Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Layonz_Dzh_-_Yazyk_i_lingvistika_Vvodny_kurs.pdf
Скачиваний:
370
Добавлен:
09.05.2015
Размер:
24.52 Mб
Скачать

5

СЕМАНТИКА

5.1. Разнообразие значений

Семантика — это исследование значений. Однако что такое зна­ чение? Философы обсуждают этот вопрос применительно к языку уже более 2000 лет. И никто еще не нашел удовлетворительного ответа. Одной из причин, возможно, является то, что поставленный таким образом, он вообще не имеет ответа. Этот вопрос базируется на двух презумпциях, которые по меньшей мере проблематичны: (а) то, что называют словом «значение», действительно существует в какой-то форме; (б) то, что на­ зывают значением, имеет сходную, если не одинаковую, природу. Будем далее говорить, соответственно, (а) о презумпции существования и (б)

опрезумпции однородности.

Яне утверждаю, что эти две презумпции ложны, однако с философ­ ской точки зрения они противоречивы. Очень многие вводные семан­ тические курсы проходят мимо этого важного обстоятельства. Из чего следует, что мы должны постараться не связывать себя ни с одной из них.

Вчастности, следует избегать встречающихся во многих учебниках вы­ сказываний типа «язык строит мост между звуком и значением». Правда, такого рода утверждениям можно дать довольно изощренную интерпрета­ цию, которая сделает их более приемлемыми, чем они кажутся на первый взгляд. Тем не менее, понятые буквально, они представляются запу­ танными и, с философской точки зрения, тенденциозными. Создается впечатление, что значение, как звук, существует независимо от языка и по природе однородно.

Это представление о значении, впрочем, довольно традиционно. В соответствии с господствовавшей в течение долгого времени теорией семантики, значения — это мысли, или концепты, которые существуют в сознании людей и могут быть переданы от говорящего к слушающему, воплощаясь в формах того или иного языка.

Отождествление значений с концептами не поможет нам ответить на вопрос «Что такое значение?» по крайней мере до тех пор, пока термин «концепт» не получит четкого определения. В привычном упо­ треблении этот термин является слишком расплывчатым или общим, для того чтобы служить краеугольным камнем в традиционной концептуа­ листской теории значения. Что общего между концептами, связанными

5.1. Разнообразие значений

129

со следующими словами, которые мы нашли на первой странице списка наиболее часто встречающихся английских слов: "the" 'определенный артикль', "for" 'для', "I" V , "first" 'первый', "year" 'год', "little" 'малень­ кий', "write" 'писать', "three" 'три', "school" 'школа', "boy" 'мальчик', "development" 'развитие', "name" 'имя', "anything" 'что-то'? В некоторых случаях можно считать, что соответствующие концепты — это своего рода визуальные образы. Что, однако, безусловно нельзя отнести к таким словам, как "the", "for", "anyhting" и даже "name". Даже тогда, когда, ка­ залось бы, вполне уместно трактовать концепты как визуальные образы, эта трактовка создает больше проблем, чем решает. Ментальные образы, связанные, например, со словом "школа", у разных людей различны и слишком детализированы. Очень часто между индивидуальными кон­ кретными ментальными образами мало общего. При этом мы хотели бы считать, что люди вкладывают в слова более или менее одинаковое зна­ чение. Нет никаких доказательств того, что визуальные образы, которые мы, бесспорно, можем, осознанно или неосознанно, связывать с теми или иными словами, являются главной составной частью значения этих слов или что они необходимы для использования слов в повседневной речи.

Действительно, нет оснований полагать, что концепты, в любом четко определенном понимании этого термина, необходимы для постро­ ения эмпирически обоснованной теории семантики. Очевидно, что сама расплывчатость термина «концепт» в обычном понимании не способ­ на защитить базирующуюся на этом понятии семантическую теорию. В предстоящем обсуждении проблемы значения мы не будем ссылаться на концепты.

Вместо вопроса «Что такое значение?» мы поставим перед собой со­ всем другой вопрос: «Что значит слово "значение"?». Перенося внимание

собсуждение понятия значение на обсуждение слова "значение", мы по­ лучаем целый ряд преимуществ. Прежде всего, мы уже не будем связаны

