- •Оглавление
- •Предисловие
- •1. Язык
- •1.1. Что такое язык?
- •1.2. Определения «языка»
- •1.3. Языковое поведение и языковые системы
- •1.4. Язык и речь
- •1.5. Язык с точки зрения семиотики
- •1.6. Иллюзия однородности
- •1.7. Не существует примитивных языков
- •Дополнительная литература
- •Вопросы и упражнения
- •2. Лингвистика
- •2.1. Основные направления лингвистики
- •2.2. Можно ли считать лингвистику наукой?
- •2.3. Терминология и условные обозначения
- •2.5. Приоритет синхронического описания
- •2.6. Структура и система
- •Дополнительная литература
- •Вопросы и упражнения
- •3. Звуки языка
- •3.1. Звуковые средства
- •3.2. Фонетическое и орфографическое представление
- •3.3. Артикуляторная фонетика
- •3.4. Фонемы и аллофоны
- •3.6. Фонологическая структура
- •Дополнительная литература
- •Вопросы и упражнения
- •4. Грамматика
- •4.1. Синтаксис, словоизменение и морфология
- •4.3. Части речи, классы форм и грамматические категории
- •4.4. Некоторые дополнительные грамматические понятия
- •4.5. Структура составляющих
- •4.6. Генеративная грамматика
- •Дополнительная литература
- •Вопросы и упражнения
- •5. Семантика
- •5.1. Разнообразие значений
- •5.2. Лексическое значение: омонимия, полисемия, синонимия
- •5.3. Лексическое значение: смысл и денотация
- •5.4. Семантика и грамматика
- •5.5. Значение предложения и значение высказывания
- •5.6. Формальная семантика
- •Дополнительная литература
- •Вопросы и упражнения
- •6. Изменение языка
- •6.1. Историческая лингвистика
- •6.2. Языковые семьи
- •6.3. Сравнительно-исторический метод
- •6.4. Изменение по аналогии и заимствования
- •6.5. Причины изменения языка
- •Дополнительная литература
- •Вопросы и упражнения
- •7. Некоторые современные школы и течения
- •7.1. Историзм
- •7.2. Структурализм
- •7.3. Функционализм
- •7.4. Генеративизм
- •Дополнительная литература
- •Вопросы и упражнения
- •8. Язык и мышление
- •8.2. Ментализм, рационализм и врожденность механизмов усвоения знаний
- •8.3. Язык и мозг
- •8.4. Усвоение языка
- •8.5. Другие проблемы психолингвистики
- •8.6. Когнитивистика и искусственный интеллект
- •Дополнительная литература
- •Вопросы и упражнения
- •9. Язык и общество
- •9.1. Социолингвистика, этнолингвистика и психолингвистика
- •9.2. Акцент, диалект и идиолект
- •9.3. Литературный язык и местные диалекты
- •9.4. Билингвизм, смена языкового кода и диглоссия
- •9.5. Прикладные задачи
- •9.6. Стилистическое варьиривание и стилистика
- •Дополнительная литература
- •Вопросы и упражнения
- •10. Язык и культура
- •10.1. Что такое культура?
- •10.2. Гипотеза Сепира—Уорфа
- •10.3. Цветообозначения
- •10.4. Местоимения в функции обращения
- •10.5. Общность культур, распространение культур и возможности перевода
- •Дополнительная литература
- •Вопросы и упражнения
- •Литература
- •Именной указатель
- •Предметный указатель
Дж. Лайонз
язык
и
ЛИНГВИСТИКА
Вводный курс
LANGUAGE AND LINGUISTICS
AN INTRODUCTION
JOHN LYONS
Professor of Linguistics, University of Sussex
CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
CAMBRIDGE
LONDON NEW YORK NEW ROCHELLE
MELBOURNE SYDNEY
Дж. Лайонз
язык
и
ЛИНГВИСТИКА
Вводный курс
Перевод с английского
И. А. Муравьевой и Е. Г. Устиновой
Москва · 2004
УРСС
ББК81.2
Лайонз Джон
Язык и лингвистика. Вводный курс: Пер. с англ. — М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320 с.
ISBN 5-354-00303-2
Предлагаемая читателю книга представляет собой учебник для курса «Вве дение в лингвистику», который читается в университетах других стран студентам разных специальностей — как филологических, так и естественно-научных и тех нических. Этим определяется специфика книги Дж.Лайонза, который знакомит читателя с достижениями теоретической лингвистики, демонстрирует ее связь с широким кругом других научных дисциплин.
