Жадан. «Павлік Морозов: між побутовим героїзмом і побутовим трипером», www.Samvydav.Net (від 20.02.2001).
- •5 Борис Гринченко. Народные спектакли. - Чернігів, 1900, с. 41.
- •6 Богдан Жолдак. Яловичина (макабреска). - Київ: Рось, 1991, с. 61.
- •7 Н. А. Купина. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной культуры. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1999, с. 20-21.
- •1 Оксана Забужко. Польові дослідження з українського сексу. Роман. -Київ: Згода, 1996, с.103.
- •2 Жінка як текст. Емма Андієвська, Соломія Павличко, Оксана Забужко: фрагменти творчости і контексти. Упорядник Людмила Таран. -Київ: Факт, 2002, с. 198.
- •3 «"Мені пощастило на старті...". Розмова з Оксаною Забужко». Жінка як текст, с. 183.
- •4 Оксана Забужко. Казка про калинову сопілку. - Київ: Факт, 2000, с. 70.
- •5 Галина Пагутяк. Захід сонця в Урожі. - Львів: Піраміда. 2003, с. 351.
- •1 Анджей Стасюк. Юрій Андрухович. Моя Европа, с. 46.
- •2 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 60.
- •5 Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса, с. 294.
- •8 Там само, с. 120.
- •10 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 121—122.
- •14 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 99.
- •1 Євген Пашковський. Щоденнийжезл. Роман-есей. - Київ: Генеза, 1999, с. 71.
- •2 Дмитро Чижевський. Історія української літератури, с. 225.
- •2 Михайлина Коцюбинська. Мої обрії. Том другий. - Київ: Дух і Літера, 2004, с. 6.
- •3 Сергій Жадай. Депеш мод, с. 151.
- •4 Сергій Жадан. Балади про війну і відбудову, с. 19.
- •5 Сергій Жадан. Цитатник (вірші для коханок і коханців). - Київ: Смолоскип, 1995, с. 18.
- •6 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 36.
- •3 Валерия Нарбикова. «Литература как утопическая полемика с культурой». Там само, с. 125.
- •4 Володимир Цибулько. Майн кайф. Книга для народу. - Львів: Кальварія, 2000, с. 73.
- •4 Ольга Сєдакова. «Постмодернізм: засвоєння відчуження». Дух і літера, 1997,ч. 1-2, с. 375.
- •11 Юрій Андрухович. «Московіяда». Рекреації, с. 136.
- •15 Михаил Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. - Москва: Художественная литература, 1990, с. 12.
- •24 Юрій Андрухович. «Московіяда», с. 144.
- •27 Віктор Неборак. Літострон, с. 367.
- •28 «"Бу-Ба-Бу"». Плерома, Мала Українська Енциклопедія Актуальної Літератури, 1998, ч. З, с. 35.
- •29 Міґай Сеґедь-Масак. «Постмодерність і посткомунізм». Критика, 1998,ч. 5, с. 20.
- •35 Альберто Віміна. «Реляція про походження та звичаї козаків». Київська старовина, 1999, ч. 5, с. 69.
- •1 Юрій Тарнавський. 6x0. Драматичні твори. - Київ: Родовід, 1998, с. 334.
- •2 Василь Стефаник. «у корчмі». Вибране. - Ужгород: Карпати, 1979, с. 36.
1 Оксана Забужко. Польові дослідження з українського сексу. Роман. -Київ: Згода, 1996, с.103.
Постмодерністська фактура роману «Польові дослідження» відверто поліфонічна - вона твориться на основі відкритої фрагментарности, цитування і автоцитування, переказу чужого мовлення, залапкованих чужих слів, щедро пересилуваних англійськими виразами. Так авторка маніпулює читачем: вона то знімає маску з власного «я», то замасковує себе, то відверто грає на еротичних, патріотичних чи інтертекстуальних очікуваннях читача. Прикметний і перепад стилів - від «цинічки з явно приблатньонними, ніби з "зони" вивезеними манерами» до інтелектуалки, яка розмірковує на теми авторства та суїциду в літературі.
