Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shpory_toponimika.docx
Скачиваний:
567
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
328.98 Кб
Скачать

74.Топонимия Внеандийского Востока

Основным отличием топонимии Внеандийского Востока от топонимии Анд является разнообразие верхнего европейского пласта названий. Здесь представлены не только испанские названия, но и португальские и, в значительно меньшей степени отдельными небольшими ареалами, английские, французские, голландские и немецкие. Коренная топонимия сохранилась также достаточно хорошо, однако многие названия трансформированы под воздействием португальского и испанского языков. Много топонимов-композитов, где один элемент европейский, а второй – индейский.

Индейская топонимия Внеандийского Востока представлена в основномаравакскими (на севере), кечуанскими (на западе) и топонимами языков тупи-гуарани.

Наиболее распространены топонимы из языков тупи-гуарани. В пределах Внеандийского Востока они прослеживается от Карибского моря до Аргентины. Широко представлена в топонимии географическая терминология. Одним из наиболее распространенных гидронимических терминов материка является пара – «река». Топонимические примеры многообразны (в первую очередь в гидронимии): Пара, Парана («большая река»), Параиба («плохая река»), Паракута («хорошая река»), Парагвай, Паранаиба, Паранапанема, Парамарибо, Паракату, Параопеба, Паранан и др. Термином игарапе (буквально «дорога для лодки») гуарани называют небольшие речки и протоки (Игарапава, Игарапе-Абиу, Игарапе-Макако и др.)

Термин чако первоначально обозначал особый вид коллективной охоты индейцев гуарани. Когда группа охотников окружала большое пространство и, постепенно сужая круг, загоняла добычу в центр. Позднее, испанцы так стали именовать обширные равнинные территории в Аргентине и Парагвае – Гран-Чако («большое поле охоты»), где выделяют Чако-Бореаль («северное»), Чако-Сентраль («центральное») и Чако-Аустраль («южное»).

К языкам тупи-гуарани относятся названия Игуасу («большая вода»), Уругвай («река птиц»), Журуа («устье»), Куритиба(«место хвойных деревьев»), Пернамбуку («рукав реки»), Итайпу («поющий камень»), Гуанабара («спрятанная бухта»), Ибера («страна сверкающей воды»), Пиауи («новый»), Гвианского нагорья («страна обильной воды») и многих других географических объектов.

Аравакские названия встречаются в северной части Внеандийского Востока. Вероятно, аравакские этнонимы пурупуру, сурима, каракалегли в основу топонимов Пурус, Суринам, Каракас (полное испанское название Сантьяго-де-Леон-Каракас), из языка племени таманук происходит гидроним Ориноко («большая вода»).

Как топонимообразующий элемент встречается термин из языка кечуа пампа, в том числе в смешанных испано-индейских топонимах: Пампа, Пампа-де-лас-Салинас, Пампа-Тамаргуальи др.

В топонимии Бразилии представлен мощный пласт португальских названий. Многие из них образованы географическими терминами кабу – «мыс» (Кабу-Бранку, Кабу-Фриу), серра- «горный хребет», буквально – «пила» (Серра-ду-Мар, Серра-ду-Мантикейра, Серра-Дорада, Серра-ду-Эспиньясу), кампина – «открытая равнина» (Кампина-Гранди, Кампина-Верди, Кампинас), шапада – название столовых плато и вершин от португальского chapa – «плита» (Шапада-Диамантина, Шапада-ду-Арарипи, Шападинья), кашуэйра – «порог, водопад» (Кашуэйра-Гранди – пороги на р. Шингу, Кашуэйра-ду-Сул, Кашуэйра-Алта).

В гидронимии обильны примеры названий с термином риу – «река». Много гидронимов Риу-Бранку и Риу-Негру.Термином риу-бранку («белая река») определяются типичные для Западной Амазониимеандрирующие реки с медленным течением и обилием желто-белых взвешенных частиц в воде из-за размыва глинистых берегов. Термин риу-негру («черная река») относится к глубоким рекам с прозрачной водой темного цвета по причине значительного содержания гуминовых кислот из-за разлагающихся растений. Они типичны для ВосточнойАмазонии.

На юго-востоке Бразилии распространены топонимы с термином пиньял (варианты пиньеруш, пинерайа от слова pinha – «сосна»). Так называют субтропические редкостойные леса из хвойной араукарии бразильской и вечнозеленых кустарников. В настоящее время ареал топонимов значительно шире ареала лесов, что связано с антропогенным воздействием.

Определенное место в топонимии Бразилии занимают описательные и метафорические (Белу-Оризонти – «прекрасный горизонт, вид», Жардинезия – «садовая»,Панорама, м. Калканьяр – «пятка», г. Корковадо– «горбун», г. Пан-де-Асукар – «Сахарная голова»), мемориальные (Жуан-Песоа, Президенти-Пруденти, Говернадор-Валадарис) и традиционные для католических стран Нового Света религиозно-культовые топонимы (Натал, Сан-Франсиску, Сан-Паулу, Санта-Катарина, Эспириту-Санту). Встречаются псевдоклассические топонимы, например, с древнегреческим термином полис – «город» (Итаполис, Киринополис, Фернандополис, Анаполис). Своеобразны топонимы со словом ландия – «земля, страна»: Кафеландия («земля кофе»), Ауриландия(«земля золота»), Касиландия и др.

Испаноязычная топонимия представлена в испаноязычных странах Внеандийского Востока. Здесь несколько меньший удельный вес индейских топонимов. Кроме типичных испанских терминов (рио, байя, сьерра и т. п.), здесь встречаются местные термины. Таковы кучилья – «горный кряж», буквально «большой нож» (возвышенность Кучилья-Гранде, Кучилья-де-Аэдо), серрания – «группа вершин» (Серрания-де-ла-Сербатана), арройо – «ручей» (Трес-Арройос, Арройо-Секо, Арройос–и-Эстерос), каньяда – «узкая долина, скотопорогонная дорога» (Каньяда, Каньяда-де-Гомес), корриентес – «водоворот, омут» (город и провинция Корриентес в Аргентине), льянос – «равнины» (общее наименование плоских равнинных территорий – Льянос-Мохос в Боливии, Льянос-Ориноко, также наименоваие типа высокотравной пальмовой саванныв бассейне р. Ориноко), рио-саладо – «соленая река» (названия многих пересыхающих соленых рек Аргентины), салина – «солончак» (Салинас-Грандес), сальто – «водопад» (Сальто-Гранде, Сальто). Традиционны религиозно-культовые топонимы (Асунсьон – «Успение», Сан-Рафаэль, Сан-Николас и т. п.) Много мемориальных топонимов в честь государственных деятелей, генералов, полковников и других лиц (Вьедма, Фортин-Коронель-Эухенио-Гарай, Хенераль-Ача, Коронель-Суарес).

Английские топонимы встречаются в Гайане (Джорджтаун, Макензи, Спринглендс), а также на Фолклендских островах (Порт-Стенли, Чартерс). Крайняя точка Южной Америки мыс Фроуорд («угрюмый, суровый») также имеет английское происхождение, т. к. была названа Френсисом Дрейком. Французские названия имеются во Французской Гвиане (Режина, Гран-Санти, Сен-Жан, Бьенвеню), голландские – в Суринаме (Ньив-Амстердам, Ньив-Никкери, Гронинген, Тотнесс). Голландского происхождения топоним Горн. На юге Бразилии встречаются немецкие топонимы, связанные с выходцами из Германии (Уберландия, Бремен и др.)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]