- •1 Віктор Бер. «Засади поетики (Від "Ars poetica" є. Маланюка до "Ars poetica" доби розкладеного атома)». Мур, 1946, Збірник 1, с. 21.
- •3 Там само, с. 28 - 29.
- •4 Світлана Алексієвич. Чорнобиль: хроніка майбутнього. Переклад і післямова о. Забужко. - Київ: Факт, 1998, с. 136.
- •9 Джон Барт. Плавучая опера. Роман. - сПб.: Азбука-классика, 2001, с. 308.
- •1 Фредерик Лемаршанд. «Топос Чорнобиля». Дух і Літера. - Київ, 2001,4.7-8, с. 374.
- •2 Там само, с. 376
- •13 Там само,с. 33
- •14 «Грибочки з-під Чорнобиля...», с. 144.
- •15 Там само, с. 145, 146, 148, 149
- •1 Див.: Майкл Хардт, Антонио Негри. Империя. Пер. С англ. - Москва: Праксис, 2004, с. 137.
- •2 Зигмунд Фрейд. «Жуткое». Влечения и их судьба. - Москва: Экмо-Пресс, 1999, с. 201.
- •3 Анджей Стасюк, Юрій Андрухович. Моя Европа. Два есеї про найдив -нішу частину світу. - Львів: Класика, 2001, с. 61.
- •4 В Україні «Історія української літератури» Дмитра Чижевського виходить 1994 року в Тернополі, видавництво «Феміна».
- •9 Постмодернисты о посткультуре. Интервью с современными писателями и критиками. Составитель, автор предисловия и редактор Серафима Ролл. - Москва, 1998, с. 43.
- •2 « Бубабістський хронопис Віктора Неборака: ще одна інтриґа з приводу сучасііої української літератури». Література плюс, 2001, № 9-10 (34-35) (www.Aup.Iatp.Org.Ua/litplus/lit34-35.Php).
- •3 Інший формат. Юрій Андрухович. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2003, с. 37.
- •6 Віктор Неборак. Перечитана «ЕнеїдаСпроба сенсового прочитання «Енеїди» Івана Котляревського на тлі зіставлення її з «Ене'ідою» Вергі-лія. - Львів: Видавництво-лп, 2001, с. 10.
- •7 Андрій Бондар, «вірш який ніколи не перекладуть іншими мовами». Maskult. - Київ: Критика, 2003, с. 30-31.
- •10 Володимир Даниленко. Місто Тіровиван. - Львів: Кальварія, 2001, с. 162.
- •12 Віктор Неборак. Літостротон, с. 298.
- •13 Плерома 3'98, с. 72.
- •14 Пантелеймон Куліш. «Характер и задачи украинской критики». Твори в двох томах, Том 2. - Київ: Дніпро, 1989, с. 517-518.
- •15 В'ячеслав Медвідь. «Село як метафора». Десять українських прозаїків. / Упорядкування в. Медведя. - Київ: Рок кард, 1995, с. 82.
- •16 В'ячеслав Медвідь. « Імперія ludens». Кур'єр Кривбасу, 1999, ч. 119-121, с. 16.
- •1 Сергій Жадан. Депеш мод. - Харків: Фоліо, 2004, с. 217.
- •2 Юрій Андрухович. Перверзія. Роман. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 1997, с. 227.
- •3 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"». Коментар, 2003, № 2, с. 5.
- •4 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман». От структурализма к постструктурализму. Французская семиотика. Сост. Г. К. Косиков. -Москва: Прогресс, 2000, с. 437.
- •8 Більше про це див.: Тамара Гундорова. «"Бу-Ба-Бу", Карнавал і Кіч». Критика, 2000, р. IV, ч. 7-8 (33-34), с. 13-18.
- •10 Еманюель Левінас. Між нами. Дослідження. Думки-про-іниіого, с. 167.
- •11 Орест Сливинський. «Запізніла мить прозріння». Вітчизна, 2001, №5-6, с. 81.
- •13 Постмодернизм в славянских литературах. - Москва: Институт славяноведения, 2004, с. 3.
- •4 «З висоти Літаючої Голови, або Зняти маску. Розмова з в. Небораком». Сучасність, 1994, № 5, с. 57.
- •9 Володимир Даниленко. «Золота жила української прози». Вечеря на дванадцять персон. - Київ: Генеза, 1997, с. 6.
- •6 Юлия Кристева. «Бахтин, слово, диалог и роман», с. 443,444.
- •7 Андрухович Юрій. «Аве, "Крайслер"!..», с. 7.
- •8 «Юрій Андрухович: "Вона робить минуле живим і незавершеним"», с. 4.
- •9 Оксана Забужко. «Польська "культура" і ми, або Малий апокаліпсис московіяди». Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса. - Київ: Факт, 2001, с. 323.
- •10 Юрій Андрухович. Перверзія, с. 28.
- •11 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 120.
- •3 Тарас Прохасько. «Від чуття при сутності». Тарас Прохасько.Лексикон таємних знань. - Львів: Кальварія, 2003, с. 78.