спрезумпциями существования и однородности значения. Мы будем, ко­ нечно, связаны с презумпцией существования слова "значение", однако это не создаст нам больших проблем. Переход от обсуждения природы вещей к обсуждению обозначающих их слов (примем противопоставле­ ние, которое я имею в виду, в этой довольно грубой формулировке) имеет еще одно преимущество. Полезно, в частности, обнаружить, что английское слово "meaning" 'значение' в каком-то другом языке не имеет однозначного соответствия. И это действительно так. Например, англий­ ское "meaning" в одних контекстах можно перевести на французский как "signification" 'значение' или "sens" 'смысл', тогда как в других контек­ стах это невозможно. Аналогично, различие между немецким "Bedeu­ tung" 'значение' и "Sinn" 'смысл' не соответствуют ни различиям между французскими "signification" и "sens", ни различиям между английскими "meaning" и "sense". Такого рода наблюдения показывают, что формули­ руя вопрос «Что такое значение?» на том или ином конкретном языке, мы уже в какой-то мере влияем на построение семантической теории, поскольку семантика, как было сказано выше занимается исследованием

130

5. Семантика

значений, т. е. того, что обозначается словом "значение". Нет никаких оснований считать, что используемое в обычной речи слово "значение" так же, например, как слова "сила" или "энергия" можно использовать без уточнения или даже переинтерпретации в языке науки.

Как было сказано выше, вопрос «Что значит слово "значение"?» не предполагает однородности значений. Большинство слов, которые мы используем в повседневной речи, не имеет четкого значения или даже четко очерченного множества значений. Слово "значение" в этом отношении не является исключением. Неудивительно поэтому, что у лин­ гвистов и философов нет единого представления о границах семантики. Некоторые понимают предмет семантики более широко, другие — более узко. В этой книге я буду исходить из самого широкого представления о семантике.

Проблема выбора между относительно широкой и относительно уз­ кой интерпретацией слова "значение", на самом деле, гораздо глубже, чем может показаться на первый взгляд. Поясню это на примере ан­ глийского "meaning". Как я уже говорил, возможные его интерпретации плавно переходят одна в другую. Вероятно, все согласятся с тем, что не­ которые из них имеют более непосредственное отношение к семантике, чем другие, например, что в предложении

(1)What is the meaning of "life" ?

'Что значит слово "жизнь"?'

реализуется более интересное с точки зрения семантики значение ан­ глийского "meaning", чем в предложении

(2)What is the meaning of life?

'В чем смысл жизни?'

Аналогично, с точки зрения семантики значение глагола "mean"

впредложениях

(3)The French word "fenêtre" means "window"

'Французское слово "fenêtre" значит "окно"'.

(4)The French word "fenêtre" means the same as the English word "window"

'Французское слово "fenêtre" значит то же, что английское "window"'

является более важным, чем то его значение, которое реализуется в пред­ ложении

(5)Не is clumsy, but he means well

O H груб, но у него добрые намерения* (где mean означает 'намере­ ваться').

Проблема, однако, в том, что у слов "meaning" и "mean" существует целый ряд промежуточных интерпретаций, относительно которых воз­ никают разногласия. Некоторые философы считают, что интерпретации, имеющие наиболее непосредственное отношение к языку, т. е. связан­ ные со значением слов, предложений, высказываний, могут получить

5.1. Разнообразие значений

131

удовлетворительное объяснение лишь на основе тех промежуточных ин­ терпретаций, которые применимы не только к языку, но и к другим типам семиотического поведения (см. 1.5).

Я не буду далее углубляться в детали этой проблемы. Однако для тех, кто серьезно интересуется структурой и функциями языка, замечу, что существует богатая и сложная философская традиция, которая в целом ряде аспектов оказала большое влияние на лингвистическую теорию значения. В этой книге я буду пользоваться словом "значение" скорее в повседневном смысле, не давая ему строгого определения. Вместе с тем, когда речь будет идти об определенных типах значений или тех аспектах значения, которые представляют особый интерес для лингвистики, я введу по мере необходимости ряд специальных терминов.

Достаточно очевидно, что необходимо различать значения слов (точ­ нее, лексем) — лексические значения и значения предложений. До недавнего времени лингвисты занимались в основном лексическими значениями. Однако в настоящее время ситуация существенно изменилась. Сейчас уже, пожалуй, общепризнано, что ни один из этих двух типов значе­ ний нельзя описать, не учитывая другого. Значение предложения зависит от значения входящих в его состав лексем (включая фразовые лексемы, см. 5.2), а значение большинства, если не всех, лексем в свою очередь зависит от общего значения предложения, построенного из этих лексем. Вместе с тем грамматическая структура предложения, что интуитивно очевидно, а в дальнейшем будет показано на примерах, также вносит определенный вклад в его значение. Следовательно, далее нам придет­ ся говорить о грамматических значениях как еще об одном компоненте значения предложения (см. 5.3). Поскольку лингвистика занимается опи­ санием языковых систем (см. 2.6), лексические и грамматические значе­ ния, а также значения предложений безусловно входят в сферу интересов лингвистической семантики.