Книга рекомендуется студентам филологических специальностей, а также всем, кто интересуется общими проблемами языка.
Ответственный редактор В.Д.Мазо
Издательство «Едиториал УРСС». 117312, г. Москва, пр-т 60-летия Октября, 9. Лицензия ИД №05175 от 25.06.2001 г. Подписано к печати 04.02.2004 г. Формат 60x90/16. Тираж 3000 экз. Печ. л. 20. Зак. № 3-1250/447.
Отпечатано в типографии ООО «РОХОС». II73I2, г. Москва, пр-т 60-летия Октября, 9.
ИЗДАТЕЛЬСТВО УРСС
НАУЧНОЙ И УЧЕБНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ E-mail: URSS@URSS.ru Каталог изданий
в Internet: http://URSS.ru Тел./факс: 7 (095) 135-42-16 Тел./факс: 7 (095) 135-42-46
ISBN 5-354-00303-2
Cambridge University Press, 1981 Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004 » Оригинал-макет, оформление: Едиториал УРСС, 2004
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие |
8 |
1. Язык |
11 |
1.1. Что такое язык? |
11 |
1.2. Определения «языка» |
13 |
1.3. Языковое поведение и языковые системы |
17 |
1.4. Язык и речь |
19 |
1.5. Язык с точки зрения семиотики |
24 |
1.6. Иллюзия однородности |
30 |
1.7. Не существует примитивных языков |
33 |
Дополнительная литература |
36 |
Вопросы и упражнения |
37 |
2. Лингвистика |
39 |
2.1. Основные направления лингвистики |
39 |
2.2. Можно ли считать лингвистику наукой? |
41 |
2.3. Терминология и условные обозначения |
49 |
2.4. Лингвистика — наука описывающая, |
|
а не предписывающая |
50 |
2.5. Приоритет синхронического описания |
56 |
2.6. Структура и система |
59 |
Дополнительная литература |
64 |
Вопросы и упражнения |
64 |
3. Звуки языка |
66 |
3.1. Звуковые средства |
66 |
3.2. Фонетическое и орфографическое представление |
69 |
3.3. Артикуляторная фонетика |
71 |
3.4. Фонемы и аллофоны |
82 |
3.5. Различительные признаки и супрасегментная фонология . |
86 |
3.6. Фонологическая структура |
91 |
Дополнительная литература |
94 |
Вопросы и упражнения |
94 |
6 |
Оглавление |
|
4. |
Грамматика |
96 |
|
4.1. Синтаксис, словоизменение и морфология |
96 |
|
4.2. Грамматичность, продуктивность и произвольность |
99 |
4.3.Части речи, классы форм и грамматические категории . . . 103
4.4.Некоторые дополнительные грамматические понятия . . . 107
|
4.5. Структура составляющих |
|
111 |
|
4.6. Генеративная грамматика |
|
117 |
|
Дополнительная литература |
|
121 |
|
Вопросы и упражнения |
|
123 |
5. |
Семантика |
|
128 |
|
5.1. Разнообразие значений |
|
128 |
|
5.2. Лексическое значение: омонимия, полисемия, синонимия |
135 |
|
|
5.3. Лексическое значение: смысл и денотация |
|
141 |
|
5.4. Семантика и грамматика |
|
145 |
|
5.5. Значение предложения и значение высказывания |
|
151 |
|
5.6. Формальная семантика |
|
157 |
|
Дополнительная литература |
|
161 |
|
Вопросы и упражнения |
* |
162 |
6. |
Изменение языка |
|
165 |
|
6.1. Историческая лингвистика |
|
165 |
|
6.2. Языковые семьи |
|
169 |
|
6.3. Сравнительно-исторический метод |
|
176 |
|
6.4. Изменение по аналогии и заимствования |
|
184 |
|
6.5. Причины изменения языка |
|
189 |
|
Дополнительная литература |
|
194 |
|
Вопросы и упражнения |
|
194 |
7. |
Некоторые современные школы и течения |
|
196 |
|
7.1. Историзм |
|
196 |
|
7.2. Структурализм |
|
198 |
|
7.3. Функционализм |
|
202 |
|
7.4. Генеративизм |
|
206 |
|
Дополнительная литература |
|
212 |
|
Вопросы и упражнения |
|
213 |
8. Язык и мышление |
|
214 |
|
|
8.1. Универсальная грамматика и ее значение для развития |
|
|
|
лингвистики |
|
214 |
|
8.2. Ментализм, рационализм и врожденность механизмов |
|
|
|
усвоения знаний |
|
217 |
|
8.3. Язык и мозг |
|
222 |
|
8.4. Усвоение языка |
|
225 |
|
8.5. Другие проблемы психолингвистики |
|
230 |
|
8.6. Когнитивистика и искусственный интеллект |
|
233 |
Оглавление |
7 |
Дополнительная литература |
235 |