- •4 Тарас Прохасько. «...Ботакє...». Кур'єр Кривбасу, 1999, № 119-121, с. 338.
- •5 Тарас Прохасько. Непрості. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2002, с. 6.
- •1 Іздрик. «Воццек». Іздрик. Воццек & воццекургія. - Львів: Кальварія, 2002, с. 41-42.
- •2 Іздрик. Подвійний Леон. Ismopia хвороби. - Івано-Франківськ: Лілея-нв, 2000, с. 12.
- •5 Володимир Єшкілєв. Воццекургія бет. Коментарі до «внутрішньої енциклопедії»· роману Іздрика «Воццек». - Івано-Франківськ: Вид-во Unikomus, 1998, с. 5.
- •6 Василь Кожелянко. Дефіляда в Москві. - Львів: Кальварія, 2000, с. 58.
- •1 Володимир Діброва. Вибгане. - Київ: Критика, 2002, с. 32.
- •3 Володимир Діброва. «Принц Гамлет хамського повіту». Критика, 2001, ч. 5, с. 27.
- •4 Сергій Жадан. «Павлік Морозов: між побутовим героїзмом і побутовим трипером», www.Samvydav.Net (від 20.02.2001).
- •5 Борис Гринченко. Народные спектакли. - Чернігів, 1900, с. 41.
- •6 Богдан Жолдак. Яловичина (макабреска). - Київ: Рось, 1991, с. 61.
- •7 Н. А. Купина. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной культуры. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1999, с. 20-21.
- •1 Оксана Забужко. Польові дослідження з українського сексу. Роман. -Київ: Згода, 1996, с.103.
- •2 Жінка як текст. Емма Андієвська, Соломія Павличко, Оксана Забужко: фрагменти творчости і контексти. Упорядник Людмила Таран. -Київ: Факт, 2002, с. 198.
- •3 «"Мені пощастило на старті...". Розмова з Оксаною Забужко». Жінка як текст, с. 183.
- •4 Оксана Забужко. Казка про калинову сопілку. - Київ: Факт, 2000, с. 70.
- •5 Галина Пагутяк. Захід сонця в Урожі. - Львів: Піраміда. 2003, с. 351.
- •1 Анджей Стасюк. Юрій Андрухович. Моя Европа, с. 46.
- •2 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 60.
- •5 Оксана Забужко. Хроніки від Фортінбраса, с. 294.
- •8 Там само, с. 120.
- •10 Юрій Андрухович. Дезорієнтація на місцевості, с. 121—122.
- •14 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 99.
- •1 Євген Пашковський. Щоденнийжезл. Роман-есей. - Київ: Генеза, 1999, с. 71.
- •2 Дмитро Чижевський. Історія української літератури, с. 225.
- •2 Михайлина Коцюбинська. Мої обрії. Том другий. - Київ: Дух і Літера, 2004, с. 6.
- •3 Сергій Жадай. Депеш мод, с. 151.
- •4 Сергій Жадан. Балади про війну і відбудову, с. 19.
- •5 Сергій Жадан. Цитатник (вірші для коханок і коханців). - Київ: Смолоскип, 1995, с. 18.
- •6 Сергій Жадан. Біг Мак, с. 36.
- •3 Валерия Нарбикова. «Литература как утопическая полемика с культурой». Там само, с. 125.
- •4 Володимир Цибулько. Майн кайф. Книга для народу. - Львів: Кальварія, 2000, с. 73.
- •4 Ольга Сєдакова. «Постмодернізм: засвоєння відчуження». Дух і літера, 1997,ч. 1-2, с. 375.
- •11 Юрій Андрухович. «Московіяда». Рекреації, с. 136.
- •15 Михаил Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. - Москва: Художественная литература, 1990, с. 12.
- •24 Юрій Андрухович. «Московіяда», с. 144.
- •27 Віктор Неборак. Літострон, с. 367.
- •28 «"Бу-Ба-Бу"». Плерома, Мала Українська Енциклопедія Актуальної Літератури, 1998, ч. З, с. 35.
- •29 Міґай Сеґедь-Масак. «Постмодерність і посткомунізм». Критика, 1998,ч. 5, с. 20.
- •35 Альберто Віміна. «Реляція про походження та звичаї козаків». Київська старовина, 1999, ч. 5, с. 69.
- •1 Юрій Тарнавський. 6x0. Драматичні твори. - Київ: Родовід, 1998, с. 334.
- •2 Василь Стефаник. «у корчмі». Вибране. - Ужгород: Карпати, 1979, с. 36.
3 Тарас Прохасько. «Від чуття при сутності». Тарас Прохасько.Лексикон таємних знань. - Львів: Кальварія, 2003, с. 78.
Проривання до «чистої події» нагадує східні медитації, а увага до «симптомів» (квітів, дерев, повітря) утримує уяву на межі між пам'яттю і забуттям.
