Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shpory_toponimika.docx
Скачиваний:
224
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
328.98 Кб
Скачать

53.Топонимия Апенинского полуострова.

Топонимия Аппенинского полуострова также разнообразна и разновозрастна. Наиболее древними являются этрусские (долантинские) топонимы. Среди нихРим(предположительно - от древнего этрусского названия р.ТибрРумон),Парма,Модена(«двор»),Тоскана(по этрусскому этнонимутуски),Капри(«могильник») и др.

В прилегающих к Адриатике частях полуострова встречаются иллирийские названия: Ливорно(от иллирийского племени либурнов),Бриндизи(brentas–«олень»),Таранто(darandos– «дубовый»),Триест(trega– «торг») и др. Финикийские названия приурочены к островам в Средиземном море (Сардиния– отsardo– «ступня»,Корсика- отkhorsi– «лесистый»).

Древнегреческие названия распространены в пределах основных мест колонизации (Южная Италия). К ним относятся такие известные топонимы, как Неаполь(«новый город»),Анкона («изгиб»),Липарскиеострова («плодородные»),Этна(«пламя»),Палермо(«якорная стоянка»),Стромболи(«круглый»).

Собственно латинская топонимия сформировалась в эпоху Римского владычества (Падуя,Тренто,Кампания). Были ассимилированы близкородственные в языковом отношении италийские названия (из языков венетов - отсюдаВенеция, осков, фалисков, умбров.)

Кельтские названия составляют значительный пласт топонимии полуострова. Различные кельтские племена длительное время сопротивлялись римскому владычеству (например, в Цизальпийской Галлии – нынешняя Северная Италия). Примеры кельтских топонимов: Верона(Vergomanos- «ольховое поле»),Милан(Mediolanum - «середина равнины»),Апеннины(pen–«вершина, гора»),БергамоиБрешиа(briga–«гора»),Калабрия(kal–«белый»),Болонья(от кельтского этнонимабойи),Генуя(gena–«устье») и т.д.

В период готского и лангобардского владычества (V–VIIв.) возникли германские топонимы. Так, историческая областьЛомбардиябыла названа по германскому поеменилангобардов– «длиннобородных». Германские топонимы более позднего происхождения есть в предальпийской части Италии.

В Сицилии встречаются арабские топонимы, связанные с периодом арабского господства (например, г. Марсалаот арабскогоМарс-эль-Аллах– «гавань аллаха»). Арабских названий на острове насчитывается более 300.

Названия из итальянского языка формируют самый новый и наиболее значительный пласт топонимии. Типичными итальянскими являются топонимы Пьемонт(«подножие горы»),Ривьера(«побережье»),Гран-Парадизо(«великий рай»),Монте-Визо(«видимая гора»),Лаго-Маджоре(«большое озеро»),Феррара(«кузня»),Кортинад ’Ампеццо(«крестьянский двор в поле»),Сан-Маринои т. д.

54. Топонимия Германии- Авртрии, стран Беналюкса и Швейцарии.

Топонимия Германии и Австриисхожа по происхождению и структуре, что связано, в первую очередь, с господством немецкого языка.

Древний индоевропейский пласт отмечен в гидронимах региона (Везер, Зале, Майн, Саар, Эльба, Рур). Некоторые из этих названий относят к кельтским топонимам. С данным пластом связаны топонимыРейн(renos– «текущая вода»),Бонн(bona– «город»),Вена (Vindobona– «белый город»),Бавария (по кельтскому этнонимубойи) и др. Иллирийские элементы возможны в австрийской топонимии.

Некоторые города Германии и Австрии возникли как римские укрепления. Эти топонимы составляют латинский пласт названий. Таковыми являются ойконимы Кельн(КолонияАгриппина),Вадуц(ВаллисДульцис– «сладкая долина»),Кассель(Кастеллум– «крепость»),Трир(Аугуста-Треверорумпо племеникельтовтреверов) и др.

