- •1 Віктор Бер. «Засади поетики (Від "Ars poetica" є. Маланюка до "Ars poetica" доби розкладеного атома)». Мур, 1946, Збірник 1, с. 21.
- •3 Там само, с. 28 - 29.
- •4 Світлана Алексієвич. Чорнобиль: хроніка майбутнього. Переклад і післямова о. Забужко. - Київ: Факт, 1998, с. 136.
- •9 Джон Барт. Плавучая опера. Роман. - сПб.: Азбука-классика, 2001, с. 308.
- •1 Фредерик Лемаршанд. «Топос Чорнобиля». Дух і Літера. - Київ, 2001,4.7-8, с. 374.
- •2 Там само, с. 376
- •13 Там само,с. 33
- •14 «Грибочки з-під Чорнобиля...», с. 144.
- •15 Там само, с. 145, 146, 148, 149
- •1 Див.: Майкл Хардт, Антонио Негри. Империя. Пер. С англ. - Москва: Праксис, 2004, с. 137.
- •2 Зигмунд Фрейд. «Жуткое». Влечения и их судьба. - Москва: Экмо-Пресс, 1999, с. 201.
- •3 Анджей Стасюк, Юрій Андрухович. Моя Европа. Два есеї про найдив -нішу частину світу. - Львів: Класика, 2001, с. 61.
- •4 В Україні «Історія української літератури» Дмитра Чижевського виходить 1994 року в Тернополі, видавництво «Феміна».
- •9 Постмодернисты о посткультуре. Интервью с современными писателями и критиками. Составитель, автор предисловия и редактор Серафима Ролл. - Москва, 1998, с. 43.
- •2 « Бубабістський хронопис Віктора Неборака: ще одна інтриґа з приводу сучасііої української літератури». Література плюс, 2001, № 9-10 (34-35) (www.Aup.Iatp.Org.Ua/litplus/lit34-35.Php).
- •3 Інший формат. Юрій Андрухович. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2003, с. 37.
- •6 Віктор Неборак. Перечитана «ЕнеїдаСпроба сенсового прочитання «Енеїди» Івана Котляревського на тлі зіставлення її з «Ене'ідою» Вергі-лія. - Львів: Видавництво-лп, 2001, с. 10.
- •7 Андрій Бондар, «вірш який ніколи не перекладуть іншими мовами». Maskult. - Київ: Критика, 2003, с. 30-31.
- •10 Володимир Даниленко. Місто Тіровиван. - Львів: Кальварія, 2001, с. 162.
- •12 Віктор Неборак. Літостротон, с. 298.
- •13 Плерома 3'98, с. 72.
- •14 Пантелеймон Куліш. «Характер и задачи украинской критики». Твори в двох томах, Том 2. - Київ: Дніпро, 1989, с. 517-518.
- •15 В'ячеслав Медвідь. «Село як метафора». Десять українських прозаїків. / Упорядкування в. Медведя. - Київ: Рок кард, 1995, с. 82.
- •16 В'ячеслав Медвідь. « Імперія ludens». Кур'єр Кривбасу, 1999, ч. 119-121, с. 16.
- •1 Сергій Жадан. Депеш мод. - Харків: Фоліо, 2004, с. 217.
- •2 Юрій Андрухович. Перверзія. Роман. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 1997, с. 227.
- •3 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"». Коментар, 2003, № 2, с. 5.
- •4 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман». От структурализма к постструктурализму. Французская семиотика. Сост. Г. К. Косиков. -Москва: Прогресс, 2000, с. 437.
- •8 Більше про це див.: Тамара Гундорова. «"Бу-Ба-Бу", Карнавал і Кіч». Критика, 2000, р. IV, ч. 7-8 (33-34), с. 13-18.
- •10 Еманюель Левінас. Між нами. Дослідження. Думки-про-іниіого, с. 167.
- •11 Орест Сливинський. «Запізніла мить прозріння». Вітчизна, 2001, №5-6, с. 81.
- •13 Постмодернизм в славянских литературах. - Москва: Институт славяноведения, 2004, с. 3.
- •4 «З висоти Літаючої Голови, або Зняти маску. Розмова з в. Небораком». Сучасність, 1994, № 5, с. 57.
- •9 Володимир Даниленко. «Золота жила української прози». Вечеря на дванадцять персон. - Київ: Генеза, 1997, с. 6.
- •6 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман», с. 443,444.
