Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shpory_toponimika.docx
Скачиваний:
566
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
328.98 Кб
Скачать

16. Топонимы-метафоры.

Метафоризация представляет собой частный способ семантического словообразования. Географические названия могут быть метафоричны. Как известно, метафоры(от греческогоμεταφορα– «перемещение, перенос», «употребление слова в другом значении») основаны на сходстве, их признаки весьма разнообразны. Метафора подразумевает сравнение. Она предполагает перенос названия благодаря мнимому, воображаемому сходству. Отправным пунктом для создания этих топонимов послужили определенные свойства и особенности обозначаемых объектов и мест (форма, внешний вид и др.), которые сделали возможным сравнение их с соответствующими предметами окружающей реальности.

Местное население очень точно подмечает специфику природных и искусственных объектов и применяет метафоры для их номинации. При этом в топонимии вводятся термины анатомического плана (обозначающие части тела человека и животных), строительных деталей, кустарных и домашних промыслов. О вытянутых в пространственном отношении горных элементах орографии мы говорим горный хребет, илигорная цепь. Словахребетицепьне что иное, как метафоры, которые прочно вошли в состав научной географической лексики.

По мнению Э. М. Мурзаева, наибольшее количество среди метафор принадлежит терминам, образованным переносом значений слов, которые обозначают части тела человека и животных. Вероятно, мало осталось подобных слов, которые не явились бы базой для топонимизации. Здесь такие как, голова, глаз, горло, грива, колено, рог, рот, хребети многие другие.

Некоторые термины очень необычны, но и они находят отражение в географической терминологии многих языков. Так, тюркское култук – «подмышки», в географическом плане – тупиковый залив (залив Мертвый Култук), айдар – казахское «чуб» и заметный холм конусообразной формы,ошги– монгольское «легкое» и выветрившаяся ноздреватая горная порода.

На примере терминарогможно проследить универсальность данной закономерности. В славянских языках данный термин имеет значения «острая вершина, пик, мыс, коса, овраг». Немецкое и английскоеhorn– «рог», но и «пик, острая вершина», китайскоецзяо- «рог, мыс», вьетнамскоеkhau– «рог, пик, острая вершина». От этих терминов образованы топонимыРогачев(Беларусь),Таганрог(Россия),Кривой Рог(Украина), горыФинсерархорн иМаттерхорн в Альпах, горыБигхорнв Кордильерах, остров и мысГорн(южная крайняя точка Южной Америки), гораКхауфай(Вьетнам).

Из предметов быта в топонимии нашли отражение такие термины, как котел(небольшая яма),блюдце(степная западина),клин(полоса пашни),ворота(проход, пролив),рукав (речная протока, пролив) и т.д.

Казан(«котел») – слово из тюркских языков. Оно широко заимствовано в славянские языки и зафиксировано во многих топонимах. ГородаКазань(столица Татарстана),Казанлык(Болгария), гидронимыКазангель, Казанбулак, Казансу, Казани многие другие сохранили в себе данный термин.

Метафорические топонимы давались и во времена Великих географических открытий. В 1472 г. португальский мореплаватель Р. ди Сикейраоткрыл бухту на Атлантическом побережье Африки. Берега этого залива находились под пологом густого экваториального леса, буквально нависавшего над водой. Все это напомнило португальцам морской плащ или капюшон. Поэтому бухта получила названиеГабон(португальскоеgabão– «плащ, капюшон»).

Метафоры составляют ряды, в которых четко отражается способность слов превращаться в географические термины и топонимы, обладающие в основном орографическим и гидрографическим значением.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]