- •Предложениясозначением
- •Предложения
- •Предложенияссоюзом чтобы
- •Предложения с квалифицирующим значением
- •Порядок следования частей определительных предложений
- •Предложения сместоименнойсвязьючастей
- •Предложения
- •Порядок следования частей
- •Предложения
- •Общая характеристика
- •§ 2878. Анафорическая связь, осуществляемая при помощи относительного подчинения, может быть ориентированной и неориентированной (последняя дополнительными лексическими средствами не выражается).
- •Предложения
- •Синтаксические функции относительных слов
- •Семантические функции относительных слов
- •Неспецифические случаи употребления слова какой
- •Предложениясословом который Общая характеристика
- •Ограничительные предложения
- •§ 2906. Существительное может иметь при себе слово такой, придающее ограничительной связи качественнохарактеризующий оттенок.
- •Предложениясместоимением что, нереализующимформоизменения
- •§ 2910. Слово чторавнозначно словукакой, если оно выражает отношения сходства или соответствия тому, что считается нормальным, обычным.
- •§ 2911. В силу своей позиционно обусловленной неизменяемости слово чтонередко попадает в условия неразличения с союзомчтои — при наличии частицыбы— с союзомчтобы(со значением следствия).
- •Предложения сместоимениямисуществительными ктои что
- •Предложениясословом чей
- •Предложения сместоименныминаречиямивремени
- •Предложения сместоименныминаречиямиместа
- •§ 2917. Распространительная связь, оформленная наречиямигде,куда,откуда, не является обязательной; она имеет характер свободного присоединения.
- •Предложения,
- •Распространительно
- •Способы связи и функции соотносительных слов
- •§ 2929. Лицо, предмет или событие, обозначенные придаточным предложением, могут быть акцентированы (уточнены, ограничены, выделены) средствами местоименного повтора и словопорядка.
- •Типы предложений
- •§ 2932. Придаточные с местоимением что(чего,чему...) могут вступать в определительные отношения с местоимениямичтото,чтонибудь,коечто,все,многое,ничто.
- •§ 2933. Придаточные с относительными словами где,куда,откудавступают в определительные отношения с наречиями типагдето,гденибудь,коегде,везде,всюду(отовсюду),повсюду,кругом,нигде.
- •Предложения с обобщенным и обобщенноуступительным значением
- •Предложения с неопределенным и неопределенноусловным значением
- •Предложения с фразеологически связанными значениями
- •§ 2944. Предложения, в которых устанавливается тождество или нераздельность существования двух рядов ситуаций, имеют две структурные разновидности.
- •Несоюзные функции относительных слов
- •Предложения расчлененной структуры общаяхарактеристика
- •Предложения, выражающиевременные отношения
- •Предложения с союзом когда
- •Предложения с союзом как
- •§ 2962. Предложениями с союзом как,равнозначным союзу когда, передается информация об одновременности ситуаций или о следовании ситуации главной части за ситуацией придаточной части.
- •Предложения с союзом пока
- •Предложения
- •Предложения с союзом пока не
- •Предложения с союзом как вдруг
- •Предложения
- •Предложения с союзом с тех пор как
- •§ 2982. Временные отношения в предложениях с союзомстехпоркакмогут осложняться значениями 1) обусловленности и 2) сравнения.
- •Предложения с союзом как только и его синонимами
- •Предложения со значением одновременности
- •Предложения фразеологизированной структуры общая характеристика
- •Предложения с отрицанием
- •§ 2994. Существуют два способа разграничения идиоматического и свободного употребления формы неуспел: на основе контекста (1) и при помощи специальных конкретизаторов (2).
- •Предложения, построенные по схеме
- •Предложения созначениемобусловленности
- •Общая характеристика
- •Предложения
- •Предложения
- •Предложения
- •§ 3016. Таким образом, условные конструкции с инфинитивом в силу его именующей функции занимают промежуточное положение между индикативным и неиндикативным типом условных предложений.