Более спорным является вопрос о статусе значения высказывания. До сих пор мы не останавливались подробно на различиях между пред­ ложением и высказыванием, хотя и упоминали о них в предыдущей главе (см. 4.4). Значение высказывания включает в себя значение произносимо­ го предложения, однако не сводится к нему полностью. В формировании значения высказывания участвует также ряд факторов, которые, довольно приблизительно, можно охарактеризовать как контекстуальные. Многие лингвисты полагают, что значение высказывания не входит в сферу ве­ дения лингвистической семантики и должно рассматриваться в рамках так называемой прагматики (см. 5.6). Эта точка зрения, однако, вызывает серьезные сомнения. Как мы увидим ниже, понятие «значение предло­ жения» безусловно зависит, как в логическом, так и в методологическом аспектах, от понятия «значение высказывания»: мы не можем исчер­ пывающим образом описать значение предложения, рассматривая его безотносительно к возможным контекстам появления соответствующего высказывания.

132

5. Семантика

Другое множество противопоставлений связано с различиями семи­ отических, или коммуникативных, функций языка. Не все, вероятно, согласятся с Витгенштейном, одним из самых авторитетных философов своего времени, который предложил считать, что значение слова или вы­ сказывания можно во многих случаях отождествлять с его использовани­ ем. Однако какая-то связь между значением и использованием (языковой единицы) несомненно существует. То обстоятельство, что Витгенштейн привлек особое внимание к этой связи, а также к разнообразию функций языка, в 1950-1960-е гг. заставило философов и лингвистов усомнить­ ся в традиционном представлении, в соответствии с которым основной функцией языка считалась передача пропозициональной, или фактоло­ гической, информации. Конечно, нельзя отрицать, что языки имеют функцию, которую я в дальнейшем буду называть описательной. Возмож­ но также, что другие семиотические системы не используются подобным образом, иначе говоря, чтобы делать утверждения, которые могут ока­ заться истинными или ложными в зависимости от того, имеет ли место

вреальности описываемая ситуация. И все же языки способны выполнять

идругие семиотические функции.

Некоторые из этих функций системно связаны с описательной функ­ цией (или функцией создания утверждений) и в какой-то степени со­ ответствуют структурным различиям между предложениями. Например, как было сказано выше, функциональные различия между утверждения­ ми, вопросами и командами во многих языках соответствуют структурно различным типам предложений — повествовательным, вопросительным и побудительным. Этот факт давно признан философами и грамматиста­ ми. Однако в последнее время выяснению природы этого соответствия уделяется гораздо больше внимания. Кроме того, стало очевидно, что утверждения, вопросы и команды далеко не исчерпывают разнообразие функций так называемых речевых актов, между которыми существует системная взаимосвязь. В последнее время в философии и лингвисти­ ческой семантике велась оживленная дискуссия вокруг вопроса о том, являются ли утверждения лишь одним из в принципе равноправных ре­ чевых актов или они образуют особый, логически первичный, их тип, от которого образованы, в определенном смысле, все прочие типы. Эта проблема до сих пор остается неразрешенной. Мы вернемся к ней позже (см. 5.4, 5.6).

Далее мы можем провести различие между описательным значением утверждений и не-описательным значением речевых актов других типов. Мы можем также, по крайней мере временно, отождествить описательное значение высказывания с так называемой пропозицией, иными словами, с тем, что утверждается в высказывании и что может присутствовать, хотя и не в виде утверждения, в других речевых актах, в частности, в вопросах. Например, можно сказать, что следующие высказывания, представляющие, соответственно, утверждение и вопрос:

(6)

John gets up late

'Джон встает поздно'

(7)

Does John get up late?

'Джон встает поздно?'

5.1. Разнообразие значений

133

содержат одну и ту же пропозицию, однако только высказывание (6) делает о ней утверждение, т. е. описывает, или пытается описать некую конкретную ситуацию. Главным свойством пропозиций является то, что они имеют истинностное значение, иначе говоря, могут быть либо истин­ ными, либо ложными. Таким образом, существует глубокая внутренняя связь между значением и истинностью. Это положение составляет, как мы увидим ниже, суть семантики, основанной на условии истинности. Семан­ тика, базирующаяся на условии истинности, практически ограничивает сферу интересов семантики только описательным значением (см. 5.6).