- •7 Андрухович Юрій. «Аве, "Крайслер"!..», с. 7.
- •8 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"», с. 4.
- •9 Оксана Забужко. «Польська "культура" і ми, або Малий апокаліпсис московіяди». Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса. - Київ: Факт, 2001, с. 323.
- •10 Юрій Андрухович. Перверзія, с. 28.
- •11 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 120.
- •3 Тарас Прохасько. «Від чуття при сутності». Тарас Прохасько.Лексикон таємних знань. - Львів: Кальварія, 2003, с. 78.
- •4 Тарас Прохасько. «...Ботакє...». Кур'єр Кривбасу, 1999, № 119-121, с. 338.
- •5 Тарас Прохасько. Непрості. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2002, с. 6.
- •1 Іздрик. «Воццек». Іздрик. Воццек & воццекургія. - Львів: Кальварія, 2002, с. 41-42.
- •2 Іздрик. Подвійний Леон. Ismopia хвороби. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2000, с. 12.
- •5 Володимир Єшкілєв. Воццекургія бет. Коментарі до «внутрішньої енциклопедії»· роману Іздрика «Воццек». - Івано-Франківськ: Вид-во Unikomus, 1998, с. 5.
- •6 Василь Кожелянко. Дефіляда в Москві. - Львів: Кальварія, 2000, с. 58.
- •1 Володимир Діброва. Вибгане. - Київ: Критика, 2002, с. 32.
- •3 Володимир Діброва. «Принц Гамлет хамського повіту». Критика, 2001, ч. 5, с. 27.
- •4 Сергій Жадан. «Павлік Морозов: між побутовим героїзмом і побутовим трипером», www.Samvydav.Net (від 20.02.2001).
- •5 Борис Гринченко. Народные спектакли. - Чернігів, 1900, с. 41.
- •6 Богдан Жолдак. Яловичина (макабреска). - Київ: Рось, 1991, с. 61.
- •7 Н. А. Купина. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной культуры. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1999, с. 20-21.
- •1 Оксана Забужко. Польові дослідження з українського сексу. Роман. -Київ: Згода, 1996, с.103.
- •2 Жінка як текст. Емма Андієвська, Соломія Павличко, Оксана Забужко: фрагменти творчости і контексти. Упорядник Людмила Таран. -Київ: Факт, 2002, с. 198.
- •3 «"Мені пощастило на старті...". Розмова з Оксаною Забужко». Жінка як текст, с. 183.
- •4 Оксана Забужко. Казка про калинову сопілку. - Київ: Факт, 2000, с. 70.
- •5 Галина Пагутяк. Захід сонця в Урожі. - Львів: Піраміда. 2003, с. 351.
- •1 Анджей Стасюк. Юрій Андрухович. Моя Европа, с. 46.
- •2 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 60.
- •5 Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса, с. 294.
- •8 Там само, с. 120.
- •10 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 121—122.
- •14 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 99.
- •1 Євген Пашковський. Щоденнийжезл. Роман-есей. - Київ: Генеза, 1999, с. 71.
- •2 Дмитро Чижевський. Історія української літератури, с. 225.
- •2 Михайлина Коцюбинська. Мої обрії. Том другий. - Київ: Дух і Літера, 2004, с. 6.
- •3 Сергій Жадай. Депеш мод, с. 151.
- •4 Сергій Жадан. Балади про війну і відбудову, с. 19.
- •5 Сергій Жадан. Цитатник (вірші для коханок і коханців). - Київ: Смолоскип, 1995, с. 18.
- •6 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 36.
- •3 Валерия Нарбикова. «Литература как утопическая полемика с культурой». Там само, с. 125.
- •4 Володимир Цибулько. Майн кайф. Книга для народу. - Львів: Кальварія, 2000, с. 73.
- •4 Ольга Сєдакова. «Постмодернізм: засвоєння відчуження». Дух і літера, 1997,ч. 1-2, с. 375.
- •11 Юрій Андрухович. «Московіяда». Рекреації, с. 136.
- •15 Михаил Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. - Москва: Художественная литература, 1990, с. 12.
- •24 Юрій Андрухович. «Московіяда», с. 144.
- •27 Віктор Неборак. Літострон, с. 367.
- •28 «"Бу-Ба-Бу"». Плерома, Мала Українська Енциклопедія Актуальної Літератури, 1998, ч. З, с. 35.
- •29 Міґай Сеґедь-Масак. «Постмодерність і посткомунізм». Критика, 1998,ч. 5, с. 20.