- •Предложения с несобственноусловным значением
- •§ 3017. В предложениях с союзом еслии его синонимами (см. § 3000) условное значение может ослабляться или утрачиваться совсем.
- •Общая характеристика
- •Предложения с союзами не дифференцированного значения
- •§ 3042. Союзы дифференцирующего типа однозначны: одни из них оформляют конструкции с собственно причинным значением, другие — с несобственно причинным значением.
- •Общая характеристика
- •Предложения с союзами недифференцированного значения
- •§ 3050. Позицию уступительного союза может занимать частица и; при этом вторая часть конструкции оформляется противительным союзом.
- •§ 3051. В предложениях с недифференцирующими союзами разграничение собственноуступи-тельного и несобственноуступительного значения осуществляется главным образом на основании контекста.
- •Предложения с союзами дифференцированных значений
- •Общая характеристика
- •Предложения со значением цели
- •Предложения со значением следствия
- •Предложения с союзным соединением стоит — чтобы (как, и)
- •§ 3069. Временная сближенность ситуаций может быть подчеркнута контекстуально или включением во вторую часть лексического актуализатора, указывающего на минимальность интервала или его отсутствие.
- •Предложения
- •§ 3074. Конструкции, в оформлении которых принимают участие союзы какии(достаточно — как, достаточно — и), соотносительны с предложениями типастоит(стоило) —как;стоит(стоило) —и(см. § 3067–3071).
- •§ 3075. В предложениях, в которых слово достаточно выступает в сочетании с род. П., вторая часть обычно вводится союзомчтобы, реже —и.
- •Предложения, выражающиесравнительные отношения
- •§ 3083. Предложения со сравнительным союзом чтопринадлежат старой литературной речи: [Мамка:]и,царевна!девицаплачет,чторосападет(Пушк.) ((так же как роса падет)и(словно роса падет)).
Предложения,
В КОТОРЫХ ОТНОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО
ОТСЫЛАЕТ К ПРЕДИКАТИВНОМУ ЦЕНТРУ
ГЛАВНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Распространительноизъяснительные
предложения
§ 2918. В предложениях распространительноизъяснительного типа связь между главным и придаточным предложениями устанавливается при помощи относительного местоимения чтов той или иной падежной форме. Местоимение ориентировано на предикативный центр главного предложения и является средством его повторного воспроизведения в придаточном.
Солнечныелучиударилипрямовглазагребцу,чтозаставилоегоопуститьвесла(Помял.);Однаждыонпришелкомневдобромрасположениидуха,чегоснимдавнонебывало(Тург.);Новсеэтислухиоченьскорозатихли,чемумногоспособствовалиобстоятельства(Дост.);Быловиднополицу,чтоемунехорошо.Исзанятийушел,чтослучилосьснимвпервыйразвжизни(Чех.);Выхухольдержаласьнаводеметрахвдвухотменя,чтоневероятнодляэтогокрайнеосторожного,крайнепугливогозверька(Солоух.);ЯмладшийсовременникБлока,чтонемоглопомешатьмнеощущатьвремятакже,какощущалегоБлок(Катаев).
Объем содержания, воспроизводимого словом что, равен всему объему содержания главного предложения:учениквелсебядерзко,что(то,чтоучениквелсебядерзко~дерзкоеповедениеученика)огорчалоучителя;мальчикстановилсяпечаленимолчалив,чего(того,чтомальчикстановилсяпечаленимолчалив~печальноговидаимолчаливостимальчика)сначаланезамечали;матьоченьбеспокоиласьоботце,что(то,чтоматьоченьбеспокоиласьоботце~беспокойствоматериоботце)ивдетяхвозбудилобеспокойство.