Из сказанного выше следует, что высказывания могут одновре­ менно включать как описательный, так и не-описательный компонент значения. На самом деле, большинство высказываний в повседневной речи, независимо от того, являются ли они утверждениями, а также от того, имеют ли они описательное значение, передают также особый не-описательный тип значения — так называемое экспрессивное значе­ ние. Различие между описательным и экспрессивным значением состоит

втом, что последнее, в отличие от первого, не является пропозицией,

иего нельзя оценить как истинное или ложное. Например, если кто-то восклицает Good heavens! 'Боже мой!' с ударением и интонацией, ука­ зывающими на удивление, мы имеем все основания говорить, что этот человек удивлен (или не удивлен), и следовательно, что утверждение John is surprised 'Джон удивлен' (допустим, что восклицание принадлежит человеку по имени Джон) является истинным (или ложным). Однако было бы абсурдно считать, что Good heavens! описывает настроение или эмоции говорящего в том же смысле, что и John is surprised. Некото­ рые философы называют такое отождествление «натуралистической или дескриптивистской ошибкой». Конечно, Good heavens! — это восклица­

ние, которое, в соответствии с традиционной грамматикой,

относится

с особому типу высказываний, отличному от утверждений,

вопросов

и команд. Кроме того, это восклицание не имеет соответствия среди утвердительных высказываний, в отличие, скажем, от Oh Granny, what big teeth you've got! 'Бабушка, какие у тебя большие зубы!'. Однако утвер­ ждения, вопросы и команды могут также передавать восклицательное значение. На самом деле, восклицание — это лишь один из спосо­ бов, которым говорящий (или пишущий) может выразить свои чувства, убеждения и вообще свое личное отношение к чему-либо, т. е. то, что составляет его индивидуальность. Поскольку мы, естественно, не мо­ жем разделить человека и его личностные свойства и представления, вполне правомерно понимать термин «самовыражение» буквально. Экс­ прессивное значение относится ко всему, что подпадает под понятие «самовыражение», и в свою очередь делится на несколько типов. Одним из типов экспрессивного значения, привлекающим особое внимание ли­ тературоведов и философов-этиков, является эмотивное (или аффективное)

значение.

От экспрессивного значения следует отличать социальное значение, хотя эти два типа значения безусловно взаимозависимы. Социальное

134

5. Семантика

значение связано с социальной функцией языка: язык играет важную роль в установлении и поддержании социальных ролей и социальных отношений. Эта задача является едва ли не первостепенной в повседнев­ ном использовании языка. Ее обозначают иногда термином фатическое общение (т.е. «общение с помощью речи»). Этот удачный термин, пред­ ложенный в 1920-е гг. антропологом Малиновским и с тех пор широко использующийся в лингвистике, подчеркивает момент сотрудничества и участия в общих социальных ритуалах: отсюда — слово «общение», а не «коммуникация».

Смазкой для колес социального взаимодействия служат не только та­ кие, явно ритуализованные, высказывания, как приветствия, извинения, тосты и подобные. В каком-то смысле фатическую функцию, по-види­ мому, правильно было бы признать основной функцией языка, которой подчинены все другие его функции, включая описательную. Языковое поведение в нормальном случае ориентировано на достижение опре­ деленных целей. Даже холодные и бесстрастные научные утверждения, в которых экспрессивное значение сведено к минимуму, обычно одной из своих целей имеют обретение единомышленников или влияния на лю­ дей. В целом то, что мы говорим, и то, как мы говорим, определяется социальными отношениями между участниками языкового общения и их социальными целями. Это наиболее ярко проявляется в повседневном использовании языка, но присутствует также в любой другой ситуации, связанной с языком. Более подробно мы поговорим о социальном зна­ чении в главах 9 и 10. Однако о нем не следует забывать и при чтении данной главы. Вообще естественные языки существенно различаются тем, в какой степени социальное значение может или должно быть выра­ жено в предложениях разных типов. Было бы неправильно считать, что исследованием социального значения должна заниматься только социо­ лингвистика, и что оно не входит в сферу ведения микролингвистики, границы которой определяет преднамеренно узкий взгляд на язык как на множество предложений (см. 2.6).

Лингвисты выделяют также целый ряд других значений. Некоторые из них будут упомянуты далее в этой главе. Однако сейчас нам достаточно различать три перечисленных типа значения: описательное, экспрессив­ ное и социальное. В этой связи необходимо сделать еще два общих замечания. Первое, поскольку человек — социальное животное, и струк­ тура языка определяется и поддерживается его функционированием в об­ ществе, самовыражение вообще и самовыражение посредством языка, в частности, в значительной мере контролируется выработанными и при­ знанными обществом нормами поведения и категоризации. Большинство наших взглядов, чувств и оценок, т. е. большинство из того, что мы пони­ маем под словом «личность», является продуктом нашей социализации. Поэтому экспрессивное значение зависит от социальных отношений и со­ циальных ролей. Вместе с тем то, что мы определяем как «самовыраже­ ние», в свою очередь служит распределению, поддержанию и изменению

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]