Авторка поєднує «високу» ідеологію та «низьку» пристрасть, проникливий ліризм із широко вживаною ненормативною лексикою, демонічність та інфантильність, автобіографію і чужі культурні коди. Вигадані деталі й угадувані біографічні риси, а також реальні люди створюють у романі різноспрямований асоціятивний ряд - одночасно на фікцію і на реальну історію з життя автора. Креолізованість тексту виявляється в тому, як проза чергується з вкрапленнями поетичних строф, цитат, англомовних фраз, культурологічних відступів, курсивів, виділень, латинських і кириличних знаків, що й творить відчуття різнорідносте, яке формує та утримує вкрай відверта й пристрасна оповідь героїні.
Що я можу тобі на це відповісти, Донцю? Що нас ростили мужики, обйобані як-тільки-можна з усіх кінців, що потім такі самі мужики нас трахали, і що в обох випадках вони робили з нами те, що інші, чужі мужики, зробили з ними? І що ми приймали й любили їх такими, як вони є, бо не прийняти їх - означало б стати по стороні тих, чужих? Що єдиний наш вибір, отже, був і лишається - межи жертвою і катом: між небуттям і буттям-яке-вбиває? (с.140)
- сповідається героїня. Заявлені так екзистенційно національні та тендерні колізії несуть у собі виразну родову ідею, а стосунки двох людей виявляються напруженими пошуками порозуміння двох статей. Психоаналітична структура твору -терапевтичне проговорення всієї травматичної історії стосунків чоловіка та жінки - матеріялує інтенцію «літератури як форми національної терапії» (с. 140), з якої іронізує сама Забужко. Насправді її роман і є психоаналітичною студією, у якій відлунюють архетипні ситуації ґвалтування, підкорення, насильства, демонічної змисловости, безсилля, помсти. Шар за шаром знімаючи ґрунт із минулого, аналізуючи симптоми хвороби, яку вона сама називає «виживанням», котре підмінює собою «життя», героїня пропонує різні варіянти діягнозів - аутизм, шизофренія, інфантильність, будучи сама жертвою і лікарем.
У романі виявляється різновекторність тендерних екзис-тенційних настанов обох героїв: жінка в Забужко прагне продовжити рід, врятувати расову красу свого народу, оновити його еліту («та скільки нас узагалі є, тої нещасної, через силу, впоперек історії затриманої інтелігенції вкраїнської, - горсточка, та й та розпорошена» (с. 72), тоді як чоловік спрямований на власну самореалізацію - бути «переможцем». «Вимираючий вид, повигіблі клани, нам би розмножуватись шалено й повсякчас, кохаючись де лиш можна, з оргіястичною ненат-лістю зливаючись в єдине, зойкаючи-стогнуче щастям кублище рук і ніг, встеляючи собою, заселяючи наново цю радіяктивну землю» (с. 72), - усвідомлює протагоністка «Польових досліджень» і в пошуках власного Єрусалиму прагне вилікувати свій рід. Близький до материнського інстинкт захисту роду («милий мій, рідний, хлопчику маленький, іди до мене, я обтулю, закрию тебе собою, я народжу тебе заново» (с. 71) стає складником її любові. Родова ідея виявляється також у майже Електриному бажанні врятувати брата «одної крові»:
нічо, братіку, не журись, прорвьомся, я витягну, виволочу тебе на собі, моєї потуги стане на все: пів України з місця зірвати, пів Америки поманити за собою на Україну (с. 96).
Асексуальній, пронизаній фриґідністю і страхом матері письменниця протиставляє відверту сексуальність доньки. Протагоністка Забужко перейнята екзистенційним бунтом проти заборон, випробувань, зради, власної тілесної слабкости. Надмірність її зусиль зрештою пробуджує заховану в жінці, як твердили сюрреалісти, каструючу мегеру:
ти навчив моє тіло - каструвати кривдника: вся моя, з коліна в коліно громаджена жіноцька сила, досі спрямована до світла <...>, з тобою - вивернулась чорною підкладкою назовні, зробилась нищівною - смертоносною зробилась (с. 88),
- зізнається протагоністка роману. Амплітуда характеру героїні Забужко - від лотри до маленької дівчинки, яка, немов потерча, плаче та
скоголить, скоголить, скоголить бідна, не люблена, покинута на вокзалі дівчинка, ладна йти на руці до кожного, хто скаже: «Я твій тато», та тільки хто ж таке скаже тридцятичотири-річній бабі (с. 12).