Примечание. В составе главного предложения могут находиться компоненты, которые сами обладают потенциальными коммуникативными функциями. Таковы причастия и деепричастия (и соответствующие обороты), глагольное существительное, иногда инфинитив. В рассматриваемом виде анафорической связи все эти компоненты ведут себя аналогично предложению: Первый взгляд на сидящего в креслах лакея, чего прежде никогда не бывало, открыл Софье Николаевне настоящее положение дел (Акс.); На первых порах он был очень озабочен своим вступленьем в должность полного хозяина, чего непременно требовала бабушка (Акс.); Поблагодарив старуху (на что она не обратила ни малейшего внимания), я спросил ее, как мне выйти на шлях (Купр.); На нем был белый китель, только что выстиранный и выглаженный, о чем свидетельствовали блестевшие швы (Горьк.); Но за всем этим он был хороший, честный, чистый человек, любивший ее, чем она гордилась, признававший в ней равную, что ей очень льстило (Горьк.); Она начинала убеждать его полюбить чтение, что он ей всегда и обещал (Горьк.).
§ 2919. При распространительном изъяснении придаточное предложение со стороны лексического наполнения не свободно: в позиции сказуемого здесь может быть только слово (глагол или предикатив) со значением речи, мысли, восприятия, памяти, знания, эмоционального отношения, оценки (о возможном расширении круга таких слов см. § 2776, 2793). На той же лексической основе строятся и изъяснительные предложения с союзами что и чтобы, с той, однако, разницей, что слово с таким значением находится в них не в придаточном, а в главном предложении, ср.: Учителя огорчало, что ученик вел себя дерзко и: Ученик вел себя дерзко, что огорчало учителя; Нежелательно, чтобы поезд опоздал и Поезд может опоздать, что нежелательно. Регулярность такой соотносительности позволяет определить отношения, устанавливающиеся в предложениях с местоимением что, как изъяснительные. Однако это изъяснительные отношения особого рода. Их специфика заключается в следующем. В изъяснительных предложениях с союзами положение опорного слова противоречиво. С синтаксической точки зрения оно является центром, организующим сложное предложение. Однако в коммуникативном плане такое слово, как и все главное предложение, выполняет вспомогательную функцию: его назначение — выявлять коммуникативную направленность сообщения, содержащегося в придаточном предложении, адресовать и оценивать его в какомлибо отношении. Главное предложение содержит здесь модальную квалификацию той информации, которую несет придаточное (см. § 2772). В предложениях с местоимением что, отсылающим к предикативному центру главного предложения, конструктивная и коммуникативная функция слова, занимающего позицию сказуемого в придаточном предложении, уравновешены. Сообщение и его квалификация здесь разобщены, причем сообщению придана самостоятельная коммуникативная значимость. Связь между главным и придаточным предложениями имеет необязательный характер, а изъяснительные отношения осложнены значением распространительным.
Коммуникативная достаточность придаточного предложения (и, следовательно, его предикативного центра) может быть подчеркнута интонационно — паузой после главного предложения, а его присоединительный характер — частицей и. Обычно оба эти средства выступают совместно:АринаПетровнаволейневолейдолжнабылаприютитькруглыхсиротусебя.Чтоонаиисполнила. (С.Щ.);Думаю,чтомойопытпостижениявечныхнравственныхистин,какиопытлюбогодругогочеловека,посвоемуобновляетэтиистины.Чемониценен(журн.).
§ 2920. Предложения с местоимением что, ориентированным на предикативный центр главного предложения, характеризуются особым типом придаточности: придаточное предложение здесь не имеет синтаксической позиции внутри главного, оно формируется вне рамок последнего и не может быть сведено на положение какоголибо его члена. Напротив, позиция, которую занимает местоимение что, может расцениваться как позиция, вовлекающая главное предложение в структуру отношений, устанавливающихся внутри придаточного. Не имея никакой опоры в главном предложении, такое придаточное является придаточным только по форме; по функции оно не отличается от самостоятельного предложения или от предложения, входящего в состав сложносочиненной конструкции (см. § 3118).
Примечание. В рамках союзной подчинительной связи этот же характер придаточности обнаруживают сближающиеся с вводными предложения с союзом как (см. § 2220): Применение теории электронов к наиболее интимным процессам в организме открывало, как мне тогда казалось и что в действительности оправдалось спустя 30–40 лет, перспективы не только в теоретических науках о жизни, но и в практической медицине (А. Чижевский).
