Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика-80 / II / 505-605.doc
Скачиваний:
23
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
1.42 Mб
Скачать

Предложения с союзом пока

§ 2965. В предложениях с союзом покаи его синонимамипокамест(прост. и устар.),покуда(прост.),покудова(прост.),доколь(устар.),поколь(устар.) временное отношение осложнено ограничительным моментом: событие, о котором говорится в главной части, совершается в период, ограниченный временными рамками, обозначенными придаточной частью. Ограничительная функция придаточного предложения обусловлена здесь спецификой самого союза, в котором присутствует значение временной протяженности. Дифференциация признака «одновременность/очередность», как и в конструкциях скогда, осуществляется здесь на основе соотношения видовых значений глаголов­сказуемых и контекста.

Ситуация, о которой сообщается в придаточной части, характеризуется обязательной протяженностью и очерченностью временными границами. Объединением признаков протяженности и ограниченности формируется значение полной одновременности (соотносимые ситуации совпадают в своих временных границах) или значение частичной одновременности (в придаточной части представлен временной фон той ситуации, о которой сообщается в главной части). И в том и в другом случае период совершения того, о чем сообщается в главной части, не выходит за пределы временных рамок придаточного.

§ 2966. Значение одновременности(полной или частичной) имеет место в тех случаях, когда сказуемое придаточной части выражено глаголом несов. вида. В этих условиях элемент протяженности в семантике союзапокаподдерживается соответствующим значением глагола­сказуемого. Полная одновременность выражается, как правило, сочетанием глаголов несов. вида (прош., наст. или буд. вр.):Покаонсобиралсясмыслями...,посетительприсматривалсякмеблировкекабинета(Ильф и Петр.);ЗдесьМихаилМихайловичвстречалвосходсолнца,покавдомевсеещеспалиглубокимсном(В. Пришвина);Покаяутромлыжисмазываю,ТывтемныйуголзабиваешьсяИвновьза«БратьевКарамазовых» (Евтуш.);Покаеенет,рассматриваюгостиную,просторную,какклассдлятанцев(газ.). Совпадение временных границ соотносимых ситуаций может подчеркиваться лексическим конкретизатором:Нежнейшаяулыбканесходитслицастарикавсевремя,покаонвспоминаетовнучке(Л. Пантелеев).

Частичная одновременность, как и в конструкциях с когда, выражается в условиях видового контраста (см. § 2957): Кто тропку к двери проторил, К дыре, засыпанной крупой, Пока я с Байроном курил, Пока я пил с Эдгаром По? (Пастерн.); Пока мать готовила пирог, Петрушка посадил в печь... чугун со щами (Плат.); Пока будешь взбираться, лиса десять раз уйдет (Бланки). В отличие от предложений с когда временной фон здесь всегда создается ситуацией, представленной в придаточной части.

§ 2967. Информация об очередности ситуацийпередается соотнесением глаголов сов. вида. Специфика значения очередности в предложениях с союзомпокавыявляется при сравнении их с предложениями с союзомкогда(при аналогичных видовых характеристиках глаголов­сказуемых).

1) Значение очередности при когдавсегда конкретизировано как(следование за):Когдаприехалипожарные,пламяудалосьпотушить; в предложениях спокаочередность конкретизируется всегда только как предшествование:Покаприехалипожарные,пламяудалосьпотушить; союзпокав этих условиях оформляет значение(до того как),(к тому моменту как).

2) Форма сов. вида в конструкциях с когда, указывающая на полную завершенность одного события к началу другого, не осложнена добавочной информацией; значение следования отграничено от значения одновременности (о случаях неотграничения см. § 2956). В конструкциях с союзомпокаакцентируется длительность того, о чем сообщается в придаточной части. В сочетании типапокаприехалине только передается информация о завершенности ситуации, но и создается представление о ее протяженности, т. е. совмещаются значения(к тому моменту когда)и(за то время пока). Таким образом, в этих условиях значение одновременности и предшествования строго не разграничены: —Понимаешь,покуданашлаавтомобиль,промочиланоги(А. Н. Толст.);Покаястанувзрослым,покапройдутгоды,что­нибудьизобретут,чтонедастлюдямумирать(Олеша);Втроемитодолгомыпровозились,показабиливсевыходыизподземелья(Бианки);Подежурюнаулице,покасоберутся(Фад.).