Попри радикально феміністичні коментарі, «Польові дослідження» передають ліберальну візію жіночого самоствердження, потребу любові, тугу за материнством. Особливо важливим стає ресентимент до батька, колишнього шістдесятника, зламаного страхом і власною незреалізованістю, й тема фриґід-ности матері, подана як узагальнення історії сексуального виховання за радянських часів. Загалом, накреслений у романі конфлікт поколінь, і, зокрема осмислення місця шістдесятників у культурній історії України стане одним із важливих мотивів українського постмодернізму.
Інша важлива тема в романі Забужко - тема Заходу - постає зі сприйняття Америки й американських реалій, зокрема на основі протиставлення українського живого, пристрасного, гранично-напруженого екзистенційного досвіду та західного стерилізованого, виховуваного маскультурою способу життя.
У вашій культурі горе - виключно особистого характеру, самотність, любовні драми, оті клінічні інцести, котрі сорокалітні тітки буцімто починають видлубувати на психотерапевтичних сеансах із дитячої пам'яті і в котрі я, по правді, не вельми вірю, - зауважує героїня, - але вам невідома підвладність необорному, метафізичному злу, де від вас ні чорта не залежить (с. 100).
Спостереження з «українського сексу», які розгортає За-бужчина героїня перед американською публікою, опонують також бездуховному й безтілесному комуністичному кічеві, де панує «колективне тіло» тотальної радянської людини. Сексуальність при цьому є способом відкриття «внутрішньої» людини, а сексуальна історія проявляє архетипи тендерної поведінки й чоловіка, й жінки. У такий спосіб відкривається індивідуальне підсвідоме, де панують насильство, реванш, зараженість агресією, суїцидальні бажання, глибинний нарцисизм. Усі ці настрої проявляє монологічне мовлення героїні, яке є способом самоаналізу й водночас -дзеркалом чужих ролей та іпостасей.
Чи не вперше в українській літературі Забужко заговорила про сексуальне насилля. Скандальна оповідь цієї письменниці звернена до ідеального образу дитинства:
тільки в дитинстві є правда, тільки ним і варт міряти своє життя, і якщо ви не зуміли не затоптати в собі ту дівчинку (того хлопчика - що то стояв з патичком на вигоні, вражений жаскою, бо непід'ємною, над людські сили величною вогня-нобарвною симфонією заходу), - значить, ваше життя не звихнулось (с. 68).
Ніби приймаючи тезу Симони де Бовуар, що в кожній жінці захована дівчинка, а інфантильність - це той прихисток, куди ховається жінка в патріярхальному світі, Забужко надає такій тезі екзистенційного звучання. Інфантилізація героя (героїні) загалом стає прикметною ознакою української літератури 1990-х (романи та повісті Валерія Шевчука, повісті Євгена Пашковського, Юрка Іздрика, В'ячеслава Медведя, Галини Пагутяк, поезія Сергія Жадана).
Пошуки ідентичносте й шлях героїні до себе в образі-архетипі дівчинки, яка очікує чуда, стають у романі Забужко розповіддю про життя в «світі без любові». Роман - фактично монолог-лекція, прочитана перед дзеркалом, як підготування до майбутньої лекції в університеті. Цей текст відроджує феміністичний нарцисичний дискурс в українській літературі, що розпочався з іншої української жінки-автора, Ольги Кобилянської, наприкінці XIX сторіччя. Жанр масової літератури - жіночий роман - зростається з інтелектуальним есеєм, переплітаючи прозу й віршовану мову, патріотику та риторику. Зрештою, Забужко не приховує своєї зацікавлености в тому, щоби в Україні з'явилася масова література. Письменниця переконана: поки «не буде напрацьовано бодай <...> "гумус" української масової культури», не може існувати й література висока2. Використовуючи форми масової культури - бестселера, романсу, готичного роману-казки, занурюючи читача в атмосферу любовної інтриги, демонізм і містику, Забужко творить жанри та форми читабельної літератури.