- •35 Альберто Віміна. «Реляція про походження та звичаї козаків». Київська старовина, 1999, ч. 5, с. 69.
- •1 Юрій Тарнавський. 6x0. Драматичні твори. - Київ: Родовід, 1998, с. 334.
- •2 Василь Стефаник. «у корчмі». Вибране. - Ужгород: Карпати, 1979, с. 36.
4 Світлана Алексієвич. Чорнобиль: хроніка майбутнього. Переклад і післямова о. Забужко. - Київ: Факт, 1998, с. 136.
Саме в зв'язку з Чорнобилем можна та варто говорити й про ситуацію українського постмодерну. Зрештою, для відомих філософів постмодернізму - від Дериди до Бодріяра - постмодерн асоціюється з ядерною епохою - ситуацією кінця світу. Можливість чи неможливість атомного вибуху означає, відповідно, не лише кінець існування людини, але символізує кінцевий зміст самого буття. Правда, можна асоціювати постмодерн із владою гіперреального, і тоді виникає надія, що гіперреальність унеможливлює ядерний вибух, бо замикає нас у просторі віртуальної, симульованої реальности.
Іншими словами, саме кінцесвітня філософія й атомний катастрофізм стають тими ідеологемами, які продукують постмодерну свідомість. Однак було би перебільшенням повністю ідентифікувати постмодерн із есхатологічним станом. Межова ситуація виживання і людини, і культури уможливлює буття постмодерну як іронічної свідомости. Як зауважує Даґлас Келнер,
катастрофи підтверджують владу об'єкта над суб'єктом і тішать людей своїми ефектними крайнощами так само, як гумор, котрий перевертає мовний порядок і приносить задоволення5.
5 Douglas Kellner. Jean Baudrillard. From Marńsm to Postmodemism and Beyond. - Stanford University Press, 1989, c. 161.
Кінцесвітня ідея, міленіяризм справді живлять постмодернізм наприкінці XX сторіччя. Закономірно, що в міру того, як
рубіж віків і всі очікування та страхи, що його супроводили, минають, іде на спад і сам постмодернізм.
Кінець тисячоліття найконцентрованіше відображає ідею катастрофізму, а ядерний вибух, по суті, символізує в свідомості людей другої половини XX століття кінцесвітню ідею. Відтак ядерний вибух стає тим абсолютним референтом, який визначає символічний соціокультурний порядок, що його відображають постмодерне мистецтво та література. Як зауважив 1984 року, ще перед Чорнобилем, Жак Дерида, «єдиним референтом, що є абсолютно реальним», є «ядерна катастрофа, яка могла б невідворотно зруйнувати весь архів і всю символічну спроможність» культури 6.
6 Jacque Derrida. «No Apocalypse, Not Now (füll speed ahead, seven mis-siles, seven missives)». Diacritics, 1984, V. 14, c. 28.
Абсолютний референт літератури в атомну добу неминуче має стосунок до ядерного вибуху та ядерної (нуклеарної) критики - так Дерида називає роздуми над суттю цього а-символічного референта, того, що позначає завершеність і культури, і людини. Префікс пост- у терміні «постмодернізм» у такому випадку фіксує свідомість не після-, а передкінцем. А оскільки цей кінець (імовірний ядерний вибух) немовби відбувається щомиті, він перекреслює все, що стається «перед» ним, і логічно впорядкована реальність, над якою суб'єкт уже не панує, мовна свідомість і символічний порядок культури в епоху постмодерну набувають перервного, різноспрямованого, фрагментарного характеру. Такий дискурсивний простір постмодернізму гібридний, неієрархічний, позбавлений тяглости, різноспрямований та іронізований. Він визначає характер постмодерної репрезентації, яка втрачає раціональну зв'язність і тотальність, оскільки, по-перше, суб'єкт неспроможний охопити всю реальність або запропонувати її ідеальний варіянт, а по-друге, загалом невідомо, що таке реальність і де вона перебуває. Її вдало імітують гіперреальність і симулякри.
Ядерний апокаліптичний дискурс розгортається разом із постмодернізмом. Для Дериди це «суміш голосів, жанрів і кодів». Як тип послання він здатний, видозмінюючи місце призначення, підривати саму угоду або згоду7. Різного роду повтори, затримки, перебільшення, введені в текст, здатні змінити саме послання (в тому числі й те смертоносне «послання», яке несе атомна бомба), переправити його сенс, привести до неправильного розуміння, отже, замість того, щоби досягнути цілі та встановити контакт, розвести адресанта й адресата.
