Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
французский язык(подготовка к тестам).doc
Скачиваний:
68
Добавлен:
18.11.2018
Размер:
2.79 Mб
Скачать

Используемые формулировки

Знание некоторых типовых обращений и формул существенно облегчает работу над текстом письма.

Обращение (La formule d'appel)

  • Monsieur, Madame, Mademoiselle, Messieurs ;

  • Cher Monsieur, Chère Madame, Cher Ami, Cher Collègue, Cher Confrère, Cher Client (при обращении к знакомому человеку, коллеге по работе или профессии или потенциальному клиенту), но никогда не говорят « Cher Monsieur Vidal » (за исключением, если адресат англосаксонского или немецкого происхождения);

  • Monsieur или Docteur (при обращении к медицинскому работнику);

  • Maître (при обращении к нотариусу или адвокату);

  • Monsieur le Préfet, Monsieur le Commissaire de la République, Monsieur le Procureur, Monsieur le Président de la Cour d'appel (при обращении к судье, прокурору и т. д.);

  • Monsieur le Proviseur или Madame le Proviseur, Monsieur le Maire или Madame le Maire (y большинства профессий нет женского рода), но Madame la Directrice (y данной профессии существует женский род). Если существительное, обозначающее профессию, употребляется в женском роде, речь идет о супруге человека, занимающего данное положение: Madame la Maréchale (супруга маршала);

  • Monsieur le Baron, Madame la Duchesse ;

  • Monsieur le Maréchal, Mon Général (Général, если пишет женщина), Mon Colonel, Mon Commandant (к остальным офицерам ниже по званию обращаются Monsieur);

  • Monsieur l'Ambassadeur, Monsieur le Ministre, Monsieur le Conseiller, Monsieur le Professeur (к административным работникам никогда не обращаются Cher Monsieur le Ministre, так как такое обращение носит ироничный оттенок).

Введение (L'introduction)

  • Nous avons le plaisir de vous informer que nous sommes en mesure de répondre favorablement à votre demande.

  • Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous envoyer votre catalogue.

  • Veuillez nous faire parvenir les articles suivants :

  • Veuillez trouver ci-joint...

  • Nous accusons réception de votre courrier du ...

  • Conformément à vos instructions, nous vous livrons les articles demandés, à savoir : ...

  • En réponse à votre lettre du ..., nous vous signalons que nous procéderons à l'expédition de...

  • Suite à notre entretien téléphonique...

  • Nous avons le regret de vous faire savoir...

  • Conformément à votre demande du...

  • Nous étions convenus...

  • J'ai l'honneur d'appeler votre attention...

  • Par votre lettre visée sous référence...

  • Nous accusons réception de votre lettre du...

Изложение (L'exposition)

  • Je note, observe, précise, souligne, confirme, rappelle...

  • Je me permets de...

  • Je trois devoir...

  • Je prends acte...

  • Je prends la liberté de...

  • D'une part..., d'autre part...

  • Considérant que...

Заключение (La conclusion)

  • Nous vous saurions gré de bien vouloir nous communiquer votre réponse dans les meilleurs délais.

  • Nous vous serions reconnaissants de nous répondre par retour de courrier.

  • Nous vous réitérons nos regrets...

  • Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour ce contre-temps.

  • Nous nous permettons donc de solliciter un délai de paiement de ... (jours ou semaines).

  • Nous espérons que cet incident (contretemps) ne nuira pas à nos bonnes relations.

  • Nous vous renouvelons nos excuses pour ce retard tout à fait indépendant de notre volonté.

  • Sans réponse de votre part dans les 8 jours, nous nous verrons dans l'obligation de remettre votre dossier à notre service contentieux.

  • Vous remerciant par avance...

  • Dans l'attente de vous lire...

  • Je vous prie de...

  • Nous regrettons vivement de ne pouvoir vous être utile en cette circonstance...

  • Mes collaborateurs et moi-même restons à votre entière disposition pour vous apporter toute information complémentaire.

Форма вежливости (La formule de politesse)

К равному вам по положению:

  • Recevez Monsieur, nos salutations distinguées.

  • Croyez Monsieur, à l'assurance de mes sentimens cordiaux.

  • Recevez Monsieur, l'assurance de mes sentiments les meilleurs.

К вышестоящему:

  • Nous vous prions d'agréer, Monsieur le Directeur, l'expression de nos sentiments respectueux.

  • Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de notre parfaite considération.

  • Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de ma très haute considération.

  • Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de ma respectueuse considération.

  • Veuillez accepter, Monsieur, l'expression de mes sentiments dévoués.

  • Recevez Monsieur, l'expression de m a parfaite considération.

  • Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mon profond respect.

  • Veuillez recevoir, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée.

К женщине:

  • Je vous prie de recevoir, Madame, l'hommage de ma très vive considération.

  • Je vous prie de croire, Madame, à mon profond respect.

  • Veuillez agréer, Madame, l'expression de ma respectueuse sympathie. Сокращенные формы вежливости:

  • Sincèrement

  • Cordialement vôtre

  • Respectueusement vôtre

  • Amicalement

  • Votre dévoué