Вопросы и упражнения |
236 |
9. Язык и общество |
238 |
9.1. Социолингвистика, этнолингвистика и психолингвистика |
238 |
9.2. Акцент, диалект и идиолект |
240 |
9.3. Литературный язык и местные диалекты |
247 |
9.4. Билингвизм, смена языкового кода и диглоссия |
251 |
9.5. Прикладные задачи |
256 |
9.6. Стилистическое варьиривание и стилистика |
259 |
Дополнительная литература |
266 |
Вопросы и упражнения |
267 |
10. Язык и культура |
269 |
10.1. Что такое культура? |
269 |
10.2. Гипотеза Сепира—Уорфа |
271 |
10.3. Цветообозначения |
278 |
10.4. Местоимения в функции обращения |
283 |
10.5. Общность культур, распространение культур |
|
и возможности перевода |
287 |
Дополнительная литература |
293 |
Вопросы и упражнения |
294 |
Литература |
297 |
Именной указатель |
308 |
Предметный указатель |
310 |
Предисловие и главы 1-5 перевела Е.Г.Устинова. Главы 6-10 перевела И. А. Муравьева. Указатели на основе авторского оригинала подготови ла И. А. Муравьева.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Эта книга была задумана как учебник для курса «Язык и лингвисти ка», который мои коллеги и я читаем студентам первого года обучения
вуниверситете графства Суссекс (Великобритания). Те, кто с самого начала выбрал лингвистику в качестве основной своей специальности, составляют лишь очень небольшую часть наших слушателей. Бывают случаи, когда возникший интерес к этим новым проблемам побужда ет студентов, которые при поступлении в университет выбрали другую дисциплину, изменить свои планы и серьезно заняться именно лингви стикой. Большинство же, что, конечно, ни в коей мере не противоречит нашим целям, продолжает работать в первоначально избранной области. Поэтому, читая курс «Язык и лингвистика», мы стремимся познакомить наших слушателей с наиболее значительными теоретическими построе ниями и последними эмпирическими находками в области современной лингвистики, не прибегая при этом к слишком сложному описательному аппарату. Кроме того, мы обращаем особое внимание на связь лингвисти ки с теми академическими дисциплинами, которым, в своих целях и под своим углом зрения, приходится иметь дело с исследованием языка. Я по лагаю, что эта книга окажется полезной для аналогичных курсов, которые
внастоящее время преподают во многих университетах, политехнических институтах и педагогических колледжах и в нашей стране, и за рубежом. Я надеюсь также, что она будет интересна и для обычного читателя, если он захочет получить представление о современной лингвистике.
Эта книга охватывает более широкий круг проблем, чем предыдущая моя работа (Lyons 1968; Лайонз 1978). Соответственно, многие вопросы обсуждаются здесь менее детально (особенно это касается центральных глав). Однако, для каждой главы я составил список дополнительной ли тературы. Эти списки, я думаю, являются достаточно представительными для того, чтобы преподаватель, руководствующийся этой книгой, мог выбрать те работы, которые в наибольшей степени отвечают его научным интересам и теоретическим предпочтениям. Он может также добавить к этим спискам и те журнальные статьи, которые я исключил намеренно, если они были опубликованы только в малодоступных изданиях. Все работы, вошедшие в списки дополнительной литературы, представлены также в общей библиографии, которая является репрезентативной прак тически со всех точек зрения. Для удобства студентов, изучающих книгу самостоятельно, и обычных читателей, пожелавших глубже познакомить ся с предметом, я выделил около двадцати наиболее известных учебников и сборников статей (в библиографии они отмечены звездочкой). Этот
Предисловие |
9 |
список я также постарался сделать максимально репрезентативным как с точки зрения различных теоретических подходов, так и способов пред ставления материала.