7 Jacques Derrida. «Of an Apocalyptic Tone Recently Adopted in Philoso-phy». OxfordLiterary Review, 1984, V. YI, № 2, c. 11.
Вводячи поняття «ядерної критики», Дерида говорить про зміст відтворення і тип письма передусім у літературі атомної доби. Як зауважує філософ, така література звернена до фіктивного (а-символічного) референта: «страшна реальність ядерного конфлікту може бути лише означуваним референтом і ніколи - реальним референтом (теперішнім чи минулим)»8. Із цього погляду, атомна війна (якої, на щастя, не було й, дай Боже, щоби так було завжди) існує лише в тому, що про неї говориться, і там, де про неї говориться, отже, це найперше тип дискурсу. Саме так представлено атомну війну в публічному політичному дискурсі та в дискурсі технократів-експертів. «Хтось назве її байкою, отже, чистою вигадкою: в сенсі, в якому вигадками є міт, образ, фікція, утопія, риторична фігура, фантазія, фантазм» (с. 23), - пише Дерида. Підтвердження тому, що атомна війна існує передусім як дискурс, котрий, однак, впливає на політику, віднаходимо й сьогодні, коли ядерна риторика та «байки» про атомну зброю в Іраку насправді спровокували початок війни.
8 Jacque Derrida. «No Apocalypse...», с. 23.
Але краще заспокоювати себе тим, що, в найзагальнішому сенсі, ядерний дискурс апелює не до реальности, а до літератури та є текстуальною фігурою. Взагалі література в атомну добу неминуче так чи так відображає загрозу людському станові й станові культури. Весь розвиток сучасної літератури Дерида пов'язує з дискурсом про атомну війну. При цьому не йдеться про саму тему: як говорить Дерида, нуклеарна тема навіть більш відчутна в «серйозних» текстах Маларме чи Кафки, ніж у тих авторів, які описують «реальну» атомну катастрофу. Мова передусім про тип репрезентації, про характер ядерного (апока-ліптичного) повідомлення, про загрозу літературному архіву та самій літературі. Особливо прикметно це для літератури постмодерністської. Різні іпостасі постмодерної свідомости так
чи так пов'язані із зображенням того, що не можна зобразити, із символізмом а-символічного, з кризою мови за умов мовної надінтенсивности, з ілюзією гіперреальности в ситуації перевиробництва знаків.
Література в ядерну добу відображає також загрозу «архіву», культурі як такій. Свого часу Дерида наголосив у літературі атомної доби не лише фіктивність референта, на якого націлено літературне зображення, і отже, важливість перфор-мативного, риторичного аспекту літератури, але й функцію літератури як певного культурного архіву (корпусу текстів, імен, назв, авторських прав тощо). Без такого архіву не може функціонувати сама інституція літератури, твердить він, адже "література" - це назва певної цілости текстів, існування яких, можливість і значущість найбільше загрожені, може, вперше та востаннє, ядерною катастрофою» (с. 27). Зрештою, щоби бути цікавою й серйозною сьогодні, зазначає Дерида, література повинна мати стосунок до виживання і до атомного питання.
Принаймні з середини XX століття спостерігаємо в літературі пошуки нового типу художнього відтворення реальности: з її кінця, зі, скажімо так, ситуації «пост». Назвемо її, за аналогією з «ядерною критикою» Дериди, «ядерною репрезентацією». Скажімо, в романі Джона Барта «Плавуча опера» (1955) вся історія, котру розповідає головний герой, набуває над-реального й іронічного відтінку саме тому, що оповідь ведеться нібито після катастрофи - самогубства, яке збирається здійснити герой. По суті, здійснюючи екзистенціяльний і риторичний тиск на читача, автор водночас заграє з ним, оскільки невідомо, чи тут запропоновано записки, знайдені після смерти героя, чи їх імітацію. Отож знання про майбутнє релятивізує поведінку протагоніста, який демагогічно визнає: «немає доконечних причин для того, щоби жити (так само й для самогубства)»9. Та й загалом, відповідно до логіки чорного гумору, до якої вдається автор, усе зображуване - лише фрагмент, реальности, яку читач може схопити, оскільки і сама реальність, і автор постійно підставляють йому одні сцени та приховують інші. Така література народжуваної атомної доби.