§ 2921. По отношению к главному предложению придаточное может находиться в постпозиции, препозиции и интерпозиции. Положение после главного предложения стилистически нейтрально (см. примеры в § 2919), два других могут быть экспрессивно значимы. Употребляясь перед главным предложением или внутри него, придаточное предложение приобретает характер вводного (см. § 2220).
Былсамбогат;имелонумприродныйИ,чтоумаполезней,важныйчин(Лерм.);Онсталтираномимучителемженысвоейи,чегобыниктонемогпредвидеть,прибегнулксамымбесчеловечнымпоступкам,дажепобоям(Гоголь);Дажеитениулыбки,чтоужетребовалосьпростоювежливостью,непоказалосьвеелице(Дост.);ЯпроспалвсюРоссию,иужегдетозаКировомвдругом,тыловоммирепоказалисьнезатемненные,чтобылооченьстранно,окна(Кавер.);Едвапроплылаэтаудивительнаярыба,каквследзанеюпоказаласьстайкапестряток...Ичтопоразительно:пестряткибежаливеселоибеззаботно(Абр.);Онтознал,какотяжелел,огрузнел,нетолькомогучимтелом,нои,чтострашнее—душой(Триф.).
С употреблением придаточного предложения в позиции вводности создаются условия для конструктивного взаимодействия изъяснительной относительной связи со связью союзной и вопросительной. Взаимодействие обнаруживается в обороте типа что... [такэтото,]что, который выходит за рамки простой контаминации двух разных синтаксических моделей, так как специализировался в качестве актуализирующего средства.
Нет,этогояникакнепонимаю,решительнонепонимаю!Ночтостраннее,чтонепонятнеевсего,этото,какавторымогутбратьподобныесюжеты(Гоголь);Ночтовсеговернее,какдваждыдва,этото,чтоЛебедевобожаетисвоегоплемянника(Дост.);Уходя,онаприбавила,чтоЛизаветаПрокофьевнасегоднявадскомрасположениидуха,ночтовсегостраннее,чтоАглаяперессориласьсовсемсемейством(Дост.);Одно,начтоимелправомуж,этобылонато,чтобыпотребоватьудовлетворениясоружиемвруках(Л. Толст.).
§ 2922. Распространительноизъяснительные предложения с местоимением чтоблизки к сложносочиненным предложениям и бессоюзным соединениям, второй компонент которых содержит указательное словоэто, так же как ичто, ориентированное на предикативный центр предшествующего предложения.
Аглаяскаждымчасомстановиласьвсекапризнееимрачнее—этоегоубивало(Дост.);Вглазахтвоихбылокакоетобеспрерывноеожидание,авотэтоготояинетерплю(Дост.);Коекогдаприходилосьнаезжатьвгородиприниматьучастиевзаседанияхсъездаиокружногосуда,иэтоменяразвлекало(Чех.);Матьужеушлавбольницунадежурство,ноиэтонеогорчилоТаню(Р. Фраерман).
Между предложениями с чтоиэто(иэто,аэто,ноэто) существуют отношения функциональной соотносительности:Учениквелсебядерзко,иэто/чтоогорчалоучителя. Предложения с местоимениемчтосоотносительны также со сложносочиненными предложениями, в которых отсылка к первой части осуществляется через ее перифразирование.
Сверхвсякогоожидания,бабушкаПрасковьяИвановнаподариламненесколькокниг...иэтим подаркоммногопримириламеняссобой(Акс.);Выкатаетесьнавелосипеде,аэта забавасовершеннонеприличнадлявоспитателяюношества(Чех.);ДвадесятканародныхрусскихлубковвиселинавыставкевпочетномсоседствесвеликимимастерамиЗападаиВостока—рядомсДюреромиХокусаи, и соседство этониукогоневызывалонедоумения(Н. Кузьмин).