К каждой главе прилагается также набор вопросов и упражнений. Часть из них связана непосредственно с прочитанным материалом. Для ответа на такие вопросы нет необходимости обращаться к дополнитель ной литературе. Другие вопросы (особенно те, которые содержат цитаты из лингвистических работ) требуют от студента изучения и оценки реше ний, отличных от предлагаемых мной в этой книге. Некоторые вопросы довольно сложны. Формулируя их, я не предполагал, что студенты смо гут ответить на них самостоятельно, опираясь лишь на десятинедельный лингвистический курс. Вместе с тем для меня было важно дать студентам более глубокое представление о современной лингвистике, не прибегая при этом к более сложной технике описания. И какой неожиданный результат, оказывается, можно получить, если, в качестве повивальной бабки, мы изредка будем привлекать Сократа.
То же самое я мог бы сказать по поводу одной придуманной мной задачи (она приводится в главе, посвященной грамматике). Я составил ее много лет назад, когда читал курс в университете штата Индиана. С тех пор
яи мои коллеги часто даем ее в качестве довольно сложного упражнения
влингвистическом анализе. Тот, кто найдет решение, удовлетворяющее требованиям адекватности описания и объяснения менее, чем за два часа, может не читать центральные главы этой книги!
Хотя книга Language and Linguistics существенно отличается от другой моей книги — Introduction to Theoretical Linguistics, здесь я также стремился создать ощущение непрерывности лингвистической теории с древнейших времен до наших дней. Я не включил в новую книгу отдельную главу, по священную истории лингвистики, но, насколько позволял ограниченный объем книги, старался рассматривать наиболее значительные современ ные теории в их историческом контексте. Я включил в книгу небольшую главу о структурализме, функционализме и генеративизме в лингвисти ке, поскольку отношения между этими направлениями в большинстве учебников либо вообще игнорируются, либо интерпретируются неверно.
Вчастности, генеративную грамматику часто смешивают с определен ной версией трансформационно-генеративной грамматики, предложен ной Н. Хомским, с одной стороны, а с другой — с тем, что я называю здесь «генеративизмом», теорией введенной в научный обиход тем же автором. В моем собственном, очень кратком, описании генеративной грамматики (так же, как в моей книге Chomsky (Lyons 1977a) и в ряде других работ) я старался обратить внимание на наиболее существенные различия между этими двумя научными направлениями. Что касается меня, то я в полной мере разделяю позицию тех исследователей, которые используют генеративные грамматики в качестве моделей для описания грамматической структуры естественных языков; т. е. скорее в теорети ческих, чем в практических целях. Вместе с тем, как станет ясно из этой книги, я отвергаю многие, хотя и не все, положения генеративизма. Тем
10 |
Предисловие |
не менее я постарался представить их здесь настолько благожелательно
иобъективно, насколько мог. В этой книге я поставил себе целью уде лить равное внимание двум основным аспектам языка — культурному
ибиологическому, хотя в последние годы сложилась тенденция придавать большее значение последнему, отодвигая в тень первый.
Взаключение, я хочу выразить свою глубокую признательность за помощь, оказанную в работе над книгой, моим коллегам доктору Ри чарду Коутсу и доктору Джеральду Газдару. Они оба прочли всю работу в черновом варианте и сделали много полезных критических замечаний. Я также пользовался их советами, касающимися тех областей лингвисти ки, в которых их осведомленность превосходит мою. Нет необходимости говорить, что за любое суждение в окончательной версии книги несет ответственность только автор, тем более, что — и я рад возможности при знать это публично — по ряду вопросов мы до сих пор придерживаемся разных точек зрения.
Мне приятно сказать также, сколь многим я обязан моей жене. Ее любовь и моральная поддержка были особенно необходимы мне во время работы над этой книгой. При написании некоторых глав она выступила в роли моего гипотетического обычного читателя. Она же выполнила большую часть корректуры. И наконец, я имел счастливую возможность пользоваться квалифицированными и благожелательными советами редакторов — доктора Джереми Майнотта и госпожи Пенни Картер, которым выражаю свою глубокую благодарность.
Фалмер,
Суссекс