При совмещении значения предшествования и одновременности функцию временного ориентира может выполнять главная часть, информация в которой при этом исчерпывается указанием на период времени, предшествующий завершению того, что представлено в придаточной части:Прошломноговремени,показолотогопорошканакопилосьстолько,чтоможнобылосделатьизнегослиток(Пауст.);Прошлонесколькодней,покаявчем­торазобрался(Триф.).

Примечание. Значение предшествования, не осложненного одновременностью, оформляется союзом пока не (см. § 2975).

§ 2968. Как и в предложениях с союзом когда, выражение одновременности или предшествования в предложениях с союзомпокане связано со строгим распределением этих признаков между видовыми значениями глаголов­сказуемых. Например, значение одновременности может быть выражено как соотнесением глаголов несов. вида, так и в условиях видового контраста (соответственно в безглагольных предложениях — соотнесением или несоотнесением их временных характеристик с точки зрения завершенности или незавершенности протекания ситуации): [Иванов:]Покатымояневеста,тыразучиласьсмеятьсяипостареланапятьлет(Чех.);Подуматьжутко,сколькоэтизловредныезверюшкипоеликолосьев,покахлебстоялнакорню(Бианки);Прохожий толкнул ее в плечико и проследилпока взбиралась в гору, как сверкали маленькие босые пятки из­под старого затасканного платьишка (Леон.); Пока несешь до дома, колокольчики сникнут, словно детские воздушные шарики, из которых утекает воздух (Солоух.).

С другой стороны, при сочетании форм несов. вида может выражаться частичная одновременность: Покаели,приходилнаверхповарНиканорсправиться,чтогостижелаюткобеду(Чех.);Покашлапозиционнаявойна,мысмоимбудущимтестемизредкавстречались(А. Крон).

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

С СОЮЗАМИ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫХ

ЗНАЧЕНИЙ

§ 2969. В отличие от конструкций с союзами недифференцированного значения, где союз не участвует в определении отношения одновременности или очередности, в конструкциях с союзами дифференцированных (специализированных) значений сам союз выполняет функцию квалификатора: он однозначно определяет, какова временная последовательность ситуаций, соотнесенных в рамках сложного предложения.

Временные предложения с союзами дифференцированных значений обычно передают информацию об очередности ситуаций; это значение, в зависимости от семантики того или иного союза, может осложняться добавочными семантическими компонентами.

Примечание. В русском языке отсутствует союз, специализированный только на выражении одновременности. Союз в то время как, способный оформлять и временные и сопоставительные отношения, обычно употребляется в конструкциях, выражающих сопоставительные отношения (см. § 3100, 3101). Его синонимы между тем как, тогда как также специализированы на выражении сопоставительные отношений. Признак одновременности, если он имеет место в сопоставительных конструкциях с союзами в то время как, тогда как, между тем как, выступает в качестве дополнительного компонента, сопровождающего основное — сопоставительное значение (см. § 3100–3103). Об употреблении союза в то время как для обозначения одновременности см. § 2989.

Конкретизация признака очередности состоит в указании на порядок следования тех ситуаций, о которых говорится в главной и придаточной частях. В одних случаях очередность конкретизирована как предшествование, в других — как (следование за). Дифференцирующая способность союза обусловлена его семантикой. Временные специализированные союзы могут быть носителями таких частных значений, как ограничительность, прерванность, опережение, преждевременность, внезапность, либо указание на отсутствие интервала между ситуациями или на минимальность этого интервала.

Соседние файлы в папке II