Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Layonz_Dzh_-_Yazyk_i_lingvistika_Vvodny_kurs.pdf
Скачиваний:
370
Добавлен:
09.05.2015
Размер:
24.52 Mб
Скачать

64

2. Лингвистика

В начале этого раздела мы приняли в качестве предварительного определения языка (или иначе — языковой системы) определение, пред­ ложенное Хомским: язык — это множество предложений. На наш взгляд, однако, более плодотворно исходить из того, что языковая система скла­ дывается из инвентаря элементов, словаря единиц и правил, обеспечива­ ющих правильное (на уровне элементов и единиц) построение предложе­ ний. Именно это представление будет лежать в основе наших дальнейших рассуждений. Возможно, впрочем, что при определенной трактовке тер­ мина «предложение» эти два взгляда на языковую систему могут совпасть.

Дополнительная литература

В основном читатель может ориентироваться на литературу, указанную в главе 1. Кроме того, рекомендуем Crystal 1979, главы 2-3; Lyons 1974.

Из учебников, помеченных звездочкой в общей библиографии, наиболее по­ дробное и объективное обсуждение затронутых здесь проблем можно найти в Robins 1979a; в Lyons 1974 подробно прослеживается связь традиционной грам­ матики и современной лингвистики, работа посвящена в основном проблемам синхронической микролингвистики и уделяет, пожалуй, слишком большое вни­ мание уже несколько устаревшей версии трансформационной грамматики; работа Martinet 1960 выполнена в традициях европейского структурализма; Gleason 1961, Hill 1958, Hocket 1958, а также Joos 1966 позволяют составить представление о взгляде на обсуждавшиеся проблемы так называемой лостблумфилдианской лингвистики; в Southworth & Daswani 1974 подробно рассматривается связь лин­ гвистики с социологией, антропологией, а также с прикладной лингвистикой; те же проблемы, однако менее подробно, обсуждаются в Falk 1973; работы Акmajian, Demers & Harnish 1979, Fromkin & Rodman 1974, Smith ά Wilson 1979,

выполненные в русле идей Хомского, делают основной акцент на биологиче­ ском, а не на культурологическом аспекте языка. Более детальному описанию различных направлений и школ современной лингвистики посвящена глава 7, где читатель найдет дополнительные библиографические указания.

Об исторической (или диахронической) лингвистике речь пойдет в главе 6. Основные направления макролингвистики обсуждаются в главах 8-10.

О прикладной лингвистике см. Corder 1973, и более подробно Allen & Corder 1975a, b, с.

Вопросы и упражнения

1.В каком смысле можно говорить о лингвистике как о науке? Предполагает ли это, что лингвистика относится к гуманитарным наукам?

2.«Поскольку все области знания пользуются естественным языком, можно сказать, что лингвистика, как исследование этого универсального инстру­ мента, занимает среди них центральное место» (Robins 1979a, 7). Обсудите.

вструктурах; структуры определяют выбор, сделанный из систем (Berry 1975). В этой книге термины «структура» и «система» используются в более широком смысле.

2.6. Структура и система

65

3.«Единственными плодотворными обобщениями в языкознании являются обобщения индуктивные». (Bloomfield 1935, 20; цит. по: Блумфилд 1968, 34). Обсудите.

4.Почему лингвисты так критичны по отношению к традиционной грам­ матике?

5.«Как философы, так и лингвисты часто считают, что... ссылки на интуицию „ненаучны", поскольку интуиция недоступна непосредственному наблюде­ нию, изменчива и ненадежна. Мы не считаем эту позицию убедительной...» (Smith & Wilson 1979, 40). Обсудите.

6.Придумайте контекст, в котором английское высказывание I didn't do nothing (с соответствующим интонационным оформлением) будет признано норма­ тивным.

7. Являются ли неправильными выражения (a) between you and I и (6) You and me will go together! Помогает ли логика или построенная по латинским образцам традиционная грамматика ответить на этот вопрос?

8.Чем различаются предписывающий (нормативный) и описывающий подходы к исследованию языка?

9.Приведите примеры, по возможности свои собственные, гиперкоррекции.

10.«Слово alibi 'алиби* в наше время часто используется неправильно: это юридический термин, восходящий к латинскому слову, означающему 'где-то в другом месте', поэтому его не следует употреблять как синоним слова excuse ('извинение')». Обсудите.

11.Объясните значение тезиса «синхронический подход к описанию языка обла­ дает приоритетом по отношению к диахроническому подходу».

12.Дайте критический разбор предложенного Соссюром сравнения языка с шах­ матной партией.

13.Существует ошибочное представление, что точный перевод предполагает замену каждого слова текста на одном языке соответствующим словом другого языка. Что на самом деле можно назвать «точным переводом»? Можете ли вы указать, почему в случае естественных языков «пословный» перевод, как правило, не является точным.

14.«Языковая система... является чисто абстрактной структурой» (с. 61). Рассмо­ трите в связи с этим простейшие коды или шифры, основанные на принципах

(а) замены буквы на букву или (б) замены слова на слово в письменном сооб­ щении. Предполагает ли использование такой криптографической техники сохранение или разрушение изоморфизма?

15.Придумайте простой код или шифр, который использует феномен незави­ симости двух структурных уровней языковой системы и меняет один из этих уровней, не затрагивая второго.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]