Славянский пласт топонимов представлен на востоке Германии. Они трансформированы под влиянием немецкого языка. В Саксонии более половины географических названий имеют славянское происхождение. Примерами славянских топонимов являются Лейпциг(Липск),Дрезденпо славянскому племенидреджаны,Грабов,Рибниц - Дармгартен,Липень,Тетереви др.

В германских названиях сложились свои топонимические типы. Многие топонимы состоят из двух слов, где втрое – термин или топоформант терминологического происхождения. Типичные немецкие географические термины в топонимии: бах– «ручей»,вердер– «луг»,вальд– «лес»,берг– «гора»,фельд– «поле»,бург– «крепость»,дорф– «деревня»,гоф– «двор»,хаузен– «дома»,кирхен– «церковь»,гейм– «обитель»,штадт– «город» и др. В топонимии термин сочетается с определениямиальтен– «высокий»,нидер– «низменный»,гросс– «большой», вайс – «белый», Шварц – «черный» и т.д. (Альтенкирхен,Альтенхайм,Нидербрехен,Нидермарсберг,Гросенброде,Гросбайтенбах,Вайсенбург,Вайсенфельс,Шварцвальд,Шварценбек). Широко распространены транспортные топонимы (Швайнфурт– «свиной брод»,Франкфурт– «франкский брод»,Саарбрюккен– «мосты через реку Саар» и т.п.) Около 10 % названий Австрии и Германии имеют патронимическое происхождение. Зачастую личные имена в топонимах сочетаются с географическими терминами (Карльсфельд,Леопольдсхаген,Паулиненауеи др.)

Коренные немецкие топонимы разделяют на несколько исторических слоев: топонимы, берущие начало со времен германского переселения; топонимы периода франкского государства; поздние феодальные топонимы.

В Австрии отмечаются детализированные оронимические термины, (фельзе– «скалы»,шпитце– «вершина»,хорн– «пик»,хоэ– «высота» и т.д.) Топонимические типы Австрии аналогичны немецким (Зальцбург– «город соли»,Инсбрук– «мост через реку Инн»,Нойштадт– «новый город» и т.д.)

Географические названия стран Бенилюкса и Швейцарии. Территории этих государств являются пограничными между разноязычными топонимическими зонами. Для топонимии характерна древность большинства широкоизвестных названий. Субстратными пластами здесь являются древнегерманский и кельтский.

Для стран Бенилюкса типичны общегерманские топонимообразующие термины, несколько видоизмененные под влиянием голландского и фламандского языков. В тоже время, в Нидерландах имеются местные детализирующие термины лесных угодий, агроландшафтов и поселений (пас, бош, лаар, хаар, энг, акерс, инген, беемд, маати др.) Многочислены топонимы с терминомдам– «дамба, плотина»:Амстердам,Роттердам,Зандам,Схидами др.

В Бельгии и Люксембурге четко прослеживаются германоязычная и франкоязычная топонимические зоны. Так, на юге Бельгии топонимы Льеж, Шарлеруа, Арлон, Намюр, Монсявляются примерами французских названий. На севере топонимы фламандские (Брюссель–brok«болото»,sela«жилище»)Брюгге(brug– «мост») и т.д.

В топонимии четко Швейцарии прослеживается древний кельтский субстрат. Известно, что в античное время территория страны называлась Гельвецияпо племенамкельтов-гельветов. Кельтскими являются такие известные топонимы, какАльпы(alp–«гора, вершина»),Женева(gena– «устье»),Цюрих(dur– «вода»),Берн(bren– «холм»).

Швейцария характеризуется тем, что в ее пределах проходит граница между французской, немецкой и итальянской топонимическими зонами. Поэтому топонимия страны в зависимости от района сходна с соответствующими названиями того или иного языка. В частности, в немецкоговорящей части Швейцарии распространены характерные для Германии топонимические типы (Альтдорф– «высокая деревня»,Таль– «долина»,Шварценэнг– «черный край» и т п.)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]