Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
французский язык(подготовка к тестам).doc
Скачиваний:
68
Добавлен:
18.11.2018
Размер:
2.79 Mб
Скачать
  1. Dans la liste des mots choisissez celui qui correspond à sa définition :

    1. un ouvrier

  1. personne qui exerce, à son compte, un métier manuel

    1. l’encadrement

  1. personne qui vit du travail de la terre

    1. un cadre

  1. unité économique de production (de biens et de services)

    1. une entreprise

  1. ouvrier non spécialisé

    1. un salarié

  1. agent titulaire dans une administration publique dépendant juridiquement de l’État

    1. un paysan

  1. personne qui travaille de ses mains pour le compte d’autrui

    1. un manœuvre

  1. personne qui perçoit régulièrement un salaire

    1. un artisan

  1. travail rémunéré, charge

    1. un fonctionnaire

  1. membre du personnel d’encadrement

    1. un emploi

  1. le personnel qui assure un rôle de direction, d’organisation, de contrôle

  1. Ecrivez le mots de la liste en trois colonnes :

1) Salariés ; 2) non salariés ; 3) salariés et non salariés.

Un ouvrier, un cadre, un gestionnaire, un paysan, un manœuvre, un artisan, un fonctionnaire, un actif, un employé, un commerçant, un propriétaire.

  1. Faites un bref exposé « La société française contemporaine ».

  1. Faites un bref exposé « La société bélarusse contemporaine ». Имя существительное

Le Nom

Имя существительное – это самостоятельная часть речи, обозначающая одушевленные существа ((людей, животных) garçon, chien), предметы (arbre, livre), вещества (sable, sel), a также качество (beauté, blancheur), действие (chant), отвлеченное понятие (victoire).

Существительные имеют следующие грамматические категории:

  • род: un étudiant – une étudiante;

  • число: un étudiant – des étudiants.

Род имен существительных (Le genre des noms)

Во французском языке существительные имеют два рода:

  • мужской (le genre masculin): un citron, un chapeau, un homme;

  • женский (le genre féminin): une pomme, une robe, une femme.

Род русских и французских существительных не всегда совпадает. Форма самого существительного не позволяет определить его принадлежность к тому или другому роду. Для определения рода существительного могут служить артикли и местоименные прилагательные. Распознаванию рода существительных могут также способствовать некоторые суффиксы.

Наиболее употребительные суффиксы мужского рода: ge, -eau, -ment, -îsme, -ier, -teur.

Наиболее употребительные суффиксы женского рода: -ance, -ence, -aîson, -ison, -sion, -tion, -ure, -ture, -tude, -ade, -ée, -esse.

Род одушевленных существительных

Общее правило образования формы женского рода: на письме прибавляется немое к форме мужского рода.

Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то оно в женском роде не изменяется, показателем рода в этом случае является только артикль:

un élève – une élève, un pianiste – une pianiste,

un malade – une malade, un secrétaire – une secrétaire,

a также существительное enfant m, f – ребенок (мальчик, девочка).

В одних случаях окончание является только графическим знаком и не меняет произношения:

un ami – une amie, un Espagnol – une Espagnole,

un rival – une rivale, un fiancé – une fiancée.

В других случаях прибавление вызывает фонетические изменения:

1. Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается:

un bavard – une bavarde, un étudiant – une étudiante,

un parent – une parente, un Anglais – une Anglaise.

2. Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -n произносится, что иногда влечет за собой изменение качества гласного:

-an : un partisan – une partisane [S – an];

-in : un cousin – une cousine [R – in];

-ain : un Africain – une Africaine [R – Dn];

-un : un brun – une brune [X – yn].

В следующих случаях имеют место различные орфографические изменения:

Окончание формы в мужском роде

Орфография изменения в женском роде

Пример

-er, [e]

-ier, [je]

-ère [D:r]

-ière [jD:r]

un étranger – une étrangère ;

un ouvrier – une ouvrière

en, -ien -on, -ion

-nne

гласный звук теряет носовой характер

un citoyen – une citoyenne ;

un musicien – une musicienne ;

un Breton – une Bretonne ;

un lion – une lionne

гласная (а, о, e)

+ t

гласная + tte

un chat – une chatte; un sot – une sotte ; le cadet – la cadette,

Ho: un avocat – une avocate;

un candidat – une candidate;

un idiot – une idiote

-el, -eau

-elle

Gabriel – Gabrielle ;

un jumeau – une jumelle

-x

-se [z]

un époux – une épouse

-f, -p

-ve

un veuf – une veuve ;

un loup – une louve

-e

-esse

un tigre – une tigresse ;

un maître – une maitresse ;

un poète – une poétesse

-eur

-euse

un danseur – une danseuse ;

un nageur – une nageuse

-teur

-trice

un directeur – une directrice ;

un lecteur – une lectrice,

Hо: существительные от глаголов на -ter, a также от глагола mentir дают чередование -teur – -teuse:

porter – un porteur – une porteuse

mentir – un menteur – une menteuse

У некоторых существительных мужской и женский род обозначается разными словами:

un homme – une femme un mari – une femme

un garçon – une fille un oncle – une tante

un père – une mère un neveu – une nièce

un frère – une sœur un coq – une poule, etc

Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского рода, имеют специальную форму в женском роде:

un compagnon – une compagne

спутник – спутница

un copain – une copine

приятель – приятельница

un roi – une reine

король – королева

un tsar – une tsarine

царь – царица

un empereur – une impératrice

император – императрица

un favori – une favorite

фаворит – фаворитка

un serviteur – une servante

слуга – служанка

un gouverneur – une gouvernante

гувернер – гувернантка

un vieillard – une vieille

старик – старуха

un héros – une héroïne

герой – героиня

un speaker – une speakerine

диктор – дикторша

Во французском языке, как и в русском, существует ряд существительных, обозначающих профессию, которые не имеют формы женского рода:

un auteur – автор

un ministre – министр

un écrivain – писатель

un diplomate – дипломат

un littérateur – литератор

un médecin – врач

un peintre – художник

un ingénieur – инженер

un sculpteur – скульптор

un professeur – преподаватель

un architecte – архитектор

un facteur – почтальон

un compositeur – композитор

un juge – судья

un savant – ученый

un témoin – свидетель

un guide – экскурсовод

un défenseur – защитник и др.

Следует говорить: Mme Durand est le professeur de ma fille. – Мадам Дюран – учительница моей дочери. Sa mère est un sculpteur renommé. – Ее мать – известный скульптор. Для уточнения иногда употребляется слово femme: une femme auteur, une femme peintre, etc: Cette femme est le seul témoin de l'accident. – Эта женщина – единственная свидетельница несчастного случая.

Во французском языке есть также существительные-омонимы, различающиеся по значению в зависимости от их рода:

мужской род:

женский род:

un aide – помощник

une aide – помощница, помощь

un critique – критик

une critique – критика

un garde – охранник

une garde – охрана

un livre – книга

une livre – фунт

un manche – рукоятка

une manche – рукав

un œuvre – собрание сочинений

une œuvre – произведение

un page – паж

une page – страница

un poêle – печка

une poêle – сковорода

un poste – пост

une poste – почта

un vase – ваза

une vase – тина

un voile – вуаль

une voile – парус и др.