Те, що здійснює герой у Прохаська, рівноцінне своєрідній Реструктуризації дійсности, а також поверненню часу навспак. Можна назвати зображуване й некро- та морфологічною вівісекцією біосу (життя), з одночасним колекціонуванням його слідів у людській пам'яті. Складається враження, що це витягування життя на поверхню та гра відчуттями самого буття, мімікрія людської екзистенції. Морфологічне Прохаськове письмо відтворює процес розпаду пам'яті, свідомосте на дрібні мікроструктури: відчуття, моменти часу, спалахи пам'яті, сюжети. І все це здійснюється задля того, аби по-новому переком-біновувати такі елементи й складати з них нові структури, причому навспак: від периферії - до центру, від кінця - до початку, з неживого - в живе, з помисленого - в реальне. Ілюстраціями до таких ірреальних акцій-переходів, до віддзеркалення поверхонь різних речей і подій могли б стати літографії відомого голандського графіка-постмодерніста Мориса Корнеліюса Ешера (1898-1998).
Так взаємоперетинаються в Прохаськових повістях біо-генеза та морфологія, щоб уподібнити природне й штучне, життя і смерть, живе життя і формальне схоплення його у відчуттях та словах. Створюється незвична комбінаторна феноменологія, щось схоже на медитативні пасьянси із залишків речей і думок - «основних структур життя». Це почуває і його персонаж:
Памва згадав собі, як у двадцять п'ять років думав, що запізнав уже всі основні структури життя, що далі вони почнуть просто повторятися, звичайно - щоразу трошки інакше, але нічого принципово нового вже не відбудеться (с. 87).
Ці певні мапи уявлювано з особливою увагою до місця, топосу, що скидається на ризоїдну топографію Жиля Дельоза. І водночас це літературна есхатологія, оскільки при цьому важить не лише взаємоперетікання відчуттів, але й їх перервність, прірва між думкою та подією, між штучним і природним. Така прірва розверзлася між реальним та мисленим. Отож, звертаючи особливу увагу на риторичні й топографічні мікроструктури, письменник створює каталог кінця світу (відчуттів реальности). Водночас, вдаючися до опису та переліку, накладаючи мапу на реальність, він не оновлює і не відживлює органіки реальности, а закріплює її фрагментарність, перервність, формальність, себто штучність реального. Символом такого письма стає не «вічне повернення», але неперервна реструктуризація, «вічна комбінаторика», яка приносить розуміння, що «культура - це знання про кількох людей, чиї властивості переписуються в твоєму генетичному коді...»4.
4 Тарас Прохасько. «...Ботакє...». Кур'єр Кривбасу, 1999, № 119-121, с. 338.
Такий риторичний апокаліпсис відкриває в основі символічної реальности не Цитату, як у Андруховича, а Топограму. І І,ей тип постмодернізму асоціюється з апокаліптичним текстом, який є не лише метафізичним посланням про судний день, але й своєрідним дискурсом про спасіння. Його смислова єдність не герметична й не звернена до пошуків Правди, вона також не вичерпується оптимістичною обіцянкою народження «нової людини». Внаслідок своєї плинности, безнастанної реструктуризації та фрагментарности, апокаліптичне повідомлення відводить убік від завершального судження про кінець (смерть). Звідси - виразна морфологічність структури постмо-дерністського письма, побудованого на повторах і комбінаціях формальних структур. Риторика ніби опирається ентропії та затримує смисл, який вислизає. Апокаліптичність такого постмодернізму полягає в обігруванні «вже сказаного», в переписуванні текстів минулого, навіть у самій стилізації нестильового.
Постмодерністський апокаліпсис пов'язаний із гіпертрофією дискурсу й автономністю риторики. Виразна структурність форми, моноформи, які повторюються в тексті, приміром, сни в Іздриковій повісті «Воццек», ментальні ландшафти Прохаська, суржик Жолдака, мандрівні символи Володимира Єшкілєва, фантазми «Ланди Мальви» Юрія Винничука створюють враження такого риторичного апокаліпсису. А «Перверзія» Андруховича - це суцільний текст текстів, де на кожному кроці владарюють «тільки цитати і гра слів». Сама проза Андруховича й Іздрика дає чимало прикладів такого риторичного апокаліпсису. Масові літературні жанри від молодіжної повісті Світлани Пиркало «Зелена Маргарита» до альтернативної історіографії Василя Кожелянка(«Дефіляда в Москві») використовують традицію риторичного повтору, фраґментування та колекціонування дискурсів, їх неієрархічний монтаж. Повтор і фрагмент впроваджуються і в еротичну прозу («Те, що на споді» Юрія Покальчука, «Житіє гаремноє» Юрія Винничука).
Із постмодерністського риторичного апокаліпсису виростають і наступні Прохаськові твори. У «НепрОстих» (2002) автор далі творить свою феноменологічно-ризоїдну топографію, тепер уже із залученням міту. «Є місце - є історія (якщо ж снується історія, значить, мусить бути відповідне місце). Знайти місце - започаткувати історію»5, - мовить оповідач «НепрОс-тих». Відтак топоніміка перетинається з генетикою, і на цьому перетині твориться центральноєвропейський міт Галичини: міт про Ялівець і міжвоєнну галицьку людину.